Напои - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Напои - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
watered
Translate
напои -


Оставайся здесь, накорми и напои моего коня, а я пойду поговорю с ним один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remain here, feed and water my horse, whilst I go speak with him alone.

Напои его текилой и прижми к стене ... и дело в шляпе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feed him Tequila shots and pin him against a wall... done.

Напои её в стельку и оприходуй у себя в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get her hammered and finger-bang her in your car.

Отвяжи веревку, отнеси ведро в повозку и напои всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Untie the knot and take the bucket to the wagon and give them some.

Эй, мы умираем, напои нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, we're dying, load us up.

Напои горячей водой воинов снаружи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give warm water to the soldiers outside.

Напои скот и посмотри на Белую - она скоро отелится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You water the stock and look to Whiteface. She's freshening.

Вы напоили мальчика вином и свалили вину на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gave that boy wine, and you let him take the blame.

Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech.

Оба приложили все старания, чтобы напоить старого бродягу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made an effort, and got the old road-mender to drinking.

Да, я намеренно напоил тебя, чтобы вы с Амбер поругались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I intentionally got you drunk to provoke an argument between you and Amber.

А в промежутке вы хотите, наверно, напоить бедную девочку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime I suppose you will make the poor child drunk!

Напоить их. Заставить разболтать всё о профессоре Томасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get 'em plastered, make 'em spill on Professor Thomas.

Если тебе удастся ее напоить, возможно тебе и повезет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get her liquored up, You might get lucky.

Ты ее напоил, скормил ей антидепрессантов и дал подышать газом, а потом просто крутился вокруг, до тех пор, пока она не задохнулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got her drunk, you fed her antidepressants and gas and then you fooled around until she suffocated.

Так давайте их напоим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's give them something to drink.

Лаки ее напоила, тебе нужно только крепко ее держать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucky got her drunk. Now you just hold her still.

Никому никогда не удавалось напоить его допьяна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one had ever succeeded in rendering him drunk.

Напоили отца своего вином и в эту ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that night too, they plied their father with wine.

Ты ведь не пытаешься напоить меня и узнать все, что я выяснила по этому делу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not trying to ply me with wine to find out what I know about this case, are you?

Варлоу пойдёт со мной в исследовательский центр губернатора Буррелла, где напоит своей кровью всех вампиров в той белой комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warlow would accompany me to Governor Burrell's research facility, whereupon he would feed all the vampires in that white room some of his blood.

Я думала, он пытается меня напоить, но оказывается он просто делал свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thought he was trying to loosen me up, but then it turns out he was just doing his job.

Да, вот что: ты, кажется, довольно веселый поп, так приходи после побоища, я тебе выставлю столько мальвазии, что хватит напоить допьяна весь ваш монастырь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, hark thee, thou seemest to be a jolly confessor-come hither after the onslaught, and thou shalt have as much Malvoisie as would drench thy whole convent.

Напоить его малиной, закутать с головой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give him some raspberry syrup to drink, and cover up his head.

Она говорила, что обычно парни хотят её напоить и залезть под рубашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said most of the guys just wanted to get drunk and get to third base.

И чашу мира ядом напоил Лишь из-за них;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

put rancours in the vessel of my peace only for them;

И река вышла из Эдема, чтобы напоить сад, и оттуда она разделилась и стала четырьмя притоками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a river departed from Eden to water the garden, and from there it divided and became four tributaries.

Напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us ply our father with wine and then lie with him that we may ensure posterity by our father.'

Вместо этого явился он, напоил и накормил её, и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, he steamed in there, wined her and dined her, and...

Я задумал угостить тебя бифштексом, напоить ликером и задать тебе вопросик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have in mind taking you out, buying you a bloody steak, plying you with liquor, and asking you a question.

Я к соседям на ферму Мэрхей заглянула, -объяснила она Клиффорду. - И миссис Флинт меня чаем напоила. А какая у нее дочка! Такая прелесть! Волосы - как рыжая паутинка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I walked over by Marehay, and I had tea with Mrs Flint,' she said to Clifford. 'I wanted to see the baby. It's so adorable, with hair like red cobwebs. Such a dear!

Гейси напоил юношу спиртным, повалил его на пол и сковал руки Антонуччи за спиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gacy plied the youth with alcohol, wrestled him to the floor and cuffed Antonucci's hands behind his back.

Ты хочешь напоить меня медовым вином?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seek to ply me with honeyed-wine?

Господин аббат, - отвечал Кадрусс, - они напоили меня до того, что я почти совсем лишился рассудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, replied Caderousse, they had made me drink to such an excess that I nearly lost all perception.

Не могу поверить, что ты пытался напоить таксиста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe you tried to stiff the cabbie.

Почему, ты можешь напоить меня и уговорить остаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, so you can liquor me up and convince me to stay?

Мы с Кестером привели Фреда в чувство, напоив его горячим молоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

K?ster and I brought Fred round again. We gave him some warm milk to drink.

Твоя задача его напоить, а я - в аптеку за снаряжением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get him drunk. I'll go to the drugstore and get supplies.

Ее полузакрытые глаза остановились на мне, когда я напоил ее, и в них было знание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But her half-open eyes focused on me after I had made her drink, and there was knowledge and recognition in them.

Он настойчиво пытается напоить израильскую делегацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to force it on the Israeli delegation.

В общем, вчера вечером... Я подумала, надо попробовать немножко напоить его, чтобы расслабить, и вроде получалось очень неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So last night I thought I'd try getting a few drinks in him, loosen him up and it seemed like it was working pretty good.

Сноуден описал свой опыт ЦРУ в Женеве как формирующий, заявив, что ЦРУ намеренно напоило швейцарского банкира и поощряло его ехать домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snowden described his CIA experience in Geneva as formative, stating that the CIA deliberately got a Swiss banker drunk and encouraged him to drive home.

А я тебя напоил и ты согласилась поехать ко мне и..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pumped you full of drinks, and you agreed to come back to my place, and, uh...

Бык был сам пьян и пытался еще этого пацана-мексиканца напоить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bull was drunk trying to get this young Mexican kid drunk.

Или так, или она хочет напоить Хави.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either that or getting Javier drunk.

Он попытался напоить отца, но вода лишь полилась по его подбородку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to give him a drink, but the water spilled over his father's chin.

Быть может, им предстоит провести здесь ночь, и негде будет достать воды, чтобы напоить мулов. А может быть, и не одну ночь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may be compelled to spend the night upon it, with no water for their animals. Perhaps a second day and night-or longer-who can tell how long?

Я поднял голову и раскрыл рот, чтобы дождь напоил меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the moment I only raised my face to the rain, opened my mouth to it, sought to drink it in.

Ты хочешь сказать, что мне стоит его напоить и использовать на нем мою технику соблазнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So what you're saying is I should liquor him up, and then break out a few of my seductive charms.

Можно ведь напоить его из под крана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could just give him water from the tap.

Потащила их с собой в клуб на вечер караоке, напоила их смесью теплого молока и алкоголя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Took them to a club for open-mic night, gave them warm milk spiked with whiskey and ambien.

Вы, должно быть, опять напоили его до бесчувствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose you've gotten him intoxicated again.

Тут на всякие хитрости пускаешься: напоишь его пьяным или пустишь куда-нибудь по ложному следу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here you go to all sorts of tricks: let him drink till he's drunk or let him go off somewhere on a false track.

Мужчина в костюме совы, скорее всего - я напоил его, чтобы он признался, что никаких путешествий в другие миры даже не встречалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man dressed as an owl, of all things - I got him drunk enough to admit that no travel to other worlds was even occurring.

Может, Мэдди кого-то напоила коктейлем из пробиотиков, или заставила делать слишком много неприличных поз?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps Maddie drank someone's probiotic smoothie or did one too many peacock poses for someone's taste?

Г оворят, она нынче в дураки играть любить стала - вот разве это? Ну, позовет играть и напоит чайком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People say she has become fond of playing fool, so she may call me in to take a hand at the game and give me some tea.



0You have only looked at
% of the information