На неоплачиваемый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
брать на себя - take upon oneself
принятие на себя - assumption
похожий на почку - kidney
везти на такси - taxi
устанавливать на возвышении - elevate
на высоких нотах - on high notes
взятие на прицел - present
имеющийся на складе - available in stock
себе на уме - canny
накладывать друг на друга - superimpose
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
неоплачиваемый труд - unpaid work
неоплачиваемый основной - unpaid principal
неоплачиваемая работа по уходу - unpaid care work
неоплаченные документы - unpaid documents
неоплаченные квитанции - unpaid receipts
неоплаченные обязательства - unpaid obligations
неоплачиваемая заботливого - unpaid caring
неоплачиваемый опыт работы - unpaid work experience
почетная (неоплачиваемая) должность - honorary service
это неоплачиваемый - it is unpaid
Синонимы к неоплачиваемый: невознаграждаемый, безвозмездный
Некоторые законодатели подняли вопрос о законах о детском труде для неоплачиваемого труда или работы с опасностями. |
Some legislators raised the issue of child labor laws for unpaid labor or jobs with hazards. |
Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев. |
Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work. |
Успех Инстаграммера-редкая победа для неоплачиваемой вирусной кампании в социальных сетях. |
The Instagrammer's success is a rare victory for the unpaid viral campaign on social media. |
Данные свидетельствуют о том, что женщины находятся в особо уязвимом положении, занимаясь неоплачиваемым трудом и воспитывая детей. |
The data had demonstrated that women were especially vulnerable as unpaid workers, and particularly in raising children. |
В июне 2010 года он расширил действие закона о семейном медицинском отпуске, распространив его на работников, которые берут неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми однополых партнеров. |
In June 2010, he expanded the Family Medical Leave Act to cover employees taking unpaid leave to care for the children of same-sex partners. |
Оплачиваемый и неоплачиваемый труд также тесно связан с формальным и неформальным трудом. |
Paid and unpaid work are also closely related with formal and informal labour. |
С тех пор он остается членом MIT в качестве неоплачиваемого приглашенного ученого в Лаборатории компьютерных наук и искусственного интеллекта. |
Since then, he has remained affiliated with MIT as an unpaid visiting scientist in the Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory. |
Размер компенсации за увольнение работников зависит от продолжительности их работы у работодателя, что исключает неоплачиваемый отпуск. |
The redundancy compensation payment for employees depends on the length of time an employee has worked for an employer which excludes unpaid leave. |
Брошюра: «Последние данные МУНИУЖ: оценка неоплачиваемого труда», апрель 1996 года. |
Brochure: INSTRAW Update: Measuring Unpaid Work, April 1996. |
Термин потовый капитал объясняет тот факт, что стоимость, добавленная к чьему-то собственному дому неоплачиваемым трудом, приводит к измеримому рыночному росту стоимости дома. |
The term sweat equity explains the fact that value added to someone's own house by unpaid work results in measurable market rate value increase in house price. |
Местный магазин полностью укомплектован неоплачиваемыми добровольцами. |
The community shop is staffed entirely by unpaid volunteers. |
Even the worst, so bad as to be unprofitable. |
|
Производство было приостановлено, персонал был отправлен в неоплачиваемый отпуск. |
The production was suspended, the staff was sent on unpaid leave. |
Болтливые старики, соединенные сетью, могут сделать большую часть неоплачиваемой грязной работы для электронного гражданского общества. |
Electronically connected, garrulous oldsters might have a great deal to offer in the way of managing the copious unpaid scutwork of electronic civil society. |
В 2011 году он получил еженедельное неоплачиваемое место приглашенного комментатора на Fox & Friends, которое продолжалось до тех пор, пока он не начал свою кандидатуру в президенты в 2015 году. |
In 2011, he was given a weekly unpaid guest commentator spot on Fox & Friends that continued until he started his presidential candidacy in 2015. |
Или вы получите тридцатичасовой курс коррекции, неоплачивыемый, в ваше личное время. |
Or you can take the 30-hour remedial course, unpaid, and on your own time. |
Его отправили в бессрочный неоплачиваемый отпуск на последней работе. |
Put him on indefinite paid leave at his last job. |
Почему ты не признаешь что Маршал ушедший с работы и взявший неоплачиваемую интернатуру убивает тебя? |
Why don't you admit that Marshall quitting his job and taking an unpaid internship is killing you? |
Должны быть созданы более широкие возможности для ухода в неоплачиваемые отпуска. |
More possibilities for leave without pay should be offered. |
Работу на дому не надо путать с неоплачиваемой работой по дому. |
Home-based work should not be confused with unpaid domestic work. |
В настоящее время не существует планов по предоставлению пособий социального обеспечения для неоплачиваемых лиц, работающих на семейных предприятиях. |
There were currently no plans to introduce social security benefits for unpaid family workers. |
Уделение проблеме низкооплачиваемого и неоплачиваемого труда по уходу приоритетного внимания в рамках усилий по сокращению масштабов нищеты внесет существенный вклад в повышение благосостояние населения. |
Placing low-paid and unpaid care work at the core of poverty reduction efforts will make a substantial difference to human welfare. |
Не устранена долгосрочная гендерная несбалансированность в сфере неоплачиваемого труда и ухода за детьми. |
The long-term gender imbalance in unpaid and care work continues. |
Оплачиваемая работа рассматривается как путь к утверждению своего достоинства и повышению социального статуса в отличие от неоплачиваемой работы дома или работы для собственного удовольствия. |
Paid work was a source of dignity and social status, unlike unpaid work in the home or work done for pleasure. |
Это неоплачиваемая интернатура. |
It's an unpaid internship. |
So man up, or you're gonna be on permanent unpaid holiday. |
|
В записях он просто неоплачиваемый информатор. |
Records just have him as an unpaid informant. |
И кстати, в качестве неоплачиваемой собаки, есть что-то, что ты должен знать. |
And by the way, as an honorary dog, there's something you should know. |
В соответствии с трудовым законодательством женщины имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам, оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, который может быть продлен до достижения ребенком 3-летнего возраста. |
Under the Labour law, women have the right to paid maternity leave, paid parental leave, and unpaid parental leave, that can be extended until the child is 3. |
Поскольку они были порабощены, труд рабов был невольным, их неоплачиваемый труд был насильственно вытеснен из их неоплачиваемых хозяев. |
As they were enslaved, the labor of slaves was involuntary, their unpaid labor was forcibly impressed from their unpaid masters. |
Эти должности могут быть платными или неоплачиваемыми и носить временный характер. |
These positions may be paid or unpaid and are temporary. |
В целом игра считается платной, когда игрок может получить любое игровое преимущество над своими неоплачиваемыми сверстниками, что показано в таких играх, как FIFA. |
In general a game is considered pay-to-win when a player can gain any gameplay advantage over his non-paying peers, which is shown in games such as FIFA. |
Неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или по семейным обстоятельствам предоставляется в тех случаях, когда работодатель обязан удерживать работника на работе, пока тот находится в отпуске. |
Unpaid parental or family leave is provided when an employer is required to hold an employee's job while that employee is taking leave. |
Частные работодатели иногда предоставляют либо неоплачиваемый, либо оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком вне или в дополнение к любому юридическому мандату. |
Private employers sometimes provide either or both unpaid and paid parental leave outside of or in addition to any legal mandate. |
Некоторые считают, что политика, гарантирующая оплачиваемый отпуск, значительно эффективнее политики неоплачиваемого отпуска. |
Policies guaranteeing paid leave are considered by some to be dramatically more effective than unpaid-leave policies. |
Неоплачиваемые работники имеют нулевой заработок, и хотя их труд ценен, трудно оценить его истинную стоимость. |
Unpaid workers have zero earnings, and although their work is valuable, it is hard to estimate its true value. |
Женщины обычно работают меньше часов на приносящих доход работах, чем мужчины. Часто это неоплачиваемая работа по дому. |
Women usually work fewer hours in income generating jobs than men do. Often it is housework that is unpaid. |
Даже если женщины и мужчины тратят время на домашнюю работу и другие неоплачиваемые виды деятельности, эта работа также имеет гендерный характер. |
Even if women and men both spend time on household work and other unpaid activities, this work is also gendered. |
В годы, предшествовавшие этому, Менкин стремилась продолжить исследования ЭКО самостоятельно, но ее возможности были ограничены и неоплачиваемы. |
In the years before this, Menkin sought to continue IVF research on her own, but her opportunities were limited and unpaid. |
Несмотря на то, что мусульмане составляли большинство, они подвергались жестокому угнетению со стороны индуистов в виде высоких налогов, неоплачиваемого принудительного труда и дискриминационных законов. |
Despite being in a majority the Muslims were made to suffer severe oppression under Hindu rule in the form of high taxes, unpaid forced labor and discriminatory laws. |
Все лидеры работают как неоплачиваемые добровольцы, которых насчитывается около 120 000. |
All leaders work as unpaid volunteers, of which there are around 120,000. |
Веолия предложила неоплачиваемые должности стажеров в рамках инициативы ирландского правительства Джоббридж. |
Veolia offered unpaid internship positions under the Irish government's JobBridge initiative. |
Для записи того, что делала каждая команда, Русские нанимали неоплачиваемых операторов-стажеров. |
To record what each team did, Russian hired unpaid trainee cameramen. |
Компании в поисках стажеров часто находят и размещают студентов в основном на неоплачиваемых стажировках, за определенную плату. |
Companies in search of interns often find and place students in mostly unpaid internships, for a fee. |
Другие расходы включают потерю заработной платы детей или неоплачиваемого труда в сельском хозяйстве, уходе за скотом или домашнем хозяйстве. |
Other costs include loss of children's wages or unpaid labour for agriculture, tending livestock or housework. |
В июне 2010 года он расширил действие закона о семейном медицинском отпуске, распространив его на работников, которые берут неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми однополых партнеров. |
In June 2010, he expanded the Family Medical Leave Act to cover employees taking unpaid leave to care for the children of same-sex partners. |
Его возглавляет секретарь, неоплачиваемый юрист уровня Р 5. |
It is headed by a Registrar, a P 5 level UN paid lawyer. |
Рекрутинг может также относиться к процессам, связанным с выбором людей на неоплачиваемые роли. |
Recruitment can also refer to processes involved in choosing individuals for unpaid roles. |
В Канаде предлагаются трехлетние программы обучения в колледже или технической школе, включающие семь семестров, два из которых включают неоплачиваемую стажировку. |
In Canada, three-year college or technical school programs are offered that include seven semesters, two of them comprising an unpaid internship. |
Без обеспечения существования неоплачиваемого труда капиталистическая система не сможет существовать сама по себе. |
Without enabling unpaid work to exist, the capitalist system would not be able to sustain itself. |
В возрасте четырнадцати лет Рэнделл участвовал в нескольких набросках в клубе социального актерства и выполнял неоплачиваемую работу для радиостанции 2UE. |
Aged fourteen, Randell participated in a few sketches at a social acting club and did an unpaid job for radio station 2UE. |
Первоначальная итерация reCAPTCHA была подвергнута критике как источник неоплачиваемой работы для оказания помощи в расшифровке усилий. |
Histones play a critical role in transcriptional regulation, cell cycle progression, and developmental events. |
Таблицы местных характеристик по темам здравоохранения и неоплачиваемого ухода для выходных областей. |
Local Characteristics tables for the topics of health and unpaid care for Output Areas. |
Помимо совместного зачатия и помощи в создании стартапа Чили, Вадхва выступает в качестве неоплачиваемого консультанта и консультанта программы. |
In addition to co-conceiving and helping create Startup Chile, Wadhwa serves as an unpaid advisor and consultant to the program. |
В 1852 году Гейдельбергский профессор Нелл взяла на себя неоплачиваемое руководство институтом. |
In 1852 the Heidelberg professor Nell took over the unpaid supervision of the institute. |
Праздник пробуждения начался как неоплачиваемый отпуск, когда фабрики и заводы были закрыты на техническое обслуживание. |
The wakes holiday started as an unpaid holiday when the mills and factories were closed for maintenance. |
Денверская полиция направила переполненную, неоплачиваемую толпу в район позади театра, где они могли слышать музыку, но не видеть оркестр. |
Denver police directed the overflow, non-paying crowd to an area behind the theater, where they could hear the music but not see the band. |
В течение семи лет он был неоплачиваемым организатором кампаний в Бермондси и Саутуорке, получив благодарность от Тони Блэра в 1998 году на Даунинг-стрит. |
For seven years he was an unpaid campaigns organiser in Bermondsey and Southwark, being thanked by Tony Blair in 1998 at Downing Street. |
В 1974 году в деле Cleveland Board of Education V. LaFleur Верховный суд признал политику обязательного неоплачиваемого отпуска неконституционной. |
In 1974 in Cleveland Board of Education v. LaFleur, the Supreme Court declared mandatory unpaid leave policies unconstitutional. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на неоплачиваемый».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на неоплачиваемый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, неоплачиваемый . Также, к фразе «на неоплачиваемый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.