Недостаточная влажность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
врожденный недостаток - congenital defect
их недостаток - to their disadvantage
множественные недостатки - multiple disadvantages
недостаточно гибкая - insufficiently flexible
недостатки и недостатки - shortcomings and deficiencies
недостаток контроля - lack of control
недостаточная возможность - insufficient opportunity
Недостаточно конкретное - is not specific enough
неоправданной недостаток - undue disadvantage
оправдать за недостатком улик - to give the benefit of the doubt
Синонимы к недостаточная: недостаточно, недостаточной, в недостаточной мере, в достаточной степени, учтены в недостаточной степени, недостаточное
имя существительное: humidity, moisture, wet, damp, dampness, moistness, wetness
влажность окружающего воздуха - ambient humidity
критическая влажность - critical humidity
изменения влажности - moisture changes
детектор влажности - moisture detector
Диапазон относительной влажности - relative humidity range
влажности при температуре - humidity at a temperature
высокая температура и влажность - heat and humidity
крови и относительная влажность - blood type and rh
регулирование температуры и влажности - temperature and humidity control
шахта с нерегулируемым температурно-влажностным режимом - environmentally unprotected silo
Синонимы к влажность: влага, сырость, мокрота, влагосодержание, мозглость, мокрель, сырь, отсырелость, волглость
Недостаток дождя уменьшает влажность почвы, которая убивает растения и/или заставляет их выделять меньше воды через транспирацию. |
A lack of rain decreases soil moisture, which kills plants and/or causes them to release less water through transpiration. |
Пыль, недостаточное освещение, блики и изменения влажности являются факторами, не связанными с усталостью, которые могут влиять на поведение глаз оператора. |
Dust, insufficient lighting, glare and changes in humidity are non-fatigue related factors that may influence operator eye-behaviour. |
Когда он принялся внимательно изучать надписи на титульном листе, его глаза от недостатка влажности стали слезиться. |
He studied the ornate hand etching of the cover, his vision blurring in the lack of humidity. |
Хотя они также могут страдать от недостатка солнечного света, Ravenea rivularis гораздо более чувствительна к недостатку воды и влажности. |
Although they can also suffer from lack of sunlight, Ravenea rivularis is much more sensitive to lack of water and humidity. |
После, позади теплицы, большая часть этой влажности конденсируется в пресную воду в процессе, который по своей сущности идентичен получению воды у нашего жука. |
And then at the back of the greenhouse, it condenses a lot of that humidity as freshwater in a process that is effectively identical to the beetle. |
К ним относятся недостатки PALB2, FANCD2, RAD51, ATM, MRE11, p53, XRCC1 и LSD1. |
These include deficiencies in PALB2, FANCD2, RAD51, ATM, MRE11, p53, XRCC1 and LSD1. |
Инкубация яиц также требует уровня солнечного света и влажности, которых обычно не хватает затененным областям. |
The incubation of eggs also requires levels of sunlight and humidity that shaded areas typically lack. |
Однако эти данные не являются убедительными из-за методологических недостатков и несоответствий. |
The evidence, however, is not convincing because of methodological shortcomings and inconsistencies. |
В этот период влажность воздуха низкая, средние температуры - 22 градуса С. Весна и осень теплые и мягкие. |
The winter is mild with average temperature of 2 C. The snow days are 27 altogether and the snow cover is about 5cm. The summer is long and delightful. |
Подходящие условия создает высокая влажность И ситуация способствует подлинному процветанию плесени Некоторые книги и документы избегнут этой судьбы. |
High humidity creates the right conditions. and so, the situation is set up for the mold to really boom. some books and documents will avoid this fate. |
Они могут отражать более глубокие недостатки в экономических структурах, такие как отсутствие конкурентоспособности или организационные несовершенства. |
They may reflect deeper weaknesses in economic structures, such as a lack of competitiveness or institutional shortcomings. |
Известный факт, что большинство крупных катастроф, которые нам приходится пережить, происходят не от недостатка информации или её секретности. |
The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed rarely come from information that is secret or hidden. |
Как система действует в этой среде — жара, влажность, пыль и открытое море, — сказал Гринерт в интервью. |
How does it operate in that environment – heat, humidity, dust and at sea,” Greenert said in the interview. |
Сельскохозяйственные предприятия (и даже отдельные фермеры), решающие, что им сеять, смогут заказывать измерения влажности почвы. |
Local agribusinesses (and even individual farmers) deciding what to plant could order up bespoke soil-moisture measurements. |
Относительный недостаток внимания к Соединенным Штатам у египетской революции был на самом деле хорошим знаком - можно надеяться, что это будет продолжаться. |
The relative lack of attention to the United States in the Egyptian revolution was actually a good thing — and one hopes that it continues. |
There is one small thing wrong with your theory, señor. |
|
Я спрашиваю о его недостатках и она рассказывает... |
And I ask about his flaws, and she explains... |
Нет ничего хуже недостатка сна. |
Oh, sleep deprivation is the worst. |
те, которые страдают от недостатка жизни и другие, которые страдают от её переизбытка. |
those who suffer from a lack of life... and those who suffer from an overabundance of life. |
And they will all blame each other for the lack of powder. |
|
Ежели за это возьмемся мы, то в единомышленниках не будет недостатка. |
If we exert ourselves, I think we shall not be long in want of allies. |
Я так поступила из-за его профессиональных недостатков. |
I did that because of his performance as an attorney. |
Абсолютная влажность характеризует содержание воды в воздухе и выражается либо в граммах на кубический метр, либо в граммах на килограмм. |
Absolute humidity describes the water content of air and is expressed in either grams per cubic metre or grams per kilogram. |
Металлы лучше всего сохраняются при хранении в атмосфере равномерной и низкой влажности, в идеале при относительной влажности 40% или ниже. |
Metals are best conserved when stored in an even and low humidity atmosphere, ideally at 40% relative humidity or lower. |
В то время как закрытие первоначально планировалось на пять лет, чтобы восстановить стены, пострадавшие от влажности, Египетская революция 2011 года отбросила проект назад. |
While the closure was originally planned for five years to restore the walls affected by humidity, the 2011 Egyptian revolution set the project back. |
Как я пытался заметить несколько дней назад, дизайн этого RfC имеет глубокие недостатки. |
As I tried to note several days ago, this RfC's design is deeply flawed. |
Растение лучше всего растет на почвах с рН от 4,5 до 5,8, в среде, свободной от заморозков и в полутени с высокой влажностью. |
The plant grows best in soils with a pH as low as 4.5 to 5.8, in an environment free from frost and in partial shade with high humidity. |
В 1986 году редактор Mathematical Intelligencer попросил Аппеля и Хакена написать статью, посвященную слухам о недостатках в их доказательствах. |
In 1986, Appel and Haken were asked by the editor of Mathematical Intelligencer to write an article addressing the rumors of flaws in their proof. |
Каждая система претендует на некоторые преимущества, а также имеет возможные недостатки. |
Each system claims some advantages and also has possible disadvantages. |
Климат Гавайев типичен для тропиков, хотя температура и влажность имеют тенденцию быть менее экстремальными из-за почти постоянных пассатов с востока. |
Hawaiʻi's climate is typical for the tropics, although temperatures and humidity tend to be less extreme because of near-constant trade winds from the east. |
Обе фигуры изображены в одежде 17-го века и представляют собой контраст между недостатком и роскошью. |
The two figures are represented in 17th century dress and present a contrast between lack and luxury. |
Если в здании обнаружен рост плесени, важно одновременно удалить плесень и устранить основную проблему влажности. |
If mold growth is found in the building, it is important to concurrently remove the molds and fix the underlying moisture problem. |
Перед матчем Шмелинг тщательно изучил фильмы предыдущих боев Луиса, вскрывая явные недостатки в технике бойца Детройта. |
Prior to the match, Schmeling carefully studied films of Louis's prior fights, dissecting apparent flaws in the Detroit fighter's technique. |
Японская исследовательская группа обнаружила, что влияние влажности на картон различается в зависимости от того, как он диспергируется. |
A Japanese research team found that the effect of humidity on cardboard differs depending on how it is dispersed. |
Испарительное охлаждение особенно хорошо подходит для климата, где воздух горячий и влажность низкая. |
Evaporative cooling is especially well suited for climates where the air is hot and humidity is low. |
Стендаль страдал от ужасных физических недостатков в последние годы своей жизни, продолжая создавать некоторые из своих самых известных работ. |
Stendhal suffered miserable physical disabilities in his final years as he continued to produce some of his most famous work. |
Каждая из этих плоскостей имела свои преимущества и недостатки с точки зрения аэродинамики. |
Each of these planforms had its own advantages and disadvantages in terms of aerodynamics. |
Сатирик использует остроумие, чтобы высмеять недостатки общества или отдельных людей, с намерением показать глупость. |
A satirist uses wit to ridicule the shortcomings of society or individuals, with the intent of revealing stupidity. |
Таким образом, Оконкво не только сожалеет об отсутствии успеха у своего отца, но и приписывает его недостатку мужественности. |
The first two lines in this article seem to be edited properly but don't render correctly. |
По мере того как резервная мощность уменьшается, недостатки становятся меньше. |
As standby power is reduced, the disadvantages become less. |
В горном регионе летом часто идут дожди, а температура и влажность воздуха понижаются с высотой до замерзших вершин Анд. |
In the mountain region, rain is frequent in summer, and temperature and humidity diminish with altitude up to the frozen peaks of the Andes. |
В то время как большинство видов членистоногих обитает в жаркой, влажной среде, A. antarcticus выживает в условиях замерзания почти без влажности. |
Whereas most arthropod species inhabit hot, moist environments, A. antarcticus survives in freezing conditions with almost no humidity. |
Однако недостатком является потеря общности по сравнению с механизмом претокенизации. |
The downside is, however, the loss of generality compared to the pretokenization mechanism. |
Папоротник утоплен, чтобы обеспечить более прохладные условия и большую влажность. |
The Fernery is sunken to provide cooler conditions and more humidity. |
Однако эти свойства зависят от влажности, другими словами, при более высокой влажности поглощается больше воды. |
However, these properties are dependent on humidity, in other words, with higher humidity more water is absorbed. |
Большинство обработчиков воздуха смешивают возвратный и наружный воздух, поэтому требуется меньшее кондиционирование температуры/влажности. |
Most air handlers mix return and outside air so less temperature/humidity conditioning is needed. |
Это один из основных недостатков связанных списков по сравнению с другими структурами данных. |
This is one of the primary disadvantages of linked lists over other data structures. |
Я предполагаю, что эта категория основана на недостатке информации в {{{usage0708}}} или что-то еще, от {{Infobox GB station}}. |
I'm guessing that this category is based on the lack of information in the {{{usage0708}}} or something, from {{Infobox GB station}}. |
Больше, чем жара и влажность, это было отсутствие сезонов, которые мешали производству. |
More than the heat and humidity, it was a lack of seasons that hampered production. |
Заслуги или недостатки могут привести соответственно к хорошему или плохому будущему, в том числе и в следующих жизнях. |
Merit or demerit may cause a good or bad future respectively, including in the next lives to come. |
Тем не менее, у MMPI были недостатки обоснованности, которые вскоре стали очевидными и не могли быть упущены до бесконечности. |
However, the MMPI had flaws of validity that were soon apparent and could not be overlooked indefinitely. |
Несмотря на очевидные недостатки Куинса как писателя, Стэнли Уэллс утверждает, что он отчасти напоминает самого Шекспира. |
Despite Quince's obvious shortcomings as a writer, Stanley Wells argues that he partly resembles Shakespeare himself. |
В последнее время слово hangry (голодный и злой) используется для обозначения раздражительного состояния, вызванного недостатком пищи. |
More recently, the word hangry—a portmanteau of 'hungry' and 'angry'—has been used to refer to an irritable state induced by lack of food. |
В статье упоминаются некоторые его недостатки, но они не умаляют величия его шахматной карьеры. |
The article mentions some of his flaws but they don't take away from the greatness of his chess career. |
Отчасти победа Трумэна стала таким потрясением из-за неисправленных недостатков в формирующемся ремесле опроса общественного мнения. |
Part of the reason Truman's victory came as such a shock was because of uncorrected flaws in the emerging craft of public opinion polling. |
У димми были свои собственные суды по делам, связанным с ними, и иногда они выигрывали суд, хотя и имели свои недостатки. |
The dhimmis had their own courts in the cases related to them and sometimes they won the court, though they did have disadvantages. |
Читатель должен сделать вывод об этом как из обилия отвратительных подробностей, так и из непостижимого недостатка исторического знания Мисс Герберт. |
The reader must deduce these from both the abundance of sordid detail and Miss Herbert's incomprehensible lack of historical awareness. |
Еще одним важным фактором, который следует учитывать, является долговечность древесины, особенно в отношении влажности. |
Another important factor to be considered is the durability of the wood, especially in regards to moisture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «недостаточная влажность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «недостаточная влажность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: недостаточная, влажность . Также, к фразе «недостаточная влажность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.