Необычайные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Подобные необычайные находки эволюции и есть причина того, что многие амфибии и рептилии сумели дожить до наших дней. |
Bizarre innovations like these are one of the reasons why amphibians and reptiles are still so successful. |
Ни слова о делах, ни одного скользкого намека; нужно забыть необычайные способности Розы, благодаря которым она заслужила кличку |
Not a word of shop, no indelicate suggestion to-day; forgotten Rosa's remarkable prowess that had earned her the nickname of the |
Таким образом, савакита развил необычайные навыки и выносливость, так что ни один игрок средней школы не может предложить ему настоящего поединка. |
Sawakita thus developed extraordinary skills and stamina, such that no high school player can offer a true match-up with him. |
Я не знал тогда, что за этим последним моим обедом в культурной обстановке последуют ужасные, необычайные события. 8. В пятницу вечером |
I did not know it, but that was the last civilised dinner I was to eat for very many strange and terrible days. CHAPTER EIGHT FRIDAY NIGHT |
Совершенно верно, но последствия были довольно необычайные... Однако расскажу по порядку. |
Quite so; but the sequel was rather unusual. I will tell you, however. |
Я смутно предчувствовал, что судьба готовит мне необычайные радости и столь же изощренные мучения. |
I had a strange feeling that Fate had in store for me exquisite joys and exquisite sorrows. |
После войны на Тихом океане начались необычайные усилия по восстановлению страны. |
After the War of the Pacific, an extraordinary effort of rebuilding began. |
Сударь, - сказал герцог де Шолье, - мне известны ваши необычайные таланты, я прошу вас лишь сказать: да или нет. |
Monsieur, said the Duc de Chaulieu, I know your wonderful skill. I only ask you to say Yes or No. |
Великие, необычайные идеи, выходящие за пределы опыта, часто имеют меньше власти над людьми, чем малозначительные, но зато вполне конкретные соображения. |
Great and strange ideas transcending experience often have less effect upon men and women than smaller, more tangible considerations. |
Все снова и снова она перебирала в памяти необычайные события того вечера. |
She went over in her mind these dramatic events time and time and time and again. |
Решающим фактором в этом глобальном подъеме были необычайные навыки, которые ученые Тира развили в области астрономии, чтобы управлять своими кораблями. |
A decisive factor in this global rise were the extraordinary skills which the scholars of Tyre developed in the field of astronomy to navigate their ships. |
Но ко всем этим диковинным древностям добавлялись еще иные необычайные черты, наложенные на судно тем буйным ремеслом, которым оно занималось вот уже более полустолетия. |
But to all these her old antiquities, were added new and marvellous features, pertaining to the wild business that for more than half a century she had followed. |
Если же вы решились бы разглядеть попристальнее его ребристый, корявый лоб, то и там увидели бы вы необычайные следы - следы бессонной, неустанной, одинокой мысли. |
Did you fixedly gaze, too, upon that ribbed and dented brow; there also, you would see still stranger foot-prints-the foot-prints of his one unsleeping, ever-pacing thought. |
Странный грохот стоял у него в ушах. Необычайные образы смущали его разум. |
There were strange noises in his ears; extraordinary fancies disturbed his brain. |
Необычайные развлечения для Хироши и парочки его приятелей-счастливчиков. |
Awesome entertainment for Hiroshi and a few his lucky chums. |
В то время был необычайный расцвет готического стиля, который привел к тому, что многочисленные экземпляры были построены по всей территории. |
There was then an extraordinary flowering of the Gothic style that resulted in numerous instances being built throughout the entire territory. |
Мозжечок хрящевых и костистых рыб необычайно велик и сложен. |
The cerebellum of cartilaginous and bony fishes is extraordinarily large and complex. |
Вместо этого он сломал запястье, упав с необычайно высокой кровати. |
Instead, he broke his wrist falling from the unusually high bed. |
С необычайной остротой они ощутили свою отчужденность от всего мира. |
There was a sense of vast isolation. |
Это игра, - сказал он. - И игра необычайная. Но все шансы на моей стороне, мистер Гриффин, хоть вы невидимы и храбры. |
It's a game, he said, an odd game-but the chances are all for me, Mr. Griffin, in spite of your invisibility. |
Египет отличается необычайно жарким, солнечным и сухим климатом. |
Egypt has an unusually hot, sunny and dry climate. |
Эта столь необычайная щедрость снова повергла в умиление жениха и невесту. |
They were overpowered afresh by his uncommon generosity. |
Гранамир - один из самых могущественных магов на Этернии и, по-видимому, обладает такой необычайной силой, что даже Скелетор не осмеливается бросить ему вызов. |
Granamyr is one of the most powerful magic users on Eternia and apparently possesses such extraordinary power that even Skeletor dares not challenge him. |
Подождите здесь, - сказал их провожатый и направился через весь зал к необычайно высокому жилистому человеку, облаченному в темно-синий мундир. |
Wait here, the guard said. Langdon and Vittoria waited as the guard crossed the room to an exceptionally tall, wiry man in a dark blue military uniform. |
The revived Pelops grew to be an extraordinarily handsome youth. |
|
Сначала я улыбалась, испытывая необычайный подъем, но эта жестокая радость угасла так же быстро как и учащенное биение моего пульса. |
First, I smiled to myself and felt elate; but this fierce pleasure subsided in me as fast as did the accelerated throb of my pulses. |
Я только что совершил необычайную ошибку, последовав за этим изображением рабства в галерею его загрузчика... на работе. |
I just made the inordinate mistake of following that bondage image to its uploader's gallery... at work. |
Ваши обычаи и история указывают на необычайную ненависть к заключению. |
The customs and history of your race show a unique hatred of captivity. |
По одну сторону - знаменитый физик Стивен Хокинг, по другую - Леонард Саскинд, один из создателей теории струн, известной своей необычайной сложностью физической концепции. |
On one side, the famous physicist Stephen Hawking, on the other, Leonard Susskind, one of the creators of string theory, a notoriously difficult branch of physics. |
Their system's remarkably complex. |
|
Только слегка успешный поначалу, сериал приобрел популярность благодаря синдикации и необычайному интересу фанатов. |
Only mildly successful at first, the series gained popularity through syndication and extraordinary fan interest. |
Беренис поняла, что ее встреча с этим необычайным человеком на сегодня окончена. |
And with this Berenice knew that her interview with this most unusual man was at an end for the day. |
Совершенно необычайный старикашка, сэр. |
He is a most extraordinary old chap, sir. |
Атмосфера Венеры необычайно активна. А вот другой сосед Земли кардинально от неё отличается. |
Venus is a planet with an atmosphere in overdrive, but Earth's other rocky neighbour tells quite a different story. |
Мне нравится, что ты любишь свою работу, и я... я так необычайно рада этой возможности для тебя, правда. |
I love that you love your job, and I... I am so incredibly excited for this job opportunity for you, I really am. |
Встречи между европейскими исследователями и населением остального мира часто приводили к местным эпидемиям необычайной вирулентности. |
Encounters between European explorers and populations in the rest of the world often introduced local epidemics of extraordinary virulence. |
Передо мной стоял плотный мужчина, необычайно смуглый, с необычайно крупной головой и такими же руками. |
He was a burly man of an exceedingly dark complexion, with an exceedingly large head, and a corresponding large hand. |
Необычайно! - сказал Гарин, смеясь глазами. -Роллинг пошел на все. |
Quite phenomenal! said Garin, with a smile in his eyes. Rolling agrees to everything. |
Ah. I was summoned by a woman of exceeding bravery and fortitude. |
|
He is an exceptionally intelligent child. |
|
Одет по-летнему, щеголем, в пикейный сюртучок необычайной белизны, украшенный светлыми гербовыми пуговицами. |
He wore a showy summer suit, and his spotless piqu? coat was trimmed with white buttons bearing arms. |
В присутствии женщин, особенно женщин красивых, Сольберг мгновенно воспламенялся, становился необычайно учтив, внимателен, угодлив и сумел этим понравиться Эйлин. |
She liked him because he was a superlatively gracious, flattering, emotional man where women-pretty women-were concerned. |
Для Голландии чудо должно быть только необычайным и благотворным совпадением, истолкованным религиозно. |
For Holland, a miracle need only be an extraordinary and beneficial coincidence interpreted religiously. |
Несмотря на всё её грехи убийцы и пособничество моим врагам, она в последнее время делает мой разум необычайно ясным. |
For all her faults as assassin and procreator of my enemies... she has an uncommon way of keeping my mind clear of late. |
Неожиданная удача необычайно подбодрила их. |
They felt immeasurably encouraged by this fortunate venture. |
Его название-намек на необычайно популярную книгу Чарльза Маккея заблуждения и безумие толпы, опубликованную в 1841 году. |
Its title is an allusion to Charles Mackay's Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds, published in 1841. |
Необычайно популярные заблуждения и безумие толпы-это раннее исследование психологии толпы шотландского журналиста Чарльза Маккея, впервые опубликованное в 1841 году. |
Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds is an early study of crowd psychology by Scottish journalist Charles Mackay, first published in 1841. |
Если доходность компании имеет своим источником необычайно высокую долю зарубежных операций, то лучше это или хуже для американского инвестора? |
Is a company better or worse for the American investor if an abnormally large part of its earning power is derived from foreign operations? |
По социальным стандартам 1960-х годов, Черное воскресенье считалось необычайно ужасным и было запрещено в Великобритании до 1968 года из-за его насилия. |
By the social standards of the 1960s, Black Sunday was considered unusually gruesome, and was banned in the UK until 1968 because of its violence. |
Какое необычайное положение! |
What an extraordinary affair! |
В 1881 году он опубликовал роман Эль сеньорито Октавио, в котором продемонстрировал необычайную наблюдательность и оптимистические надежды на лучшее будущее. |
In 1881 he published a novel, El señorito Octavio, which shows an uncommon power of observation, and the optimistic promise of better things to come. |
Нанопровод необычайно прочен и обладает сверхпроводимостью. |
The nanowire is both highly conductive and incredibly strong. |
Профессор Лиденброк-человек необычайно нетерпеливый и немедленно отправляется в Исландию, взяв с собой своего упрямого племянника. |
Professor Lidenbrock is a man of astonishing impatience, and departs for Iceland immediately, taking his reluctant nephew with him. |
Главным образом написанный Сэмом Лейком, Алан Уэйк потратил более пяти лет на создание-необычайно долгое время разработки в игровой индустрии. |
Chiefly written by Sam Lake, Alan Wake took over five years to create—an unusually long development time in the game industry. |
Ты справилась с необычайно трудными родами в одиночку. |
You coped with an extremely difficult delivery alone. |
Hagfish and lamprey kidneys are unusually simple. |
|
Первый класс присуждается тем, кто руководил борьбой или сражался с оружием в руках за независимость и суверенитет Родины с необычайной самоотверженностью. |
The first class is awarded to those who guided the struggle or fought with arms for independence and sovereignty of the motherland with an extraordinary sacrifice. |
Когда лампа разгорелась, все увидели на лице принца выражение необычайной суровости. |
As soon as the lamp had kindled, the party beheld an unaccustomed sternness on the Prince's features. |
Язвительный раскол в рядах техасских демократов обеспечил необычайно ожесточенную первичную битву между Джонсоном и Стивенсоном. |
The acrimonious split in the Texas Democrats ensured an unusually bitter primary battle between Johnson and Stevenson. |
- необычайное происшествие - extraordinary occurrence
- необычайно щедрый - munificent
- необычайным образом - in an extraordinary way
- необычайно высокая прибыль - extraordinary profit
- галлюциногенный связанный с состоянием необычайно острого восприятия - bending associated with the state of unusually acute perception
- необычайно яркий - unusually bright
- обладать необычайной проницательностью - see through a brick wall
- необычайное приключение - an extraordinary adventure
- необычайная ясность - extraordinary clarity
- необычайная сила - extraordinary power
- необычайная красота - extraordinary beauty
- необычайно крупный - unusually large
- необычайная легкость - extraordinary ease
- необычайно много - very many
- был необычайно высок - was unusually high
- до необычайного - up a whopping
- испытать необычайный - experience the extraordinary
- необычайно широк - unusually broad
- необычайная любовь - extraordinary love
- необычайно богат - unusually rich
- необычайно злой - mad as a wet hen
- необычайно красивый - extraordinary beautiful
- необычайно популярная - extraordinary popular
- необычайно самобытный живописец - painter of great originality
- необычайно самобытный писатель - writer of great originality
- необычайной красоты - of great beauty
- необычайный прогресс - extraordinary progress
- та, у которой необычайно красивая фигура - she of the incredibly agreeable figure
- производить необычайно сильное впечатление, словно "обухом по голове" - hit like a ton of bricks
- соседи проявили необычайную щедрость - the neighbours were as generous as could be