Может, конечно, не считать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Может, конечно, не считать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
can certainly not be considered
Translate
может, конечно, не считать -

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may

- конечно [частица]

наречие: of course, naturally, certainly, sure, surely, sure enough, clearly, assuredly, by all means, absolutely

словосочетание: jolly well

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- считать

глагол: think, reckon, guess, consider, take, count, numerate, number, feel, find



В доме не осталось ни одного мужчины, если, конечно, не считать Джо, сынишки Салли, едва вышедшего из пеленок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was not a man on the place unless Sally's little boy, Joe, hardly out of diapers, could be counted as a man.

Луиза Пойндекстер, увлекаясь теми видами спорта, которые принято считать мужскими, конечно, не пренебрегала и стрельбой из лука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louise Poindexter, passionately addicted to the sports termed manly, could scarce have overlooked archery.

После полуночи править ему будет нечем, если, конечно, не считать груды развалин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After midnight he will have nothing to rule over but a pile of rubble.

С вашей стороны было, конечно, неправильно так считать - между нами ничего не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was surely not right of you and I never wanted to be one.

Конечно, трудно сказать, является ли это Usenet троллингом или подлинной эмоцией, но я склонен считать ее подлинной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is difficult to say, of course, if this is Usenet trolling or genuine emotion, but I would tend towards considering it genuine.

Целью войны можно, конечно, считать только нанесение врагу увечий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The object of the war can of course only be considered to cripple the enemy.

Если не считать великого дела, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from the Great Matter, of course.

Конечно, некоторые читатели могли бы считать, что это придает Саентологии некоторую достоверность, но для этого я не могу предложить никакого средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly some readers might read it as lending Scientology some credibility, but for such I have no remedy to propose.

Я не приписываю присутствию ОБСЕ в Албании каких-либо злых или пагубных для страны целей, если, конечно, не считать пагубной инерцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not attribute any malign or sinister purposes to the OSCE presence in Albania, unless one considers inertia malign.

Его все равно должны были поймать раньше, чем он был пойман, и, конечно, мы должны считать это большой ошибкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should have been caught before it was anyway, and of course we should consider this a major mistake.

И нам конечно должно так считать в контексте уголовного суда, что это маловероятно, в виду презумпции невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we certainly should think in the context of a criminal trial that that's unlikely, because of the presumption of innocence.

Во всяком случае, - добавил Шато-Рено, - ваш граф Монте-Кристо в минуты досуга прекрасный человек, если, конечно, не считать его делишек с итальянскими разбойниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, added Chateau-Renaud, your Count of Monte Cristo is a very fine fellow, always excepting his little arrangements with the Italian banditti.

Это конечно если он умеет считать больше, чем пальцев на его ногах и руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is, of course, if he can count beyond his fingers and toes.

Они в общем-то мало чем отличаются от южан, если, конечно, не считать плохих манер и чудовищного произношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are pretty much like Southerners-except with worse manners, of course, and terrible accents.

Ну и, конечно, он начал считать до ста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began counting to a hundred.

Ничего! Если, конечно, не считать утверждений о том, что стрелял кто-то другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could offer no alternative explanation, except that somebody else must have shot off the revolver.

Нила настаивает, что действовала одна, если, конечно, не считать Пророков сообщниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neela insists she acted alone, unless you regard the Prophets as co-conspirators.

Конечно, нет никаких оснований считать, что феминистский POV является наиболее приемлемым и, следовательно, нейтральным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly there are zero grounds that a Feminist POV is the majoritively accepted, and therefore 'neutral' one.

Без необходимой информации - если, конечно, не считать той, что поступает из земных источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without information. Except from Terra's news channels.

Насколько я знаю, она единственная кроме нас тренировалась для полета... если не считать землян, конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far as I know she is the only other person in training for the trip... other than a few Terrans.

Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, working conditions may be experienced as threatening even when objectively they are not, or trivial symptoms may be interpreted as manifestations of serious illness.

Значит, вот чего хочет Мэгги, так может ли он и дальше считать ее не правой, а правым себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this was what Meggie wanted, how could he continue to think himself right and her wrong?

Вдобавок я склонен считать, что молодняк какое-то время воздержится от чрезмерно агрессивных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm inclined to think that at the moment our monsters may not be too aggressive.

Приходится считать, что это доказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rather thought that we were taking that for granted.

Было бы сложно считать, что этот принцип допускает применение ядерного оружия в качестве возмездия за нападение с применением обычных вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be difficult to regard this principle as consistent with the use of nuclear weapons in retaliation against an attack using conventional weapons.

Итог следующий: маневры Путина кажутся неудачными лишь в том случае, если считать, что его целью было полное расчленение Украины или воссоздание Советского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To sum up: Putin’s maneuverings look like a failure only if you believe his goal was to dismember Ukraine completely or re-create the old Soviet Union.

Не очень понятно и то, что можно считать «оборонительным оружием».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The definition of what constitutes “defensive arms” is up for grabs.

Но даже если Израиль и готов заплатить цену резкого международного осуждения, остаётся неясным, что можно считать успехом в подобной войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, even if Israel is ready to pay the price of harsh international condemnation, it is not clear success in such a war really means.

Нам нравится считать себя разумными существами... человечными... сознательными... цивилизованными... чуткими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we like to think that we are rational beings... humane... conscientious... civilized... thoughtful.

Ты должна считать до ста, Джезебель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're supposed to count to 100, jezebel.

Если я скажу ему, что вместо этого хочу играть в мюзикле, он перестанет считать меня сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I told him I wanted to do a musical instead, he'd, like, write me off as a son.

Сейчас у него паталогические диссоциации, и он может считать, что он в боевой обстановке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is experiencing pathological disassociation and may believe he's in a combat situation.

Джералд, уже привыкший считать себя человеком богатым, теперь задумывался над тем, как ему прокормить семью и своих рабов до конца зимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerald had changed from a wealthy man to a man who was wondering how he would feed his family and his negroes through the winter.

Синьора Малена, человек, куда более мудрый, чем я... ...написал, что настоящей любовью можно считать только любовь без взаимности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signora Malena, a more capable person than me... wrote that the only truelove is unrequited love.

Хотя я должен считать это комплиментом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should take it as a compliment.

Его можно считать огромной вязанной штукой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it count as a huge knitted thing?

Если не считать, что он сказал мне, что ты пишешь одну из его рекомендаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except that he told me... you were writing one of his character references.

Она жила в большом доме одна, если не считать слуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate lived alone in the big house, except for the servants.

Ладно, послушай... Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, well, listen... ..if I think this is a winnable case, maybe we can look at deferring payment...

Но все же какие-то неопределенные узы соединяли нас, и нужно было тактично разомкнуть их - без этого я не мог считать себя свободным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless there was a vague understanding that had to be tactfully broken off before I was free.

Если не считать обложку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't count the title page.

У вас есть основания считать, что она поддерживает ИГИЛ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you have any reason to believe she supports ISIS?

Неправильно считать себя невезучим, когда есть такая красивая малышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are wrong to think they are unlucky... and a really beautiful little girl.

Общепринято считать, что они присущи каждому человеку, христианину или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a common belief that they are assigned to every human being, Christian or not.

Некоторые исследователи предположили, что лидерство по принципу невмешательства в дела общества на самом деле можно считать не-лидерством или избеганием лидерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some researchers have suggested that laissez-faire leadership can actually be considered non-leadership or leadership avoidance.

Интервал определяет, как долго счетчик будет считать, прежде чем он выдаст сигнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interval determines how long the counter will count before it will output a signal.

Несуществующие деревенские насосные трубы и деревенские замки, распространенные в Соединенном Королевстве, также можно считать уличной мебелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defunct village pump spouts and village lock-ups, both common in the United Kingdom, could also be considered street furniture.

Если человек не будет открыто говорить о своей сексуальной ориентации, люди автоматически будут считать себя гетеросексуалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a person is open about their own sexual orientation, people will automatically assume that they are heterosexual.

Лишь немногие из них можно считать хорошо мотивированными теориями с точки зрения, скажем, теории поля или физики элементарных частиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few of these could be regarded as well-motivated theories from the point of view, say, of field theory or particle physics.

Вместо этого спор перешел к обсуждению того, следует ли считать его кончину желательным или прискорбным событием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the argument shifted to a discussion of whether his demise should be considered a desirable or regrettable eventuality.

Если сенсорные реакции у Рыб ограничены спинным мозгом и задним мозгом, то их можно считать просто рефлексивными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If sensory responses in fish are limited to the spinal cord and hindbrain, they might be considered as simply reflexive.

Салливан стал владельцем фермы своих родителей в Лондон-Гроув и продолжал считать ее своим домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sullivan became the owner of his parents' farm in London Grove and continued to regard it as his home.

Чувство перемены в послании Христа и апостолов заставило многих считать их лжепророками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sense of change in the message of Christ and the apostles led many to regard them as false prophets.

Кроме того, граница дискретного множества точек является пустым множеством, и поэтому пустое множество можно считать имеющим размерность -1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the boundary of a discrete set of points is the empty set, and therefore the empty set can be taken to have dimension -1.

В этом отношении вы можете считать это моим голосованием в поддержку обсуждения данного вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that respect you can count this as my vote of support for discussion of the question.

Теперь известно, что он имел случайно скрытую форму, если не считать вертикального элемента хвоста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is now known that it had a fortuitously stealthy shape apart from the vertical element of the tail.

В испаноязычном мире принято считать, что испанское слово americano означает кого-то из Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Spanish speaking world, the consensus is that the Spanish word americano means someone from the Americas.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может, конечно, не считать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может, конечно, не считать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может,, конечно,, не, считать . Также, к фразе «может, конечно, не считать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information