Рассуждает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Рассуждает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reasons
Translate
рассуждает -


Рассуждение снизу вверх происходит тогда, когда рассуждающий начинает с интуитивных конкретных ситуационных суждений, а затем рассуждает до принципов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bottom-up reasoning occurs when the reasoner starts from intuitive particular situational judgements and then reasons up to principles.

Он всерьёз рассуждает о самоубийстве как о возможном решении проблемы, но в итоге покончила с собой Офелия, после того, как герой унизил и надругался над ней, и шанса высказать свои чувства ей не предоставили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He talks a great deal to us about suicide being an option, but the reality is that the person who actually commits suicide, Ophelia, after she's been humiliated and abused by him, never gets a chance to talk to the audience about her feelings.

Поэтому, рассуждает Сократ, существует по крайней мере одна вещь, которую одни боги любят, а другие ненавидят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, Socrates reasons, at least one thing exists that certain gods love but other gods hate.

В связи с этим Маркс рассуждает о том, как денежная форма стала средством прибавочной платы за услугу или покупку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In relation to this, Marx discusses how the money-form has become a means of incremental payment for a service or purchase.

Итак, если принять во внимание тот факт, что орлы способны поднимать до половины собственного веса, рассуждает Каплан, то для того, чтобы поднять слона весом одну тысячу фунтов (453 кг), птица рух должна была бы весить две тысячи фунтов (907 кг).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that eagles can lift half their body weight, a rukh would need to be 2,000 pounds to lift a 1,000-pound elephant, he claims.

Самойленко и диакон отвергают эти идеи, Самойленко рассуждает из чувства сострадания, а диакон рассуждает из любви, ученной Христом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Samoylenko and the deacon reject these ideas, Samoylenko arguing from feelings of compassion and the deacon arguing from the love taught by Christ.

А возможно, это знак, что внутренний электорат рассуждает только в масштабах одного государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think it may also be a sign that the domestic electorate is still thinking very nationally.

Тереза умно рассуждает, что если Бог дарует дар мужчинам, то он также может даровать такой же дар и женщинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cleverly, Teresa argues that if God bestows a gift upon men then he can just as well bestow the same gift upon women.

Макдугалл рассуждает аналогично Фрейду, утверждая, что упрощенные эмоции широко распространены, а сложные эмоции встречаются реже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was after the transfer, while on a business trip back to Washington, that he resumed his career in espionage.

Он также рассуждает о том, как мир воспринимает время в наши дни по сравнению со старым способом смотреть на звезды и планеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also discusses the world's way of telling time nowadays compared to the old way of looking at the stars and planets.

Кен Уилбер, изобретатель интегральной теории, рассуждает с трансперсональной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ken Wilber, the inventor of Integral Theory, argues from a transpersonal point of view.

Точно так же рассуждает публика в цирке, когда иллюзионист запихивает связанного по рукам и ногам человека в закрытый ящик и он исчезает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is what the audience says when a person bound hand and foot is shut into a cabinet - and disappears.

В прологе необычайно могущественный ороген рассуждает о печальном состоянии мира и сетует на угнетение своей расы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a prologue, an extraordinarily powerful orogene discusses the sad state of the world and laments the oppression of his race.

и рассуждает про реальную ценность денег, между тем из-за него и его семейки в этот район считается дырой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

..is on value for money, when all he and his family's ever done was bring down the house prices.

Автор рассуждает о безумии, которое пришло вместе с золотой лихорадкой и всеобщим поиском и желанием добыть золото.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The author discusses the craziness that came with the gold rush and everyone's search for and desire to obtain gold.

Возвращаясь к Книге пяти колец, Мусаси глубоко рассуждает о путях буддизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going back to the Book of Five Rings, Musashi talks deeply about the ways of Buddhism.

Далее автор признавался, что мечтает, чтобы средний человек рассуждал об архитектуре так, как он рассуждает о бейсболе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stated further that he wished to see the average man think and speak of architecture as he speaks of baseball.

Я должна быть той сильной, независимой женщиной, которая рассуждает трезво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm supposed to be this strong, independent woman who makes good judgments.

Несмотря на протесты, Худ рассуждает так: если бы Скруллы уничтожили мир таким, каким он им известен, это было бы плохо для бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite protests, the Hood reasons that if the Skrulls were to destroy the world as they know it, that it would be bad for business.

Тертуллиан долго рассуждает о неизбежности гонений и реальности смерти для последователей Христа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tertullian has a long discussion on the certainty of persecutions and the reality of death for followers of Christ.

Если бы они хоть на секунду перестали рассуждать здраво, все представление пошло бы прахом, и они остались бы в панике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they would stop to reason for a second, the whole performance would go to pieces, and they would be left to panic.

Но вы приревновали, а ревность не рассуждает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you are jealous, and jealousy never debates. Well, I will argue for you.

Вы не можете рассуждать с коммунистами о коммунизме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't reason with communists about communism.

Фанатики рассуждают о Божьем наказании мира неверующих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fundamentalists talk of God's punishment on a world of unbelievers.

Ты когда-нибудь молился, если рассуждаешь об этом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have already prayed, to talk about spirituality?

Любая полезная гипотеза даст возможность предсказывать, рассуждая, в том числе дедуктивно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any useful hypothesis will enable predictions, by reasoning including deductive reasoning.

Я рассуждаю об этом здесь, поскольку GFI ушел после RFC, поэтому кто-то другой должен будет реализовать любые действия, которые будут предприняты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm rasing this here as GFI has left after a RFC, so somebody else will need to implement whatever action is taken.

Пока мы рассуждаем, Зверь убивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While we speculate, it's killing our people.

Макдугалл рассуждает аналогично Фрейду, утверждая, что упрощенные эмоции широко распространены, а сложные эмоции встречаются реже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McDougall argues similarly to Freud, saying that simplistic emotions are widespread, and complex emotions are rarer.

Он, конечно, не красавец, - хладнокровно рассуждала она про себя, - и у него очень плохие зубы, и изо рта скверно пахнет, и он такой старый, что годится мне в отцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly, he's no beauty, she thought coolly, and he's got very bad teeth and his breath smells bad and he's old enough to be my father.

Упрощенное определение парадигмы - это привычка рассуждать или концептуальная структура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A simplified definition for paradigm is a habit of reasoning or a conceptual framework.

Священник не мог участвовать в обсуждении планов; от страха он лишился способности логически рассуждать и мог действовать лишь импульсивно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curate, I found, was quite incapable of discussion; this new and culminating atrocity had robbed him of all vestiges of reason or forethought.

Рассуждая, я знал, что у меня есть нога; но я так основательно произвел эксперимент, что ноги у меня в сущности не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reasoned I had a foot. And yet, so thoroughly had I carried out the experiment, I had no foot.

Эпикур рассуждал так: если существует загробная жизнь и бессмертие, то страх смерти иррационален.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Epicurus reasoned if there were an afterlife and immortality, the fear of death was irrational.

Я понятия не имею, почему ты так восторженно рассуждаешь о Мэл элит и иррациональном, звучит так, будто у тебя совсем крыша поехала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've no idea why you rapture on about Mel Elitis and irrational, sounds like you've got a screw loose.

Не рассуждая, задыхаясь, он кинулся ее догонять, пошел рядом, а когда женщина повернулась, увидел, что это не она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without thinking, but with a beating heart, he hurried till he came alongside, and then, when the woman turned, he saw it was someone unknown to him.

Ты сегодня нам всем доказал то, над чем философы рассуждали столетиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You proved something last night that philosophers have wondered across time immemorial.

Если Джералд пустился рассуждать о войне и выходе Джорджии из Союза Штатов, этого хватит на целый час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Gerald once got on the subject of war and secession, it would be hours before he relinquished it.

Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe.

Кулачковые пакеты не могли и до сих пор не могут рассуждать так, как может рассуждать машинист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CAM packages could not, and still cannot, reason as a machinist can.

Как глупо рассуждают те, кто говорит, что маленький Уэйд Хэмптон должен служить для нее огромным утешением теперь, когда Чарльза не стало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How stupid people were when they talked about what a comfort little Wade Hampton must be to her, now that Charles was gone.

Ответ прост, если рассуждать логично Если вы анализируете выборы, это называется псефологией

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The answer is easy if you take it logically if you analyze elections It's called psephology

Фокс Ньюс рассуждает о фармацевтических препаратах, предназначенных для постоянной стерилизации вынашиваемого человеческого плода в утробе матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fox News has speculated about pharmaceuticals designed to permanently sterilize the gestating human fetus in utero.

Так рассуждал дикарь наших дней, рожденный и воспитанный в вигвамах племени манхэттенцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus spoke the brave who was born and reared in the wigwams of the tribe of the Manhattans.

А все-таки хуже всех, - продолжает рассуждать Женя, - хуже твоего директора, Зоинька, хуже моего кадета, хуже всех - ваши любовники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But still, the worst of all, Jennie continues to discourse, worse than your director, Zoinka, worse than my cadet, the worst of all- are your lovers.

Мы разучились рассуждать иначе, ибо все другие рассуждения искусственны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have lost all sense of other considerations, because they are artificial.

Если они полетят в снарядах, - принялся рассуждать я, - мы должны тайком пробраться на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they are travelling by projectile, .I had said, then we must somehow stow away.

Они вместе охотились, рассуждали об искусстве и поэзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had hunted together, discussed art and poetry.

И уж ты, жена моя, должна понимать, что о бизнесе я всегда рассуждаю трезво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my wife, of all people, should know that when it comes to business, my judgment is never clouded.

Те же уравнения для угловой скорости можно получить, рассуждая над вращающимся твердым телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same equations for the angular speed can be obtained reasoning over a rotating rigid body.

Как я здесь рассуждаю, нет смысла помечать IP-адреса как учетные записи одного назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I'm arguing here, it makes no sense to tag IPs as single-purpose accounts.

Теперь ты видишь сама, как трудно рассуждать об этих вещах, ведь весь наш язык - это выражение индивидуализма со всеми его понятиями и предрассудками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you see how difficult it is to discuss these things when our entire language is the language of individualism, with all its terms and superstitions.

Вы рассуждаете о взаимоотношениях как о чем-то абстрактном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here you are discussing interrelationships as abstract!

Согласитесь, ведь я живой, чувствующий и рассуждающий человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, I am a living, feeling, thinking being.

Более поздние издания добавили формы частичного безумия, где только те чувства, которые, кажется, затронуты, а не способность рассуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later editions added forms of 'partial insanity' where only that of feelings which seem to be affected rather than reasoning ability.

Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive.

Из-за этого Биколано рассуждали, что именно поэтому волны поднимаются и достигают Луны, когда их видят с далекого горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to this, the Bicolanos reasoned that it is to why the waves rise to reach the moon when seen from the distant horizon.

Две недели назад Чамберс рассуждал в своем блоге о том, что Лопес представляет угрозу американскому образу жизни, и он получит то, что заслуживают предатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two weeks ago, Chambers ranted on his blog about how Lopez posed a threat to the American way of life and that he would get what all traitors deserve.

Он не склонен был об этом рассуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not inclined to pursue the subject.



0You have only looked at
% of the information