Мягкий укор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: soft, mild, gentle, benign, benignant, bland, tender, mellow, mushy, lenient
длинный и мягкий - long and soft
мягкий воротник - limp collar
мягкий блеск - soft shine
мягкий ворс - soft nap
мягкий овал - soft oval
мягкий пуфик - soft ottoman
мягкий щелчок - soft click
мягкий участок - soft land
мягкий матрасик - soft mattress
мягкий кожаный мешок - soft leather bag
Синонимы к мягкий: продуктивный, пластичный, мягкий, восприимчивый, способный, легко поддающийся воспитанию, гибкий, податливый, кроткий, нежный
Значение мягкий: Легко поддающийся давлению, сжатию, малоупругий, эластичный.
живой укор - living reproach
лёгкий укор - easy reproach
немой укор - silent reproach
ставить в укор - reproach
Синонимы к укор: порицание, укоризна, упрек, нарекание, попрек, попрекание, обвинение, перекоры, покор, уреканье
Значение укор: Упрёк, порицание.
Из-за близости Абхазии к Черному морю и щиту Кавказских гор климат в регионе очень мягкий. |
Because of Abkhazia's proximity to the Black Sea and the shield of the Caucasus Mountains, the region's climate is very mild. |
I'd cut it short, very short. |
|
Нациссические тенденции укоренились из-за сложных отношений с отцом и трудностей подросткового возраста. |
Narcissistic tendencies rooted in a complex paternal relationship and a disrupted adolescence. |
Отъявленные негодяи посчитали бы мягкий нрав Вашего Величества слабостью. |
The worst offenders would only consider Your Majesty's gentle nature a weakness. |
Необходимо время, чтобы изменения укоренились, а сотрудники смогли привыкнуть к ним. |
Time should be given to allow the changes to become established and to enable staff members to become acquainted with them. |
You lose money because you're too good to people and they take advantage. |
|
Мягкий корешок изготовлен из многослойного материала. |
The soft spine is made of a multi-layer material. |
Антиисламистские чувства глубоко укоренились в Европе, явившись результатом тысячи лет соперничества, войн и культурных столкновений. |
Anti-Islamic feelings run deep across Europe, reflecting 1,000 years of rivalry, war, and cultural clashes. |
Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма. |
Thaksin's adversaries in Thailand's entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism. |
Эта политика, получившая название укоренизация, проводилась в 1920-х и в 1930-х годах, но затем она была жестко прекращена, а большинство этнических деятелей культуры были уничтожены. |
This policy known as korenizatsiya, implemented in the 1920s and the early 1930s, was brutally terminated, and the majority of ethnic cultural figures exterminated. |
И порой, когда в теле укоренится такой паразит, искоренить его потом трудно. |
And sometimes these things in nature, when they bind they can be hard to unbind. |
К его оковам прибавилась новая цепь, и бедняга Лидгейт сейчас не был настроен кротко сносить молчаливую укоризну жены. |
Here was another weight of chain to drag, and poor Lydgate was in a bad mood for bearing her dumb mastery. |
Стебли перепутывались и укорачивались, белые цветы с яркою, как желток с кровью, сердцевиной уходили под воду и выныривали со льющеюся из них водою. |
The stems became entangled and shortened; the white flowers with centers bright as egg yolk and blood sank underwater, then emerged with water streaming from them. |
Лука Бомануар! - воскликнул Буагильбер с укоризной. - Так-то ты соблюдаешь предосторожности, Мальвуазен! |
Lucas Beaumanoir! -said Bois-Guilbert reproachfully-Are these your precautions, Malvoisin? |
His oriental carpets felt soft and warm. |
|
Мистер Шрайхарт вытянул толстые ноги, поправил мягкий отложной воротничок и провел рукой по коротким, жестким усам, в которых уже пробивалась седина. |
Mr. Schryhart kicked out his well-rounded legs, adjusted his soft-roll collar, and smoothed his short, crisp, wiry, now blackish-gray mustache. |
It's a deeply ingrained habit. |
|
Гивнс опять оседлал своего коня, несмотря на его укоризненные взгляды, и поехал с нею. |
Givens resaddled his pony in spite of that animal's reproachful glances, and rode with her. |
Он просто чувствовал на себе из угла взгляд этого филина - упорное и укоризненное давление на голову сбоку. |
He could physically feel that eagle-owl staring at him from the corner, like a stubborn, reproachful pressure on the side of his head. |
With us 'bourgeois' and 'philistine' have now come to sound reproachful. |
|
Мысль катится тихо, спокойно, плавно, выливаясь в спокойные образы, в которых нет ни назойливости, ни укора; нет в них и особого раскаяния. |
Thinking goes quietly, tranquilly, flowing on, falling into shapes quiet, not assertive, not reproachful, not particularly regretful. |
Физиономия мистера Джилгена изображала укоризненный вопрос. |
Mr. Gilgan's face was an aggrieved question-mark. |
Через несколько мгновений башни Фрэнклин Тэррес позади меня... которые стали печальным олицетворением одной из самых укоренившихся городских проблем... перестанут существовать. |
A few moments from now, the Franklin Terrace towers behind me, which sadly came to represent some of the city's most entrenched problems, will be gone. |
Негоже вам тут спать, - сказал он укоризненно; потом подошел вплотную и... |
You oughten to sleep out here, he said disapprovingly; and then he was beside her and |
Он укоризненно прошептал: - Почему ты, Волька, беседуешь с твоим и моим лучшим другом Женей ибн Колей в прихожей? |
He whispered reproachfully, Volka, why are you talking to our best friend Zhenya ibn Kolya in the hall? |
Ну, подумай,- укоризненно говорил он,- как ты будешь жить с мужиками разными после нас? |
Think, he said reproachfully; how will you live with men of all kinds, after being with us? |
Движимое имущество нужно каждому, - сказал Уэммик, бросив на меня укоризненный взгляд. |
Every man's business, said Wemmick, rather reproachfully towards me, is portable property. |
Джеймс ничего не знает, - сказала мисс Вотерхауз укоризненно, - как, впрочем, и всегда. |
'James wouldn't know anything,' said Miss Waterhouse scornfully. 'He never does. |
She was polite,well-dressed,soft-spoken. |
|
Да, ну, по крайней мере я могу есть мягкий сыр прямо с ложки. |
Yeah, well, at least I can eat cream cheese right off the spoon. |
Why, it's lit up like a smooth, refreshing Chesterfield. |
|
Стыдно, гражданин, попрошайничать в наше время! - укоризненно обратился к Хоттабычу продавец из-за прилавка. |
Shame on you, citizen, to go begging in our times! one of the shop assistants said to Hottabych. |
Раньше он был мягкий, как масло, |
It used to be as soft as butter |
Или кофеин, табак, суши, мягкий сыр, мясопродукты и джакузи. Все это вредно для ребенка в утробе. |
Or caffeine, tobacco, sushi, soft cheese, processed meats and Jacuzzis, which can all be harmful to an unborn baby. |
Вам плохо? - спросила она, подходя ближе; голос ее был участливый и мягкий. |
'Are you feeling unwell?' she said, coming nearer to me, speaking very softly. |
Мой большой и мягкий на ощупь, как шелковистые волосы. |
Mine is gigantaur and soft to the touch, like a chia pet head. |
Изначально это был Бантлайн. Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок. |
Now this was originally a Buntline special... but I had the barrel cut down about two inches and the trigger dogs smoothed down. |
Мягкий, законопослушный человек совершил безумный поступок. |
A gentle, law-abiding man committed an insane act. |
И ты ничего не говорил мне! - укоризненно сказала она, любуясь пастбищем и лесистыми склонами, которые спускались к широко раскинувшейся долине Сонома. |
And you never told me all this! she reproached him, as they looked across the little clearing and over the descending slopes of woods to the great curving sweep of Sonoma Valley. |
Это напряжение, которое является потенциальной силой, затем возвращается в обратном движении, когда мышечные сокращения переходят в концентрический или укороченный режим. |
This tension, which is potential force, is then given back in the return movement when the muscular contractions switch to the concentric or shortening regime. |
Это понятие было глубоко укоренено в эстетической ценности, которую простота имеет для человеческой мысли, и обоснования, представленные для нее, часто заимствованы из теологии. |
This notion was deeply rooted in the aesthetic value that simplicity holds for human thought and the justifications presented for it often drew from theology. |
Установки, стереотипы и предрассудки укоренились в культуре и сыграли значительную роль в неравенстве в авиационной промышленности. |
Attitudes, stereotypes, and prejudices are embedded in culture and have played a significant role in inequality in the aviation industry. |
В некоторых породах или дисциплинах, особенно во многих западных и охотничьих соревнованиях, грива утончается и укорачивается для соревновательных целей. |
In some breeds or disciplines, particularly many Western and hunt seat competitions, the mane is thinned and shortened for competition purposes. |
Некоторые стеклоочистители также содержат мелкий, мягкий абразив. |
Some glass cleaners also contain a fine, mild abrasive. |
Творог из свиной крови мягкий и гладкий, а также слегка жевательный. |
Pig blood curd is soft and smooth, as well as slightly chewy. |
Электрические триммеры позволяют укоротить волосы в определенных областях тела вместо того, чтобы избавляться от них полностью. |
Electric trimmers allow you to shorten your hair in certain body areas instead of getting rid of all of it. |
И мягкий, безусловно, наиболее вероятный на сегодняшний день. |
And mild is certainly the most likely by far. |
Мягкий эль-это разновидность эля, с преобладанием солодового вкуса. |
Mild ale is a type of ale, with a predominantly malty palate. |
Идея отречения от престола и возвращения в Португалию укоренилась в его сознании, и с начала 1829 года он часто говорил об этом. |
The idea of abdicating and returning to Portugal took root in his mind, and, beginning in early 1829, he talked about it frequently. |
Он мягкий круглый год в горных долинах, с влажным субтропическим климатом в прибрежных районах и тропическими лесами в низинах. |
It is mild year-round in the mountain valleys, with a humid subtropical climate in coastal areas and rainforest in lowlands. |
25 марта 2019 года Бибер объявил через Instagram, что он будет делать перерыв в музыке, чтобы исправить глубоко укоренившиеся проблемы, с которыми он имеет дело. |
On March 25, 2019, Bieber announced through Instagram that he will be taking a break from music to fix 'deep rooted issues' that he has been dealing with. |
Фонд Джеп продвигает философию гуманистического капитализма, чтобы создать более добрый, более мягкий экономический подход. |
JEP Foundation promotes the philosophies of Humanistic Capitalism to create a kinder, gentler economic approach. |
Лифы же, напротив, укорочены и заканчиваются выше бедер. |
Bodices on the other hand, shortened and ended above the hips. |
Консервативные правые защищали укоренившиеся прерогативы, привилегии и полномочия; левые же нападали на них. |
The conservative right has defended entrenched prerogatives, privileges and powers; the left has attacked them. |
По мере того как гнев и ненависть Элемака к Нафаи растут, он укореняет эти чувства в своей семье и в народе землекопов, закладывая фундамент для войны. |
As Elemak's rage and hatred for Nafai grow, he ingrains such feelings into his family and the digger people, laying the foundation for war. |
Христианство не укоренялось до тех пор, пока оно не было вновь введено в 16 веке миссионерами-иезуитами. |
Christianity did not take root until it was reintroduced in the 16th century by Jesuit missionaries. |
Айварас Абромавичюс, тогдашний министр экономики и торговли Украины, ушел в отставку в феврале 2016 года, сославшись на укоренившуюся коррупцию. |
Aivaras Abromavičius, Ukraine's then Minister of Economy and Trade, resigned in February 2016, citing ingrained corruption. |
В эссе утверждается, что, возможно, еще не слишком поздно для Австралии как нации укорениться в истории и культуре аборигенов. |
The essay argues that it may not be too late for Australia as a nation to root itself in Aboriginal history and culture. |
Во-первых, укороченная версия лучше подчеркивает Байдена как субъекта фотографии, что кажется подходящим для инфобокса. |
First, the cropped version better emphasizes Biden as the subject of the photo, which seem appropriate for an infobox. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мягкий укор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мягкий укор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мягкий, укор . Также, к фразе «мягкий укор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.