Мы пришли к пониманию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы не знаем - We do not know
мы не знали - We did not know
мы работаем - we are working
мы решительно поддерживаем - we strongly support
Вопрос, который мы сталкиваемся - issue we face
действительно ли мы хотим - do we really want
где мы возглавлялись - where we were headed
как долго мы были друзьями - how long have we been friends
все мы здесь - all of us here
все мы нужны доказательства - all the evidence we need
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
где они пришли из - where these came from
вы все пришли - you all for coming
вы пришли к обеду - you came to dinner
Вы пришли сюда только - did you come here just
то вы пришли в нужное - then you came to the right
пришли менее - came less than
мы пришли домой - we have come home
спасибо, что пришли в - thanks for coming in
почти все пришли на вечер - practically everyone went to the party
они пришли к выводу, что - they came to the conclusion that
к западу - west
приковать к месту - transfix
заключение к - conclusion to
антагонистический к - antagonistic toward
подойти к царапинам - come up to the scratch
дорога к отступлению - escape route
к рождению - to the manner born
к худшему - put to the worse
цепочка к мундштуку - curb chain
доплата к пенсии - pension supplement
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
понимание красоты - Beauty understanding
Более глубокое понимание этого - a better understanding of this
глубокое понимание клиента - deep customer understanding
в узком понимании - in a restricted sense
математическое понимание - mathematical understanding
расширить свое понимание - expand their understanding
максимальное понимание - maximum understanding
неполное понимание - incomplete understanding
это было наше понимание - it was our understanding
эффективное понимание - effective understanding
Мы пришли к пониманию того, что он просто существует. |
We came to a point where we accepted that it's just there. |
Рад, что мы пришли к пониманию. |
Glad we can come to an understanding. |
Мы вновь пришли к пониманию ценности мира во всем мире и безопасности для всех народов. |
We have reawakened to the value of world peace and security for all peoples. |
Ввиду враждебных выступлений Франции различные партии в целом пришли к пониманию необходимости такой меры. |
In view of the hostile demonstrations of France the various parties had come generally to see the necessity of such a measure. |
В надежде обрести покой две матери пришли к пониманию и уважению друг друга. |
In hoping to find peace, these two moms have come to understand and respect one another. |
Но история того, как мы пришли к пониманию вселенной - это в той же мере история ее прослушивания, что и история визуального наблюдения. |
But the story of how we came to understand the universe is just as much a story of listening as it is by looking. |
So this is, I think, where we're getting at what's possibly the new left-right distinction. |
|
В первые месяцы 1875 года Олкотт и Джадж пришли к пониманию того, что если Блаватская и была спиритуалисткой, то не совсем обычной. |
In the early months of 1875, Olcott and Judge had come to realize that, if Blavatsky was a spiritualist, she was no ordinary one. |
Поэтому в Македонии пришли к пониманию того, что гуманитарная помощь должна сопровождаться мерами политического характера и шагами, направленными на укрепление доверия. |
The country's experience had shown that humanitarian assistance must be accompanied by political and confidence-building measures. |
Ученые пришли к единому мнению, что словарь Дьявола имеет первостепенное значение для любого изучения, понимания или оценки Амброза Бирса. |
Scholars came to agree that The Devil's Dictionary is “of primary importance to any study, understanding, or appreciation of Ambrose Bierce. |
Только спустя годы они пришли к пониманию того, что он посвятил свою жизнь тому, чтобы помочь искоренить ручную добычу мусора. |
It was over years that they came to accept that he was dedicating his life to helping eradicate manual scavenging. |
Но мы уже все обсудили, и пришли к пониманию. |
We talked it through, came to a mutual understanding. |
Пока обрабатывалась просьба о перемирии, союзники пришли к пониманию военной слабости Германии. |
While the request for a truce was being processed, the Allies came to realise Germany's military weakness. |
Исходя из этого понимания, эпикурейцы пришли к выводу, что величайшее удовольствие, которого может достичь человек, - это полное избавление от всех страданий, как физических, так и душевных. |
From this understanding, Epicureans concluded that the greatest pleasure a person could reach was the complete removal of all pain, both physical and mental. |
Избрав Годбу премьером 25 октября 1939 года, квебекцы пришли к пониманию, что наградой за отказ от участия в выборах Дюплесси будет отказ от призыва на военную службу за границей. |
By electing Godbout as Premier on 25 October 1939, there was an understanding in Quebec that the reward for voting out Duplessis would be no overseas conscription. |
Скажи, что мы всё обсудили, и пришли к пониманию,.. ..что, если она вернётся, я не буду вмешиваться в ваш брак. |
Say that we've talked things over and come to an understanding... and that if she returns, I won't interfere with your marriage. |
К сожалению, мы пришли к пониманию, что это заставляет некоторых людей думать о задницах. |
Unfortunately, we have come to realise that it makes some people think of arses. |
С тем чтобы облегчить понимание финансовых ведомостей и чтобы они более точно отражали операции ЮНФПА, в формат их представления были внесены определенные изменения. |
Changes have been made to the presentation of the financial statements to facilitate their interpretation and to more accurately reflect UNFPA operations. |
Во-вторых, составитель должен обладать очень хорошим пониманием экономического устройства и истории страны. |
Secondly, the compiler must have a very good understanding of the economic structure and history of the country. |
Нищета является сложным для понимания феноменом, а ее связь с сырьевым производством - глубокой и многогранной. |
Poverty is a complex phenomenon to understand and its linkages with commodity production are deep-rooted and multifaceted. |
Оно представляет собой общий знаменатель общего концептуального понимания оперативной деятельности. |
The Manual represents a common denominator for a common conceptual understanding of operational activities. |
И пусть от съемок остались не лучшие воспоминания, все пришли, чтобы насладиться блеском кинопремьеры в Кэмдене. |
And despite the bad taste everyone had in their mouths from the filming, they came out to enjoy the glamour of a Camden movie premiere. |
В библиотеку пришли несколько студентов. |
Several students came to the library. |
Можно было завести очень громкий будильник заплатить детишкам, чтобы они пришли и постучали тебе в дверь. |
You'd think you'd have six alarm clocks paying off little kids to come banging on your door. |
При первой заре пришли сменить его дьячок и седой Явтух, который на тот раз отправлял должность церковного старосты. |
As the first light of dawn looked through the windows, there came a deacon and the grey-haired Javtuk, who acted as sacristan, in order to release him. |
I did hear back from the Saint Petersburg PD about our victim, though. |
|
Понимание модели для цели. |
Establishing patterns for the target. |
Нас отправили на самое дно казалось наши чуства понимания и любви покинули нас навсегда. |
We have been relegated to the bottom of the barrel and all our senses of understanding and love seem gone forever. |
И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно. |
As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope. |
Момент, когда мы пришли в себя и начали двигаться друг другу навстречу, вместо того, чтобы идти в разных направлениях? |
When we turned a corner and started walking towards each other, rather than in opposite directions? |
The bearers came with their stretcher. |
|
Я изучал Сантерию и разные другие вещи, которых тупицы вроде тебя зовут черной магией из-за недостатка понимания, от Чано Поцо в Новом Орлеане. |
I studied Santeria and certain other things that squares like you would call the black arts due to lack of understanding, from Chano Pozo in New Orleans. |
Мы ценим, что Вы пришли по первому требованию. |
We appreciate you coming on short notice. |
Что бы ни было, это за пределами нашего понимания, как если бы ты показал реактивный двигатель в начале прошлого века. |
Whatever it is, it is way beyond our comprehension, like, uh, if you were to show a jet engine to somebody at the turn of the century. |
Никто не мог дать мне этого ощущения любви надежности и понимания, как ты. |
No one's ever made me feel as loved and as safe and understood as you do. |
Понимание этих эффектов является частью изучения экологической рациональности. |
Understanding these effects is part of the study of ecological rationality. |
Короче говоря, успешное разрешение такого заблуждения требует твердого понимания правильных объяснительных сил вещей. |
In short, a successful resolution of such a fallacy requires a firm grasp of the correct explanatory powers of things. |
HR-аналитика становится все более важной для понимания того, какие поведенческие профили будут успешными и неудачными. |
HR analytics is becoming increasingly important to understand what kind of behavioral profiles would succeed and fail. |
Но и школа санкхья, и Брахма-Сутры основывают свое понимание процесса трансформации для возникновения вещей на воле Творца. |
But, both the Samkhya School and the Brahma Sutras base their understandings of the process of transformation for origination of things on the will of the creator. |
В этом понимании спасения целью инкарнации было избавление духовных существ от их материальных тел. |
In this understanding of salvation, the purpose of the Incarnation was to redeem the Spirituals from their material bodies. |
Будущие исследования на животных моделях могут расширить наше понимание того, как люди принимают решения о мгновенном или отсроченном удовлетворении в реальном мире. |
Future research with animal models then can expand our own understanding of how people make decisions about instant versus delayed gratification in the real world. |
После нескольких месяцев обучения обезьяны начали демонстрировать поведение, которое считалось отражающим понимание концепции среды обмена. |
After several months of training, the monkeys began showing behavior considered to reflect understanding of the concept of a medium of exchange. |
Другие материалы включают понимание ценностей ключевых заинтересованных сторон, таких как совет директоров, акционеры и высшее руководство. |
Other inputs include an understanding of the values of key stakeholders, such as the board, shareholders, and senior management. |
Поэтому современное понимание в основном зависит от физических данных археологических памятников. |
Modern understanding therefore mostly depends on the physical data from archeological sites. |
Наконец, Редакторы постоянно делают выводы, которые не очевидны для читателя, и не утруждают себя объяснением того, как они или любой физик пришли к ним. |
Finally, the editors continually make deductions that are not obvious to the reader, and don't bother to explain how they, or any physicist, arrived at them. |
Прогресс в понимании РАН потребовал биомедицинских инноваций в лечении острых, хронических и других типов РАН. |
Advancements in understanding of wounds have commanded biomedical innovations in the treatment of acute, chronic, and other types of wounds. |
Comprehension is the key to the introduction. |
|
Почему бы не сказать это ясно, и ваши правки, скорее всего, будут рассматриваться с пониманием и уважением? |
Why not say it clearly and your edits will more likely be treated with both comprehension and respect? |
Единственная форма, которая отбрасывает круглую тень независимо от того, в каком направлении она направлена, - это сфера, и древние греки пришли к выводу, что это должно означать, что Земля сферическая. |
The only shape that casts a round shadow no matter which direction it is pointed is a sphere, and the ancient Greeks deduced that this must mean the Earth is spherical. |
В любой момент оперативный интеллект определяет, как понимается мир, и он меняется, если понимание не приносит успеха. |
At any time, operative intelligence frames how the world is understood and it changes if understanding is not successful. |
Диверсия в данном случае основывается на понимании обществом космологической биографии объекта и его сакральной или ритуальной ценности. |
Diversion in this case is based on a society's understanding of an object's cosmological biography and sacred or ritual value. |
Англичане получили хорошее понимание новой манипуляции от тестовых сигналов, прежде чем она была введена для реальных сообщений. |
The British obtained a good understanding of the new keying from test signals, before it was introduced for real messages. |
Кто знает, может быть, они дадут нам новое понимание...может быть, даже выход из нашего тупика. |
Who knows, they may provide new insight...maybe even a way out of our deadlock. |
В 1954 году Берта и Эрнст Шаррер пришли к выводу, что гормоны вырабатываются ядрами клеток гипоталамуса. |
In 1954, Berta and Ernst Scharrer concluded that the hormones were produced by the nuclei of cells in the hypothalamus. |
Однако внутри Остина многие боролись с пониманием того, какова была конечная цель революции. |
However, within Austin, many struggled with understanding what the ultimate goal of the Revolution was. |
У каждой из двух фракций ОУН было свое понимание характера лидера. |
The two factions of the OUN each had their own understanding of the nature of the leader. |
Существуют неформальные и формальные оценки для контроля способности человека к пониманию и использованию стратегий понимания. |
There are informal and formal assessments to monitor an individual's comprehension ability and use of comprehension strategies. |
Я уверен, что это не проблема с пониманием прочитанного, поэтому я должен предположить, что у вас просто нет намерения трахаться здесь по доброй воле. |
Im sure it's not a reading comprehension problem so I have to guess you just have no intention of fuctioning here in good faith. |
В правильно составленном иллюстрированном списке изображения и текст дополняют друг друга и дополняют понимание предмета исследования. |
In a properly done illustrated list, the images and the text complement each other and add to the understanding of the subject matter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы пришли к пониманию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы пришли к пониманию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, пришли, к, пониманию . Также, к фразе «мы пришли к пониманию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.