Мучает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
терзает, огорчает, оскорбляет, усугубляет
Они указали специфические лекарства для сохранения собственности и зла труда, который мучает человечество испокон веков. |
they indicated specific remedies for poverty and remedies for this... evil of labor which has tormented humanity as long as it has existed. |
If you're having a pang of conscience, Agent. |
|
Тебя мучает её красота. |
You are obsessed by her beauty. |
И меня мучает совесть. |
And I can't bear it on my conscience. |
Но ты сосредоточиваешься именно на том, что мучает тебя. |
But you choose to focus on the parts that make you uncomfortable. |
Затем зотулла вынужден наблюдать, как Намирра мучает любовницу Зотуллы. |
Zotulla is then forced to watch as Namirrha tortures Zotulla's mistress. |
Меня мучает воротничок, - признался я. - Вы не сочтете невежливым, если я сниму галстук? |
I said: My collar is hurting me. Would you consider it improper if I were to remove my tie? |
Оказавшийся в затруднительном положении Тонгор оказывается на месте отца Шангота, вождя рмоахалов, которого мучает шаман, изгнавший их, и спасает его. |
The stranded Thongor happens on Shangoth's father, the Rmoahal chieftain, being tortured by the shaman who exiled them, and rescues him. |
Это мучает меня с тех пор, как я впервые услышал эти сплетни. |
It's been eating away at me ever since I first heard that bloody gossip. |
She was in pain, racked with guilt. |
|
В отличие от большинства ранних христианских представлений об аде, это не главное место, где Бог мучает грешников, а собственное царство падших ангелов. |
Unlike most earlier Christian representations of hell, it is not the primary place for God to torture the sinners, but the fallen angels' own kingdom. |
Я не знаю как помочь Тому, и это мучает меня! |
I don't know how to help Tom and it's tearing me up inside! |
Через неё, меня мучает совесть. |
And then I get a bad conscience. |
Нас постоянно мучает один ночной кошмар, мистер Янг. Нам снится, что когда-нибудь правительство Южной Африки... предложит нам переговоры по прекращению апартеида. |
We have this recurring nightmare, Mr Young... that one day the South African Government will send us a message... indicating that it is ready to talk to us about ending apartheid. |
Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство? |
I wonder which is hurt more,your pride or your curiosity? |
Кто-то мучает нас уже несколько лет. |
Someone's been tormenting us for years. |
Однако чувство вины начинает одолевать Сьюзен, и она признается Максин, что ее мучает совесть. |
The guilt begins to overcome Susan, however, and she admits to Maxine that her conscience is getting to her. |
Не понимая, что мучает его, Василиса исподлобья смотрел на жующую Ванду. |
Uneasy, though not knowing quite why, Vasilisa glared at Wanda as she chewed. |
Знаете, когда ты колясочник, тебя сильно мучает геморрой. |
You know, when you're chairbound, hemorrhoids are very cruel. |
Гомер, ты должен найти ответ на этот вопрос, который мучает тебя всю твою жизнь. |
Homer, you've got to find the answer to this. It's been bothering you your whole life. |
Then, why are we bothering him? |
|
Появляется разлагающийся труп запуганного мальчика, который мучает Гудмена и ведет его на больничную койку, где его заставляют лечь. |
The decaying corpse of the bullied boy appears, tormenting Goodman and leading him to a hospital bed, where he is made to lie down. |
He tortures them until he himself basically collapses. |
|
'Why make yourself so miserable in so short a life?' |
|
Он мучается, положи его. |
He's in pain. Lie him down. |
Дескать, как это можно заниматься разными пустяками, когда старый человек так мучается ревматизмом. |
How could he be occupied with all sorts of nonsense, when an old man was suffering so from rheumatism?! |
Затем Просперо заманивает Калибана в ловушку и мучает его вредоносной магией, если Калибан не подчиняется его приказам. |
Prospero then entraps Caliban and torments him with harmful magic if Caliban does not obey his orders. |
Может, их мучает бессоница из-за шума машин на дороге, может, они оба пьют слишком много кофе, может.... |
Maybe they're both insomniacs due to the turnpike noise, maybe they both drink too much coffee, maybe... |
This rascal's probably acting up now that we're in Macau. |
|
Это человек, который мучает, терроризирует и морит его собственный народ. |
This is a man who tortures, terrorizes and starves his own people. |
Я понимаю, что за пределами этих стен вся страна скорбит, мучается от режима строгой экономии и рационализации, но что тут поделать? |
I realize that, beyond these walls, the country mourns, struggles under a program of austerity and rationing but, what to do? |
Not having scruples, are you, Jim? |
|
He follows me around wherever I go. He's torturing me. |
|
Их отвага мучает его. |
Their audaciousness torments him. |
Водитель грузовика мучается ревностью к мужчине, который был бывшим бойфрендом его прекрасной невесты. |
A truck driver is tormented by jealousy about the man who was the former boyfriend of his beautiful fiancée. |
Не понимаю, если вы его не украли, почему вас так мучает совесть? |
I don't see why you've got such a guilty conscience if you really didn't steal it. |
Он мучает их двое суток, потом жалеет об этом и оставляет их с миром. |
He tortures them for 48 hours, feels bad afterward, and then lays them to rest. |
Armed & Delirious рассказывает сюрреалистическую историю о семье Кротони, которая мучает животных. |
Armed & Delirious tells a surrealist story about the Crotony family, who torture animals. |
Я бы желала, чтобы вы получше одевались, Степан Трофимович; вы с каждым днем становитесь так неряшливы... О, как вы меня мучаете! |
I should like you to dress better, Stepan Trofimovitch; you're growing more slovenly every day.... Oh, how you torment me! |
Бесполезно прижиматься к нему, тяжело дыша, механизм остаётся нечувствительным к твоему дружескому расположению, к любви, которой ты ищешь, к желанию, которое мучает тебя. |
It is no use snuggling up against it. painting over it, the tilt remains insensitive to the friendship you feel, to the love which you seek, to the desire which torments you. |
These days I suffer a little from gout, Lady Mary. |
|
Обычно он говорит грубым голосом; в нескольких эпизодах он мучает детей в классе, хотя и не представляет серьезной угрозы. |
Usually talks in a gruff voice; he torments the kids in the class in a few episodes, though he is not a major threat. |
Пусть она уйдет от него навсегда и лучше пусть милостыню просит, а он пусть видит, что дочь просит милостыню, да мучается. |
Let her leave him for ever and let her go begging, and let him see his daughter begging, and be miserable. |
В этом эпизоде мальчики отправляются на каникулы в Аспен, штат Колорадо, где Стэн неоднократно мучается старшим лыжником по имени Тэд. |
In the episode, the boys go on vacation at Aspen, Colorado, where Stan is repeatedly tormented by an older skier named Tad. |
Гретхен ищет утешения в церкви, но ее мучает злой дух, который шепчет ей на ухо, напоминая о ее вине. |
Gretchen seeks comfort in the church, but she is tormented by an Evil Spirit who whispers in her ear, reminding her of her guilt. |
Я не знаю, зачем вы меня мучаете. |
I don't know why you're terrorising me. |
В Дредфорте, родовом замке Болтонов, Теона мучает незаконнорожденный сын Руза Болтона Рамзи Сноу. |
In Dreadfort, the Boltons' ancestral castle, Theon is tortured by Roose Bolton's bastard son Ramsay Snow. |
Казалось, она нервничает, ее мучает чувство вины... но, возможно, ему это только казалось. |
They gave her the appearance of being both nervous and guilty, but he could not be sure that that was really the case. |
Ah, he has an eternally guilty conscience. |
|
Но какое счастье для сына моих родителей -любить девушку, у которой нет родных и которая сама не мучится из-за своих предков и других не мучает! |
But what a blessing it is for the son of my father and mother to love a girl who has no relations, and who can never bother herself or anybody else about her family! |
Европа на пороге войны, а вы только и делаете, что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью. что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью. |
Europe is going up in flames and all you can do is info-talk of your zone to my home to distress my wife and family. |
Ора, однако, все еще мучается из-за смерти трех других детей семьи. |
Ora, however, is still haunted by the deaths of the three other children of the family. |
И я явно не единственный человек, которого мучает неуверенность в себе, и чьё эго нуждается в постоянных одобрениях других людей! |
And I am clearly not the only person who is tormented by insecurity and has an ego in need of constant validation! |
Я вижу, что теперь он нарочно мучает меня, - он так и роется в моей ране, время от времени искоса поглядывая на меня из-под своих очков. |
Now I see that he is tormenting me, he is merely raking about in the wound and looking up surreptitiously at me over his glasses. |
А что, мучает тебя совесть, Эсперанса? |
Your conscience bothering you, Esperanza? |
Я вижу, что тебя мучает, вижу, какое у тебя горе. |
I'm seeing that you are tormenting yourself, I'm seeing that you're in grief. |
- совесть мучает - conscience torments
- его сильно мучает невралгия - he is much troubled with neuralgia
- его сильно мучает подагра - he is much troubled by gout
- она мучает - it torments
- мучает меня - torturing me