Называть вещи своими именами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: call, name, nominate, term, title, entitle, designate, denominate, qualify, tab
называть по буквам - spell
называть его завершением - call it quits
не боитесь называть лопату лопатой - not afraid to call a spade a spade
называть угли - call over the coals
называть имя - tell the name
называть победителя - name winner
называть стоимость - set the price
называть цифру - give number
называть причину - state reason
называть своим именем - name after himself
Синонимы к называть: именовать, нарекать, давать имя, крестить, величать по батюшке, звать, прозывать, титуловать, чествовать, кликать
человек, знающий свое дело - a man who knows his business
снова занять свое место - take one’s place again
менять свое мнение задним числом - change one’s mind in hindsight
имеют свое происхождение - have its origin
у каждого свое горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок - I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet
проводить своё свободное время - spend a free time
совать нос не в своё дело - put in oar
всякому овощу свое время - everything in good reason
свое проживать - have innings
признавать свое поражение - acknowledge defeated
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
имя существительное: name, first name, given name, forename, Christian name, appellation, appellative, designation, moniker, monicker
дать кому-то плохое имя - give someone a bad name
распространенное имя - common name
вернуть себе доброе имя - redeem the honour
упоминать имя Бога всуе - take the name in vain
достоверное имя входа CHAP - authentication chap logon
общее базовое имя - common basename
мнемоническое имя - mnemonic name
числовое имя - numeric name
обессмертить имя - immortalise name
имя входа администратора - administration login
Синонимы к имя: имя, название, фамилия, репутация, идентификатор, наименование, называние, именование, обозначение
Давайте называть вещи своими именами: это — очевидное игнорирование проблемы. |
That should be called what it is: pretending the problem doesn't exist. |
Примерно с этого же времени по просьбе Энн она и Сара Черчилль, Леди Мальборо, стали называть друг друга ласкательными именами Миссис Марлборо. |
From around this time, at Anne's request she and Sarah Churchill, Lady Marlborough, began to call each other the pet names Mrs. |
Формально императоров следует называть именами их эпох, а не именами храмов, но последние обычно используются. |
Technically, the emperors should be referred to by their era names rather than their temple names, but the latter are commonly used. |
Иначе давайте называть вещи своими именами: гарантия бедности. |
Otherwise, we should call it what it really is: poverty insurance. |
Давайте называть вещи своими именами, ладно? |
Well, let's call a spade a spade, shall we? |
Как и в любой науке, в науке любви надо все называть правильными именами. |
As with every other science, the first thing you must learn is to call everything by its proper name. |
Он предпочитает называть вещи своими истинными именами и постоянно спорит о том, что неправильно, а что правильно. |
He favours calling things by their true names and constantly argues about what is wrong and what is right. |
Так что я буду называть вещи своими именами. |
You deserve me to call a spade a spade. |
So not to put too fine a point on it- the redheads are bastards. |
|
Среди кадетов, отправлявшихся в подобного рода экспедиции, всегда было условлено называть друг друга вымышленными именами. |
Among the cadets, setting out on expeditions of this sort, it was always agreed upon to call each other by fictitious names. |
В эту пору у них в корпусе считалось особенным хвастливым мужским шиком называть все сокровенные вещи своими именами. |
At that time it was considered in their corpus an especial, boastful masculine chic to call all secret things by their own names. |
Глухой человек действительно обладает способностью называть вещи своими именами. |
A deaf person does have the ability to name things. |
Ты должна называть вещи своими именами, если хочешь чтобы я тебя выслушал. |
You're gonna need to define some of these pronouns want me to keep listening. |
Давайте отбросим эвфемизмы и будем называть вещи своими именами. |
Let's just drop the euphemism and call them what they are. |
Мы можем называть вещи своими именами? |
Can we call a spade a spade here? |
Я считаю, что мы, как сказала Глория Лэдсон-Биллингс, должны изменить нашу точку зрения и начать называть вещи своими именами. |
I think we, as Gloria Ladson-Billings says, should flip our paradigm and our language and call it what it really is. |
Нужно называть вещи своими именами: религия потерпела огромное поражение. |
We need to call this what it is: a great failure of religion. |
Есть большая разница между наукой и мусорной наукой, и я буду называть вещи своими именами. |
There's a major difference between science and junk science and I'll call a spade a spade. |
Но я могу называть вещи своими именами. |
But I can still call a spade a spade. |
Давай называть вещи своими именами. |
We have to call a spade a spade. |
Когда китайцы говорят о стандартном мандарине, чтобы взять параллельный пример, они могут называть его разными именами. |
When Chinese people are talking about Standard Mandarin, to take a parallel example, they might refer to it by different names. |
Я прекращу называть тебя девчачьими именами. |
Effective immediately I will stop calling you girl's names. |
Давайте называть вещи своими именами. |
Let's call a spade a spade. |
Называть вещи своими именами-значит описывать что-то ясно и прямо. |
To call a spade a spade is to describe something clearly and directly. |
Слегка погорячились, да? - поинтересовался Нил. - Если называть вещи своими именами, вы здорово поскандалили? |
Put it rather forcibly, didn't you? Neele inquired. In fact, not to put too fine a point on it there was quite a row about it, wasn't there? |
Разве все обвинения не должны касаться содержания или действий, чтобы никогда не называть автора никакими именами? |
Shouldn't all the accusations be about content or actions, never to call the author with any names? |
Эти были настолько злобны и отвратительны, что матери до сих пор пугают детей их именами. |
You have Lubbock Candide, the sorcerer, and his daughter Arachne, who were so blackhearted and vicious mothers still use their names to frighten children. |
Ты продолжал непреднамеренно называть меня своей девушкой, а теперь притворяешься смущенным. |
You kept accidentally referring to me as your girlfriend and then pretending to be embarrassed. |
Вместо того чтобы называть американскую культуру формой голого империализма или просто прославлять ее освободительный потенциал, необходимо более внимательно присмотреться к процессу ее распространения. |
We need to look with more nuance at the forward march of American culture instead of demonizing it as a form of crude imperialism or merely celebrating its liberating potential. |
И, я думаю, Артур Кларк, наверное, был прав, когда предложил называть её Планета Океан. |
And I think Arthur C. Clarke probably had it right when he said that perhaps we ought to call our planet Planet Ocean. |
Себя будет называть не товарищ Жуков, как положено ему со дня рождения, а потерпевшая сторона. |
He would refer to himself not as Comrade Zhukov, which had been his name since birth, but as the injured party. |
Англичане, я могу называть их англичанами, я не привык говорить англичане, имели усы. |
The English - I'm allowed to say English, I'm unused to saying English - had the moustaches. |
Вы можете называть меня Альфред, это - вроде псевдонима. |
You can call me Alfred. It's a kind of nickname. |
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это. |
If you want the world to think that the king of england is easily changeable, shallow,intemperate, incapable of keeping his word then of course,I will go tell them. |
Учительница сказала, что я должна называть копьё палкой для ходьбы. |
And my teacher said I have to call my spear a walking stick. |
Давайте поднимем бокалы и выпьем за здоровье молодоженов, которых в этом доме всегда будут называть Карсоном и миссис Хьюз. |
Let us raise a glass and drink the health of the newly-weds. Still to be known in this house at any rate as Carson and Mrs Hughes. |
Да, и впредь, милочка, прошу оставлять его в зверинце, который вы с папулей осмеливаетесь называть фермой. |
Yes, and from now on you will leave him at that petting zoo you and your father so laughably call a farm. |
Если я начну называть имена, это приведет к тому, что источник замолчит. |
I start naming names, that'll choke off the flow of information. |
Не обязательно это так называть, если это слово тебя смущает. |
I mean, you don't have to call it that word if that makes you uncomfortable. |
Я не собираюсь называть это сокрытием, но скажу следующее - федералы нам не помогают. |
Now I'm not gonna call this a cover-up, but I will say this- the feds are not helping us out. |
Что ж, я, например, не боюсь называть их как есть - монстры! |
Well, I, for one, am not afraid to call them by their proper name: monsters! |
Только в начале 1970-х годов китайские документы стали называть их в совокупности островами Дяоюйдао и китайской территорией. |
It was only the early 1970s that Chinese documents began to name them collectively as the Diaoyu Islands, and as Chinese territory. |
Почему бы не назвать так наших детей, почему нельзя Кулсум называть Кусумом и наоборот? |
Why not name our children like that, why can’t Kulsum be called Kusum and vice-versa? |
Вскоре после этого Каликуа также стали называть себя Чероки, демонстрируя явное дальнейшее слияние. |
The Calicua also began to refer to themselves as Cherokees soon after, showing an apparent further merger. |
Я бы хотел, чтобы вы, ребята, объяснили мне, почему с таким большим акцентом настаиваете на том, чтобы называть американцев проблематичными, когда единственные проблемы до сих пор были из США. |
I'd love you guys explaining me why, with so much emphasis, insist in refer to Americans as problematic, when the only problematic so far have been those from USA. |
Буквы патента должны прямо называть получателя титула и указывать путь происхождения; точное значение этого термина определяется общим правом. |
Letters patent must explicitly name the recipient of the title and specify the course of descent; the exact meaning of the term is determined by common law. |
Историки продолжают спорить о том, следует ли называть геноцидом украинский голод 1932-1933 годов, известный в Украине как Голодомор. |
Historians continue to debate whether or not the 1932–33 Ukrainian famine—known in Ukraine as the Holodomor—should be called a genocide. |
Эти нежелательные электронные письма стали называть спамом. |
These unsolicited junk electronic mails came to be called 'Spam'. |
Поэтому называть эти исследования опровержениями, которые дискредитируют академические мнения других, - это чрезмерная позиция. |
Their use requires that a vehicle be fairly heavily armoured to protect itself and its crew from the exploding ERA. |
Это приводит к ссоре, и Гейл прерывает контакт с Одри, когда она продолжает называть Ричарда убийцей, к большому огорчению Одри. |
This leads to a row and Gail cuts off contact with Audrey when she continues to call Richard a murderer, much to Audrey's heartache. |
Когда он станет моим мужем, люди будут называть меня счастливой любимицей небес, и моя голова коснется звезд! |
With him as my husband, men will call me the fortunate favourite of heaven, and my head will touch the stars! |
Здесь я не могу спорить с Фольксгейстом... Но называть нас бурами и называть англичан англичанами-это расизм. |
I can't argue with Volksgeist there... But calling us Boers and referring to English people as English is racist. |
То же самое касается людей из Пакистана, мы избегаем называть их паки. |
Ditto for people from Pakistan, we avoid calling them 'Pakis'. |
С самого начала своей карьеры Ханон сознательно избегал называть себя композитором, писателем или художником. |
From the very beginning of his career Khanon deliberately evaded calling himself a composer, a writer, or an artist. |
Только позднее в Американской истории американцам было предложено называть себя гражданами Соединенных Штатов, находясь за границей. |
It was not until later in American history were Americans encouraged to call themselves citizens of the United States while abroad. |
Он почувствовал, что называть проект Богом неуместно, и переименовал его в догму. |
He felt calling the project God seemed inappropriate, and he retitled the project into Dogma. |
Был ли достигнут консенсус относительно того, следует ли в этой статье называть персонажа Энакином или Дартом Вейдером? |
Has a consensus been reached on whether to refer to the character as Anakin or Darth Vader in this article? |
Некоторые астрономы начали называть черные дыры размером не менее 10 миллиардов метров сверхмассивными черными дырами. |
Some astronomers have begun labeling black holes of at least 10 billion M☉ as ultramassive black holes. |
Часто люди с афазией пытаются скрыть свою неспособность называть объекты с помощью таких слов, как вещь. |
But their enthusiasm is not for the Party, or the Movement, or the established Political Leaders. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «называть вещи своими именами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «называть вещи своими именами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: называть, вещи, своими, именами . Также, к фразе «называть вещи своими именами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.