Началось судебное разбирательство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
время разрешённого лова форели началось - the trout season is on
дело началось - case commenced
как это началось - how it started
когда началось строительство - when construction started
началось в первой - begun in the first
началось в конце - started in the late
началось в мае - started in may
началось в семидесятых - began in the seventies
началось еще до - started before
началось захватывающее новое партнерство - begun an exciting new partnership
Синонимы к началось: начатый
возбуждать судебное дело - commence lawsuit
возбуждение судебного дела - filing a lawsuit
рассмотрение в открытом судебном заседании - sitting in open court
вести судебное дело - handle a case
запрет на публикацию судебного отчёта - prohibition on reporting
в ходе судебного разбирательства - during legal proceedings
подлежит рассмотрению в судебном порядке - was subject to judicial review
Совет федеральной судебной системы - council of the federal judiciary
судебной власти и прокуратуры - judiciary and prosecution
правовая норма, применимая в судебном порядке - rule enforceable in a court of law
разбирать критически - dissect
разбираются - dealt
заочное судебное разбирательство - trial in absentia
арбитражное разбирательство - arbitration
разбираться как свинья в апельсинах - be completely ignorant
все арбитражные разбирательства - all arbitral proceedings
закрытые разбирательства - closed proceedings
инициировать судебное разбирательство - initiate judicial proceedings
состояние судебного разбирательства - state court proceedings
расследование или судебное разбирательство - investigation or proceeding
Синонимы к разбирательство: слух, слушание, предел слышимости, выслушивание, слушание дела, разбирательство
Значение разбирательство: Рассмотрение, разбор, обсуждение ( преимущ. судебного дела ).
Конгрессмен Джозеф Блэкберн ввел меру импичмента, но разбирательство так и не началось. |
Congressman Joseph Blackburn introduced the impeachment measure, but proceedings never began. |
Дело против сына авторов и восьми других обвиняемых было передано в Самаркандский областной суд, и судебное разбирательство началось 12 апреля 1999 года. |
The case against the authors'son and eight other co-defendants was transmitted to the Samarkand Regional Court, and a court trial started on 12 April 1999. |
Когда началось судебное разбирательство, Министерство юстиции Эшкрофта было высмеяно за утверждение, что Арар на самом деле был членом Аль-Каиды. |
When legal proceedings began anyway, the Ashcroft Justice Department was ridiculed for arguing that Arar was in fact a member of al-Qaeda. |
И началось судебное разбирательство Dynamic Genetics против Манна. |
And the legal proceedings in the case Dynamic Genetics v Mann began. |
Первое судебное разбирательство по обвинению в преступлениях против человечности началось в июле против 11 человек, обвиняемых в военных преступлениях в деле Лаутем. |
The first trial on charges of crimes against humanity began in July with 11 persons accused of war crimes in the Lautem case. |
16 июля 1912 года началось судебное разбирательство по Archbald. |
On July 16, 1912, the Senate began Archbald's trial. |
Судебное разбирательство с помощью компьютера началось в 1988 году. |
Adjudication by computer started in 1988. |
Proceedings commenced on Thursday, 22 August 1850. |
|
Официальное разбирательство началось 6 июня 1921 года. |
Official proceedings began on June 6, 1921. |
В ответ на этот призыв в ряде европейских стран началось осуществление определенных инициатив. |
In the spirit of that appeal, a few initiatives are beginning to appear among European countries. |
Обсуждение данного пункта началось с рассмотрения вопроса о докладе неофициальной группы по безопасным стеклам. |
Consideration of this item started with the report of the informal group on safety glazing. |
В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону. |
A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law. |
Formed by crusading scientist, Professor James Marcus. |
|
Am I to take it you agree the second Tribulation has begun? |
|
И выходит, а запачканные бумажки валяются на полу - для тех, кто захочет в них разбираться. |
And walks out and leaves those stained pieces of paper on the floor for whoever wants to sort through them. 12 |
And I too would die for God, but my work is only just begun. |
|
Твое увлечение зараженными метеоритами началось задолгодо моего. |
Your fascination with the meteor-infected started long before mine. |
И все началось заново. |
And it just starts all over again. |
Раздаются голоса, требующие продолжения разбирательства. |
There are voices that clamour for the case to be completed. |
Закончилось так же быстро, как и началось. |
Goes down as quickly as it goes up. |
Всё началось с его болезни. |
Everything starts when he got sick. |
Придется завтра начать разбирать одежду, что приводит меня в ужас. |
Have to make a start tomorrow, I suppose, on the dreaded clothes. |
Все началось, когда мне было три года. У меня был замечательный костюм - я выглядел, как MC малой Джей. |
It started when I was three, and I had a really great costume as MC Lil J. |
Возрождение началось в середине 16-го века, и до начала 17-го века алебастровая работа была строго художественной и не расширялась, чтобы сформировать крупную промышленность. |
A revival started in the mid-16th century, and until the beginning of the 17th century alabaster work was strictly artistic and did not expand to form a large industry. |
На такие запреты можно ссылаться в связи с обращением с конкретным лицом в принимающей стране, включая их судебное разбирательство и вынесение приговора. |
Such bars can be invoked in relation to the treatment of the individual in the receiving country, including their trial and sentence. |
Производство этих машинок началось в подвале его дома, с помощью Анны, его жены. |
Production of these clippers began in the basement of his home, with help from Anna, his wife. |
Лесбиянство, или намек на него, началось в самом начале кинематографа. |
Lesbianism, or the suggestion of it, began early in filmmaking. |
Примечательно, что движение За мир Божий началось в Аквитании, Бургундии и Лангедоке, областях, где центральная власть была наиболее полностью раздроблена. |
Significantly, the Peace of God movement began in Aquitaine, Burgundy and Languedoc, areas where central authority had most completely fragmented. |
Возобновление интереса к лозе-Вехтлер началось с презентации некоторых ее картин в Райнбеке под Гамбургом. |
Renewed interest in Lohse-Wächtler started with a presentation of some of her paintings in Reinbek near Hamburg. |
Она говорит, что когда это началось, она была слишком мала, чтобы понять, но, увидев себя глазами своего жениха, она почувствовала себя виноватой. |
She says that when it started she was too young to understand but, after she saw herself through the eyes of her fiancé, she felt guilty. |
Пэры были в основном наследственными, пока во второй половине 20-го века не началось регулярное создание пэров жизни. |
Peerages were largely hereditary until the regular creation of life peers began in the second half of the 20th century. |
Производство началось в августе 1996 года на заводе Цуцуми в Тойоте, Айти, А в мае 1997 года было дополнено заводом Мията в Мияваке, Фукуока. |
Production commenced in August 1996 at the Tsutsumi plant in Toyota, Aichi, supplemented in May 1997 with the Miyata plant at Miyawaka, Fukuoka. |
Я бы не осмелился предложить исключить его из этих списков - Мистер Стедман очень любит угрожать судебным разбирательством, и он уже обвинил меня в преследовании его. |
I wouldn't dare suggest that he be removed from these lists - Mr Steadman is very fond of threatening legal proceedings and he has already accused me of stalking him. |
Комитет губернатора, однако, не был судебным разбирательством, поэтому комментарии судьи Тайера вне зала суда можно было использовать для демонстрации его предвзятости. |
The Governor's Committee, however, was not a judicial proceeding, so Judge Thayer's comments outside the courtroom could be used to demonstrate his bias. |
Это первый автомобиль Daihatsu, который будет собран в Венесуэле, где производство началось в ноябре 2001 года. |
This is the first Daihatsu automobile to be assembled in Venezuela, where production began in November 2001. |
В некоторых странах лица, участвующие в судебном разбирательстве, могут взыскать с противоположной стороны гонорары своих адвокатов. |
In some countries, those prevailing in trial may recover their attorneys' fees from the opposing party. |
Омбудсмены в большинстве стран не имеют права возбуждать судебное разбирательство или уголовное преследование на основании жалобы. |
Ombudsmen in most countries do not have the power to initiate legal proceedings or prosecution on the grounds of a complaint. |
В регионе понч началось внутреннее восстание против деспотического налогообложения со стороны Махараджи. |
An internal revolt began in the Poonch region against oppressive taxation by the Maharaja. |
Строительство TX-0 началось в 1955 году и закончилось в 1956 году. |
Construction of the TX-0 began in 1955 and ended in 1956. |
Enrile adjourned the trial until March 12. |
|
Детский труд также является предметом публичных судебных разбирательств в индийских судах. |
Child labour has also been a subject of public interest litigations in Indian courts. |
Строительство началось в мае 1277 года и продолжалось до августа 1282 года, когда замок был оставлен недостроенным из-за нехватки денег. |
Construction started in May 1277, and continued until August 1282, when the castle was left unfinished for lack of money. |
На самом деле, работы начались в обоих отелях одновременно, но остров для размещения Бурдж-аль-Араба потребовалось три года, чтобы построить, прежде чем строительство началось над землей. |
In fact, work began on both hotels at the same time, but the island to house the Burj Al Arab required three years to build before construction began above ground. |
Вместо того чтобы одобрить новое судебное разбирательство, 17 декабря 2014 года судья окружного суда Кармен Маллен отменила приговор Стинни. |
Rather than approving a new trial, on December 17, 2014, circuit court Judge Carmen Mullen vacated Stinney's conviction. |
Когда шоу началось, оно транслировалось в прямом эфире. |
When the show began it was broadcast live. |
После анонса альбома последовали новости об австралийском турне Гаррета, которое началось 21 июля 2016 года и продолжалось до 17 августа 2016 года. |
Following the announcement of the album was news of Garrett's Australian tour, starting on 21 July 2016 and running until 17 August 2016. |
Строительство началось в 1846 году, и 27 сентября 1863 года церковь была освящена. |
Construction began in 1846, and on 27 September 1863 the church was consecrated. |
1900-е годы были десятилетием григорианского календаря, которое началось 1 января 1900 года и закончилось 31 декабря 1909 года. |
The 1900s was a decade of the Gregorian calendar that began on January 1, 1900, and ended on December 31, 1909. |
Ходили слухи,что Уильямс брал взятки в обмен на отказ от судебного преследования в ожидании судебного разбирательства. |
There were rumors that Williams was taking bribes in exchange for declining to prosecute pending trial cases. |
Производство газонокосилок началось в 1860-х годах. |
Manufacture of lawn mowers took off in the 1860s. |
Строительство началось в 1965 году и было по большей части завершено в 1966 году, оставив один год для посева и выращивания. |
Construction started in 1965 and was for the most part completed in 1966 leaving one year for seeding and growing. |
Нынешнее Голоценовое межледниковье началось в конце плейстоцена, около 11 700 лет назад. |
The current Holocene interglacial began at the end of the Pleistocene, about 11,700 years ago. |
Лицензирование любительского радио в Соединенных Штатах началось в середине декабря 1912 года. |
Amateur Radio licensing in the United States began in mid-December 1912. |
В 2002 году Леви Стросс после 4-летнего судебного разбирательства запретил британскому супермаркету Tesco продавать джинсы grey market. |
In 2002, Levi Strauss, after a 4-year legal case, prevented the UK supermarket Tesco from selling grey market jeans. |
В докладе приводились доказательства, полученные в ходе судебного разбирательства, включая результаты теста LNDD и анализ этих результатов свидетелем-экспертом. |
The report cited evidence at the trial, including the results of the LNDD test and an analysis of these results by an expert witness. |
Считается, что это началось в 1980-х годах и продолжается с 2019 года. |
This is believed to have started in the 1980s and continues as of 2019. |
Битва ПСР против большевиков фактически закончилась, но возмездие только началось. |
The battle of the PSR against the Bolsheviks was effectively over, but retribution had just begun. |
Непонятно, как это началось, но между Брауном и Уилсоном завязалась драка через окно полицейской машины. |
It is unclear how this started, but a struggle ensued between Brown and Wilson through the window of the police car. |
Это агрессивное подавление определенных идеологий привело к многочисленным судебным разбирательствам в Верховном суде по поводу дебатов о свободе слова. |
This aggressive crackdown on certain ideologies resulted in many supreme court cases over the debate to free speech. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «началось судебное разбирательство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «началось судебное разбирательство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: началось, судебное, разбирательство . Также, к фразе «началось судебное разбирательство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.