Наслаждаться мирным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: enjoy, delight, revel, relish, savor, bask, savour, take pleasure in, luxuriate, rejoice in
получать наслаждение - take pleasure
где вы можете наслаждаться - where you can enjoy
возможность наслаждаться - the possibility of enjoying
наслаждаться участие - enjoy participating
наслаждаться в тишине - enjoy in quiet
наслаждаться друг другом - enjoy each other
наслаждаться лучше - enjoy better
наслаждаться обнаружения - enjoy discovering
наслаждаться счастьем - enjoy happiness
Умение наслаждаться - ability to enjoy
Синонимы к наслаждаться: употреблять в пищу, вкушать, смаковать, наслаждаться, балдеть, пользоваться, радоваться, любоваться, обладать, подкрепляться
будучи мирным - being peaceful
был мирным - was peaceful
быть мирным - to be peaceful
быть решен мирным путем - be settled amicably
их споры мирными средствами - their disputes by peaceful means
который не может быть решен мирным путем - which cannot be amicably settled
наслаждаться мирным - enjoy the peaceful
споры мирными средствами - disputes by peaceful means
решать споры мирными средствами - settle disputes by peaceful means
мирными средствами - by peaceful means
Синонимы к мирным: гражданское лицо, мирный житель, гражданский человек, гражданин, гражданское население, сотрудник
Мы ведь должны наслаждаться мирным сосуществованием с Советским Союзом. |
We're supposed to enjoy peaceful coexistence with them. |
Он только сильнее прижимался к своему другу, наслаждаясь теплом, и незаметно уснул блаженным сном без сновидений, ясным и мирным. |
He merely snuggled the closer to his friend, in a luxury of warm contentment, and drifted blissfully out of consciousness into a deep and dreamless sleep that was full of serenity and peace. |
You could stop working and enjoy the rest of your life. |
|
All right, well, enjoy your new digs. |
|
Много родителей теперь могут наслаждаться любовью к своим детям. |
A lot of parents now can love those kids. |
Как я могу наслаждаться едой в этой нависшей атмосфере обиды? |
How can I enjoy eating in this atmosphere of resentment? |
Then you take your seat and may enjoy the play. |
|
Слуга подал мне горячее вино и еду, и я остался наслаждаться ими в одиночестве. |
There I was served hot wine and food by a servant, and left alone in peace until I had finished my meal. |
Таким образом, наши небольшие по размеру страны активно стремятся внести свой лепту в обеспечение безопасности и оказание поддержки мирным инициативам Организации Объединенных Наций. |
Clearly, our small nations are trying hard to contribute to the security and peace initiatives of the United Nations. |
Я мог заставить ее вести себя хорошо, но истинный человек наслаждается охотой. |
I could have compelled her to behave, but a real ripper enjoys the hunt. |
Избирательный процесс может отвлечь внимание от повестки дня для мира или привести к выработке политики, противоречащей Мирным соглашениям. |
The electoral process could divert attention from the peace agenda or lead to policies contrary to the peace agreements. |
Берите жареную картошку слева, макайте в глазурь для кексов справа и наслаждайтесь сладким и к тому же пикантным десертом. |
You just take a fry from the left side, dip it into the cupcake frosting on the right, and enjoy your sweet, yet savory dessert. |
He just let me blindly enjoy my childhood. |
|
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны. |
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations. |
Наслаждайся! Последние холостяцкие деньки. |
Enjoy your last few nights as a bachelor. |
Я буду еще раз наслаждаться жизнью. |
I shall enjoy full mobility once again. |
Те радости и жизненные блага, которыми наслаждались молодые девицы, ее окружавшие, вызывали у Ребекки мучительную зависть. |
The happiness □ the superior advantages of the young women round about her, gave Rebecca inexpressible pangs of envy. |
Теперь расслабьтесь и наслаждайтесь развлечениями на борту. |
Now sit back... and enjoy your in-flight entertainment. |
Playing golf and enjoying the emptiness. |
|
Cara enjoyed terrorizing the hotel guests. |
|
Тело... начинает бунтовать, больше не может делать то, чем вы наслаждались. |
The body... starts rebelling, can't do the things you enjoy no more. |
I've been in this fine establishment all evening enjoying a leisurely dinner. |
|
А ты пока можешь наслаждаться солнечными ваннами. |
Meanwhile, you can enjoy a sunbath. |
И вы правы, наслаждаясь ею. Я вас поздравляю. |
I make you my felicitation on the fact. |
Он только что пришел с обеда, где наслаждался национальной кухней. |
He has just come from dinner given him by his countrymen. |
Все новоорлеанцы, зависящие от батареек и сжигающие свечи, наслаждайтесь дневным светом, ведь темнота неизбежно наступит. |
To all you battery-operated, candle-burning New Orleanians out there, enjoy the daylight, because darkness is right around the corner. |
Невозможно наслаждаться его привилегиями, если ты не соответствуешь его стандартам. |
And you can't enjoy its privileges without conforming to certain higher standards. |
Я наслаждался хорошим массажем... в одном азиатском местечке во Флешбуше. |
I was enjoying a nice, full body massage... at a little Asian place on Flatbush. |
Джорджина воспользовалась секретным оружием, и хотя я уверена, что в конце концов мне придется заплатить за свое правдоподобное отрицание, но сейчас я буду наслаждаться блаженством неведения. |
Georgina went black ops on this one, and while I'm sure I'm eventually gonna pay a price for my plausible deniability, right now I'm just gonna enjoy the bliss of ignorance. |
Танцуйте сальсу, двигайте бедрами в такт с незнакомцем и наслаждайтесь запретными вещами. Вы меня понимаете? |
I want you out there salsa-ing and grinding up against a complete stranger, having a good time doing the wrong things. |
I'm trying to live... Every second of my life to the fullest. |
|
He gets off on the moment of death. |
|
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки. |
For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats. |
Я не наслаждалась твоими страданиями. |
I took no pleasure in harming you. |
Так в основном ты наслаждался Бомбеем? |
So, you've enjoyed Bombay for the most part? |
Садитесь поудобнее и наслаждайтесь финалом 'Там, где живут медведи'. |
So, sit back, relax and enjoy the Season Finale of Where the Bears Are. |
I'm enjoying the peace and quiet. |
|
Либо газ, или лед. И никого, кто бы мог наслаждаться этим. |
Just a cloud of gas or a block of ice and nobody to enjoy it. |
Ты стреляешь в яблочко и наслаждаешься чтением квантовой физики на толчке? |
You're a dead-eye shot and enjoy reading quantum physics on the crapper? |
Составляешь все эти большие планы, а потом как-то просыпаешься, и осознаешь, что в работе пропала та часть тебя, которая умела наслаждаться, удивляться чему-то, радоваться. |
You make all these great plans, and then you wake up one day, and you realize you worked away the part of you that can enjoy any of it, worked away that part that can be surprised, delighted. |
Кончик его левого пальца сейчас наслаждается своим новым местом жительства, на Орегонской свалке. |
The top of his middle finger now enjoys its new home in an Oregon landfill. |
Я согласен, это возмутительно, но я позволяю себе этим наслаждаться, особенно... раз все бесплатно. |
Oh, yeah, I grant you, it is outrageous, but I am just letting myself enjoy it, especially... since it's comped. |
Я согласен, это возмутительно, но я позволяю себе этим наслаждаться, особенно... раз все бесплатно. |
Oh, yeah, I grant you, it is outrageous, but I am just letting myself enjoy it, especially... since it's comped. |
Я жила здесь самостоятельно и наслаждалась конфиденциальностью. |
I've lived here independently and have enjoyed my privacy. |
Поэтому я наслаждаюсь приключением, пока оно не закончится, обнимаю всех, потому что их может не быть здесь завтра, и накапливаю опыт. |
So I'm going to enjoy the experience while it lasts hug everybody now, because they might not be here tomorrow and take the experience with me. |
Что ж, мы были на карантине и были вынуждены пить отвратительный чай, но мы наслаждались прекрасной компанией в Марселе, не так ли? |
Well, we might have been in quarantine and having to drink revolting tea, but we enjoyed the company in Marseilles, didn't we? |
Я также хочу, чтобы у нас был общий предмет любви, чтобы мы могли переживать, гордиться и наслаждаться чем-то, принадлежащим нам обоим. |
I also want us to love something together, to worry and take pride and enjoy something that belongs to both of us. |
Царствование фараона было относительно мирным и спокойным. |
The pharaoh's reign was relatively peaceful and uneventful. |
Также считается, что дети, которые сидели на спине Льва во время таких представлений, будут наслаждаться хорошим здоровьем и долгой жизнью. |
It is also believed that children who sat on the back of the lion during such performances would enjoy good health and a long life. |
Хотя она завершилась мирным путем, противостояние стало одним из самых спорных и малоизученных эпизодов в первые годы независимости Литвы. |
Although it concluded peacefully, the stand-off if one of the most controversial and little understood episodes in the early years of Lithuania's independence. |
Эта проблема может быть решена в некоторой степени мирным путем, если инфобокс будет удален до тех пор, пока не будут добавлены адекватные источники для всего спорного контента. |
This can be somewhat amicably resolved if the infobox were removed until adequate sources for all disputed content were added. |
Когда история начинается, де Чироло наслаждается своим свободным временем со своим молодым другом Ги де Ламбертом, который также является актером. |
As the story opens, De Chirolo enjoys his free time with his young friend Guy de Lambert, who is also an actor. |
Их идея полузакрытия в среду состоит в том, чтобы сидеть на общественном месте перед местным внедорожником, наслаждаясь видом. |
Their idea of a Wednesday half-closing is to sit on a public seat in front of a local off-licence, enjoying the 'view'. |
Он наслаждался своим годом в Вене, часто устраивая вечеринки и играя в азартные игры со своими новыми друзьями. |
He enjoyed his year in Vienna, frequently partying and gambling with his new friends. |
Михал был членом Польской социалистической партии и наслаждался карьерой художественного критика и писателя. |
Michal had a membership with the Polish Socialist Party and enjoyed a career as an art critic and writer. |
Они просто убийцы статей, которые не сделали ничего достойного, и они наслаждаются удалением работы других. |
They are just article killers who have done nothing of merit and they enjoy removing the work of others. |
Французских студентов учат находить время для того, чтобы смаковать и наслаждаться своей едой. |
French students are taught to take time to savor and enjoy their meals. |
Мне 30 лет, и в настоящее время я наслаждаюсь балансированием на грани избыточности, но всегда есть знание, которым можно наслаждаться. |
I am 30 and currently enjoying teetering over the edge of redundancy, but there is always knowledge to enjoy. |
Крупные промышленные предприятия будут преобразованы людьми в большие объединения, в которых каждый будет работать и наслаждаться продуктом своего труда. |
Big industrial enterprises will be transformed by men in big associations in which everyone will work and enjoy the product of their work. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наслаждаться мирным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наслаждаться мирным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наслаждаться, мирным . Также, к фразе «наслаждаться мирным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.