Недееспособность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Недееспособность - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
disability
Translate
недееспособность -

имя существительное
incapacityнеспособность, недееспособность, неправоспособность

неспособности, инвалидности, нетрудоспособности, трудоспособность, неумение, невозможности, отказ, неправоспособности, непринятие, недействительности, потеря трудоспособности, инвалид, отсутствие, способность


Недееспособность первого мужского сперматозоида вторым мужским сперматозоидом становится значительной через 2-7 дней после спаривания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incapacitation of first male sperm by second male sperm becomes significant 2–7 days after copulation.

У вашего мужа была физическая недееспособность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did your husband have a physical disability?

Думаю, он достаточно умен, чтобы использовать свою недееспособность в свою пользу, так он выглядит безобидным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think this guy might be smart enough to use his disability to his advantage so he comes across as harmless.

Вещество классифицируется как недееспособное, если менее 1/100 смертельной дозы вызывает недееспособность, например, из-за тошноты или проблем со зрением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A substance is classified as incapacitating if less than 1/100 of the lethal dose causes incapacitation, e.g., through nausea or visual problems.

Но..моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But...my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas.

Несмотря на свою недееспособность, он отказался от уговоров передать временное командование армией своему заместителю генерал-майору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his incapacitation, he refused entreaties to turn over temporary command of the army to his second-in-command, Maj. Gen.

Дальнейшее подтверждение этой теории подтверждается вышеупомянутым воздействием лекарств на недееспособность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giving further credence to this theory is the support from the aforementioned effects of drugs on incapacitation.

Президент может быть отстранен коллегией выборщиков за грубое нарушение дисциплины или недееспособность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The President may be removed by the electoral college for gross misconduct or incapacity.

Эта книга... учит меня признавать... и принимать свою недееспособность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This handbook... is telling me to admit and accept my disabilities.

Или подросток, недееспособный из-за того, что у него бывают навязчивые, компульсивные состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the teenager disabled by obsessive compulsive disorder.

Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... ok, means that they are the only ones who can make your decisions.

Примечание. Мы не считаем недееспособными тех, кто находится в заключении или в центрах реабилитации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note: We don't consider someone who is in rehab or prison to be incapacitated.

Он также был недееспособен из-за тяжелого приступа болезни, вероятно нефрита в обеих почках, из-за которого он отказался от госпитализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also incapacitated by a severe bout of illness, probably nephritis in both kidneys, for which he refused hospitalisation.

Заместитель обычно занимает важные министерские посты и по соглашению становится исполняющим обязанности премьер-министра в отсутствие премьер-министра или в случае его недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The deputy typically holds important ministerial portfolios and, by convention, becomes acting prime minister in the absence or incapacity of the prime minister.

Он инициирует аварийный спуск в том случае, если пилот становится недееспособным в результате гипоксии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will initiate an emergency descent in the case that the pilot becomes incapacitated as a result of hypoxia.

В случае смерти премьер-министра, его недееспособности или по другим причинам генерал-губернатор может прекратить полномочия комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of a prime minister dying in office, or becoming incapacitated, or for other reasons, the governor-general can terminate the commission.

Если решите, я дам показания, что она была недееспособна в момент аварии, и, по моему мнению, ее следует поместить в психиатрическую больницу а не отправлять в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated.

Так вот, возраст мне позволяет,Джер,а он-недееспособен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am old enough, Jer, and he is incapacitated.

Шокер также несколько раз отпускал Человека-Паука, в первый раз, когда он нашел человека-паука недееспособным с приступом головокружения снаружи высокого здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shocker has also let Spider-Man go on a few occasions, the first being when he found Spider-Man incapacitated with a bout of vertigo on the outside of a tall building.

В возобновленном парламенте Фокс и Питт спорили об условиях регентства во время недееспособности короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the reconvened Parliament, Fox and Pitt wrangled over the terms of a regency during the King's incapacity.

Похоже также, что Люишем не знал о недееспособности Мистера Малькольма, во всяком случае, когда был начат процесс предъявления прав на владение им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would also seem that Lewisham were unaware of Mr Malcolm's disability, at any rate when the process of claiming possession was initiated.

Оно должно быть разослано в случае, если президент, вице-президент и большая часть кабинета мертвы или недееспособны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's designed to be sent out in case the president, the vice president and most of the cabinet are dead or incapacitated.

Присяжные, проводившие дознание, установили, что Мак-Элвейн был допрошен, будучи недееспособным, и застрелен в течение пяти минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An inquest jury found that McElwaine was then questioned while incapacitated and shot dead within five minutes.

Здоровье восстанавливается путем проведения суммарных казней над недееспособными людьми; действия, направленные на убийство этих жертв, включают кинематографические переключатели ракурсов камеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Health is regenerated by performing summary executions on incapacitated people; the moves made to kill those victims involve cinematic switches of camera perspectives.

могли исчезнуть из-за несчастного случая, катастрофы, ранения, потери связи или недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

..could have disappeared through misadventure, accident, injury, miscommunication or incapacity.

Даже в районах, где смертность была низкой, так много взрослых были недееспособны, что большая часть повседневной жизни была затруднена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even in areas where mortality was low, so many adults were incapacitated that much of everyday life was hampered.

Но, когда вы смотрите как развиваются законы о домогательстве мы говорим, что они должны подходить под законы о недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you look at the evolution of harassment laws we say that they should qualify under the Disabilities Act.

Мы ленивые и недееспособные, по-моему, это всех касается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I speak for all of us when I say we're lazy and incompetent.

А что мы будем делать, если защита начнет настаивать на признании недееспособности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What will happen to him if the defence does ask for a mental health assessment?

Государственные советники выполняют некоторые обязанности суверена в Соединенном Королевстве, когда он находится за пределами страны или временно недееспособен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Counsellors of State perform some of the sovereign's duties in the United Kingdom while he or she is out of the country or temporarily incapacitated.

Заботиться о престарелом, хронически недееспособном...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're caring for an elderly, chronically disabled...

К этому времени Хагган был почти недееспособен от выпивки, пока Блай не конфисковал его запасы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By now, Huggan was almost incapacitated with drink, until Bligh confiscated his supply.

Это может быть сделано по налоговым соображениям или для контроля за имуществом и его выгодами, если учредитель отсутствует, недееспособен или умер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may be done for tax reasons or to control the property and its benefits if the settlor is absent, incapacitated, or deceased.

После нескольких лет, когда она была абсолютно недееспособна, глуха к любым эмоциям, она наконец нашла спасение в превращениях в эту героиню, которой хотела стать в детстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After being rendered dysfunctional for a few years, emotionally lobotomized, she finally decided to seek haven inside the persona of a childhood role model.

Если в зале суда кто и недееспособен умственно, так это они и всякий, кто примет во внимание этот смехотворный документ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only people lacking mental capacity in this courtroom are them and anyone who would consider this ridiculous argument.

Ваша честь, если он был недееспособен, то этот договор - пустая бумажка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, if he lacked capacity, then the contract is void.

У меня имеются отчеты зав реанимацией доктора Спенсера, эксперта-нейропсихолога доктора Элисон Уолден, в которых объясняется причина и степень недееспособности моего клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have written reports from the ICU Consultant, Dr Spencer, and from the Consultant Neuropsychologist Dr Alison Walden, that explain the nature and degree of my client's disability.

Он недееспособен всего 12 часов, Ваша Честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been incapacitated for 12 hours, Your Honor.

Конституция устанавливает регентство монархии и опеку над личностью монарха в случае его малолетства или недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitution outlines the regency of the monarchy and guardianship of the person of the monarch in the event of his minority or incapacitation.

Электрошоковое оружие-это недееспособное оружие, используемое для усмирения человека путем введения электрического тока для нарушения поверхностных функций мышц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Electroshock weapons are incapacitant weapons used for subduing a person by administering electric shock to disrupt superficial muscle functions.

Если не увеличим силы, менее чем за 3 года они станут недееспособны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't increase our resources, they will be inadequate in less than three years.

Именно концепция этой популярной концепции психосоциальной недееспособности лежит в основе идеи юридической недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the concept in this popular notion of psychosocial incapacity that forms the basis for the idea of legal incapacity.

Он признает, что жертва может быть недееспособна из-за наркотиков и алкоголя и не может дать действительное согласие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It recognizes that a victim can be incapacitated by drugs and alcohol and unable to give valid consent.

Только после ратификации двадцать пятой поправки в 1967 году была введена официальная процедура принятия мер в случае недееспособности президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not until the Twenty-fifth Amendment was ratified in 1967 that there was an official procedure for what to do if the president became incapacitated.

На случай, если нам придется строить защиту на недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just in case we need a diminished capacity defense.

Так что не учитывая некоей психической недееспособности, он все еще действует здраво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So despite any mental incapacity, he's still performing at a high level.

Затем обратишься в суд, чтобы он отменил решение о моей недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you will negotiate with the court to have my declaration of incompetence lifted.

Они классифицируются как недееспособные агенты, и летальность не является фактором их эффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are classified as incapacitating agents, and lethality is not a factor of their effectiveness.

Папа Иоанн Павел II написал письмо в 1989 году, предлагая уйти в отставку, если он станет недееспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pope John Paul II wrote a letter in 1989 offering to resign if he became incapacitated.

Это не делает его недееспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn't make him incompetent.

Бюро далее описывает случаи, когда жертва не может дать согласие по причине умственной или физической недееспособности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bureau further describes instances when the victim is unable to give consent because of mental or physical incapacity.

Можно не сомневаться, что он почти полностью недееспособен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're fairly certain he's almost completely incapacitated.

В течение 1922-1924 годов Ленин перенес ряд инсультов и становился все более недееспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 1922–1924, Lenin suffered a series of strokes and became increasingly incapacitated.

В 2003 году Осборн рассказал Los Angeles Times, как он был почти недееспособен из-за лекарств, прописанных врачом из Беверли-Хиллз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003, Osbourne told the Los Angeles Times how he was nearly incapacitated by medication prescribed by a Beverly Hills doctor.

вы не можете уволить человека по недееспособности, пока он в состоянии выполнять свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot fire somebody because of a disability... ... unlessheor sheisunableto do the job.

Они спасают Сегарса, но он становится недееспособным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They save Segars, but he becomes incapacitated.


0You have only looked at
% of the information