Мы даровать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мы даровать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
we bestow
Translate
мы даровать -

- мы

we

- даровать

глагол: grant, bestow, confer



Я могу даровать вам рождение его сына, если, в качестве фараона, он будет чтить богов и их храмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can grant you deliverance of his heir If, as pharaoh, he will love the gods and their temples.

В 1995 году положение было изменено, что позволило монарху даровать два оставшихся действующих ордена членам Шведской королевской семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1995 the regulation was altered, allowing the Monarch to bestow the two remaining active Orders to members of the Swedish Royal Family.

Ты просишь даровать тебе разрешение на рынок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ask us to grant you a license to hold a market?

Наверное, за тем, что мы можем даровать ей, а именно - спасение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps what we have to offer-salvation.

Тем не менее, погребальные свидетельства указывают на то, что некоторые люди верили, что Инанна обладала силой даровать особые милости своим преданным в загробной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, funerary evidence indicates that some people believed that Inanna had the power to bestow special favors upon her devotees in the afterlife.

Я не могу даровать тебе прощение, пока ты не расскажешь о своих проступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot grant you absolution until you speak your transgressions.

Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?

я надеюсь хотя бы иногда наслаждаться его присутствием и умоляю Всевышнего даровать ему долгую жизнь и здоровье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope I will sometimes have the pleasure of his most noble presence, and beseech the Almighty to send him long life and good health.

Маркус обладает властью даровать андроидам свободу воли и рассчитывать результаты определенных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Markus has the power to grant androids free will and calculate the outcomes of certain acts.

Но прошу даровать право остаться тем, кто уже со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I ask that those who have already joined be granted the right to remain.

У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Covenant had no choice but to bestow upon me the name Groosalugg the brave and undefeated.

Я воздаю благодарность Тебе, о Господь, за то, ...Тебе было угодно даровать мне жену, ...что сейчас со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I render thanks to Thee, oh Lord- Thou hast been pleased to give me a wife as her I now have.

Буйссас, епископ Лиможский, обратился к Папе Пию IX с просьбой даровать Марциалу почести ученика Христа, но получил отказ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buissas, Bishop of Limoges, petitioned Pope Pius IX to bestow on Martial the honors of a disciple of Christ, but was turned down.

Тереза умно рассуждает, что если Бог дарует дар мужчинам, то он также может даровать такой же дар и женщинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cleverly, Teresa argues that if God bestows a gift upon men then he can just as well bestow the same gift upon women.

В 1987 году Диана была удостоена Почетной свободы лондонского Сити, высшей чести, которую Лондонский Сити может кому-то даровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1987, Diana was awarded the Honorary Freedom of the City of London, the highest honour which is in the power of the City of London to bestow on someone.

Кардинал соглашается даровать помилование, если Аксель вернется к нему на службу, - предложение, от которого он не может отказаться, но которое чревато серьезными последствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cardinal agrees to grant clemency if Axl returns to his service, an offer he can't refuse but one with serious consequences.

В отличие от этого, в молитвах к Хатхор упоминаются только те блага, которые она могла даровать, такие как обильная пища при жизни и хорошо обеспеченные похороны после смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, prayers to Hathor mention only the benefits she could grant, such as abundant food during life and a well-provisioned burial after death.

ему и полевой цветок может даровать мысли, которых не развеют слёзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To me the meanest flower that blows can give thoughts that do often lie too deep for tears.'

Быть может, она скромно опустит голову, покраснеет, затрепещет и позволит обнять себя, позволит даровать ей покой и приют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She might droop, and flush, and flutter to his arms, as to her natural home and resting-place.

Позволь мне спасти тебя и даровать тебе радость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please let me redeem you and bring you great joy.

И я готов даровать её тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm prepared to grant it to you.

Короли Франции начали даровать титул принца, как титул среди знати, начиная с 16-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kings of France started to bestow the style of prince, as a title among the nobility, from the 16th century onwards.

Мне кажется, - сказал он, помолчав, - что мой брат намеревался даровать своему любимцу богатое поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think, said he, after a moment's pause, that my brother proposed to confer upon his favourite the rich manor of Ivanhoe.

Из-за своей католической веры он видит это как мерзость в глазах Бога; он верит, что только Бог должен даровать бессмертие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of his Catholic faith, he sees it as the abomination in the eyes of God; he believes only God should grant immortality.

Что, как не возвышенная идея добродетели, могло внушить человеческому разуму благородную мысль даровать птице свободу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What but the sublime idea of virtue could inspire a human mind with the generous thought of giving liberty?

Испанец утверждает, что бессмертие может даровать только Бог, а не фонтан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Spaniard claims that only God can grant immortality, not the Fountain.

В моем королевстве есть легенда о чаше, которая способна даровать вечную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my kingdom, there is legend of a cup that has the power to grant eternal life.

Способность даровать жизнь. - И способность лишать её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power to give life and the power to end it.

Он молил меня даровать ему последнюю милость, но я дал обет никогда больше не убивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He begged me for the gift of mercy, but I am sworn not to kill again.

Я просила Создателя даровать ему Свет через меня, но мужчина снова меня изнасиловал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I prayed to the Creator to let the light shine through me, but the man forced himself on me again.

Ричарда Гатри, даровать вашу благосклонность и влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Richard Guthrie to bestow your favor and influence.

Это её мы молили бы даровать нам смелость, если бы охотились на Горгону или Минотавра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, she's who we'd pray to for courage when hunting the Gorgon or the Minotaur.

Чтобы встретиться с Гефестом, вам должна даровать аудиенцию одна из Фурий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to meet with Hephaestus, one must be granted audience with one of the Erinyes.

Мы всегда рады приветствовать новых приверженцев.. счастья, которое может даровать только Сет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're always happy to welcome new disciples to the bliss that only Seth can bestow.

Если бы в моей власти было даровать вам отсрочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would that it were in my power to grant reprieve.

Но, если наши боги хотят даровать нам спасение, мы должны усвоить их урок и использовать наш разум, а не наши крылья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if our gods favour our survival, we must learn their lesson and use our brains and not our wings.

Небесный Отец продолжает даровать нам свою нежданную благодать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly Father continues to bestow upon us his unpected blessings.

но даровать простолюдину дворянский титул неприемлемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but elevating a commoner to nobility is just not acceptable.

Они просят вас, быть милостивым и даровать прощение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They implore your clemence and your forgiveness.

Я стою за то, чтобы город получил компенсацию за те привилегии, которые мы намерены даровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking for compensation for the privileges we expect to give.

Она пела о том, как жестока любовь, молила Бога даровать ей крылья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She plained of love; she longed for wings.

Разве неудивительно даровать своему ближнему столько счастья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was wonderful to be able to give so much happiness to a human being.

Вы в силах даровать помилование и свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have the power to give clemency and freedom.

Мои дорогие братья и сестры, мы молим господа даровать сему младенцу новую жизнь сквозь воду и святой дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear brothers and sisters, we now ask God to give this child new life in abundance... through water and the Holy Spirit.

И я собираюсь даровать тебе бессмертие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am going to give you immortality.

Учитывая все неурядицы, которые выпали на нашу долю в прошлом мне доставляет громадное удовольствие даровать им свободу Вавилон 5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, with all the trauma that we have endured lately it gives me enormous pleasure to confer upon them the freedom of Babylon 5.

Я принимаю их близко к сердцу и молю Бога даровать прощение этим людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take them to heart and ask God to pardon people.

Она не может самостоятельно даровать награду или наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It cannot independently bestow reward or punishment.

Просперо приветствует неповиновение напоминанием о том, что он спас Ариэля от чар Сикоракса, и обещаниями даровать Ариэлю свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prospero greets disobedience with a reminder that he saved Ariel from Sycorax's spell, and with promises to grant Ariel his freedom.

Если препятствие налагается только церковным законом, а не является вопросом божественного закона, Церковь может даровать разрешение от препятствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an impediment is imposed by merely ecclesiastical law, rather than being a matter of divine law, the Church may grant a dispensation from the impediment.

В 1546 году лорд-мэр Лондона сэр Джон Грэшем обратился к короне с просьбой даровать городу Бетлем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1546 the Lord Mayor of London, Sir John Gresham, petitioned the crown to grant Bethlem to the city.

Сие да сподобится даровать живущий и царствующий Бог с отцом и Святым Духом во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may He vouchsafe to grant, Who lives and reigns God, with the Father and the Holy Spirit, for ever and ever.

Принц попросил отца даровать ему власть над Кореей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prince asked his father to grant him governance over Korea.

Если вы обещаете это сделать, я в свою очередь обещаю умолять Милостивого Господа даровать вам потомство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you will promise to do this, I in return promise to entreat the merciful Lord to grant you offspring.

Это да сподобится даровать тот, кто с вами живет и царствует в единстве со Святым Духом, во веки веков. Аминь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may He vouchsafe to grant, Who with You lives and reigns in unity with the Holy Spirit, forever and ever. Amen.

Леопольд во время своего правления в Тоскане проявлял склонность к спекулятивным спекуляциям, чтобы даровать своим подданным Конституцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leopold, during his government in Tuscany, had shown a speculative tendency to grant his subjects a constitution.

Фараон попросил Моисея устранить эту чуму и обещал даровать израильтянам свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pharaoh asked Moses to remove this plague and promised to grant the Israelites their freedom.

Ранние ученые Школы Ньяи рассматривали гипотезу Ишвары как Бога-Творца, наделенного силой даровать благословения, блага и плоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early Nyaya school scholars considered the hypothesis of Ishvara as a creator God with the power to grant blessings, boons and fruits.

Епископ был склонен даровать ему отпущение грехов, если он заплатит большой штраф епископу и церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bishop was inclined to grant him absolution if he paid a large penalty to the bishop and to the church.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы даровать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы даровать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, даровать . Также, к фразе «мы даровать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information