Несмотря на их большое количество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
несмотря на тот факт - despite the fact
несмотря на то, что вы думаете - despite what you think
несмотря на экономический - despite the economic
несмотря на слухи - despite rumors
несмотря на большой объем работы - despite heavy workload
несмотря на выше - despite the above
несмотря на их простоту - despite their simplicity
несмотря на свой возраст - despite its age
несмотря на сочетании - despite concurrent
несмотря на этот инцидент - despite this incident
Синонимы к несмотря: невзирая на, вопреки, невзирая
Значение несмотря: Вопреки чему-н..
плавать на яхте - swim
вызов на дуэль - challenge to a duel
на всем протяжении - all along
на корме - aft
делать на заказ - make to order
класть обратно на место - replace
слишком полагаться на - rely too much on
обращать чье-л. внимание на что-л. - pay smb. attention to smth.
расположенный на северо-востоке - northeastward
сказанный на ухо - auricular
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
очистка сточных вод путем пропуска их через участок, поросший растительностью - grass filtration
право на выражение взглядов и их учёт - right to express views and have them taken into account
их часы спешат - their watch is fast
девочек и их семьи - girls and their families
в два раза их доля - doubled their share
в их компании - in their company
в их обсуждении - in their deliberations on
в их повседневной жизни - to their daily routine
в их праве - at their right
в их присутствии - in their presence
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
Большое значение для поддержки - great importance to supporting
большое количество комнат - a plenty of room
большое офисное здание - large office building
большое смещение - large offset
большое сопротивление - much resistance
Большое спасибо за сотрудничество - thank you very much for your cooperation
большое число государств - a large number of states
имел большое уважение - had a great respect for
имеют большое время вместе - have a great time together
самое большое здание - the biggest building
Синонимы к большое: большой, крупный, высокий, обширный, взрослый
имя существительное: number, amount, quantity, percentage, sum, quantum, grist, feck, tale
сокращение: amt, qt., qty.
определять количество - quantify
стать меньше в количестве - become less in number
годовое количество осадков - annual precipitation
поддающийся количественному определению - quantifiable
Добавление большего количества - addition of more
количественная категория - quantitative category
количественные стандарты - quantitative standards
количественный компонент - quantitative component
за исключением небольшого количества - apart from a small amount
на небольшом количестве - on a small number
Синонимы к количество: количество, число, численность, масса, множество, куча, груда, уйма, сумма, величина
Антонимы к количество: качество
Значение количество: Категория, характеризующая предметы и явления внешнего мира со стороны величины, объёма, числа.
Несмотря на то, что фтор в малых дозах полезен для здоровья зубов, он в больших количествах препятствует образованию костей. |
Although helpful for dental health in low dosage, fluoride in large amounts interferes with bone formation. |
Несмотря на такие позитивные сообщения, по данным статистики рыболовства и океанов Канады за период с 2009 года по 2012 год количество выловов трески продолжало снижаться. |
Despite such positive reports, cod landings continued to decline since 2009 according to Fisheries and Oceans Canada statistics through 2012. |
Несмотря на это, люди продолжали приходить в огромном количестве. |
Despite this, people continued to come in massive numbers. |
Однако, несмотря на популярность Аткина в круге студенческих выступлений, пластинки не продавались в больших количествах. |
However, despite Atkin's popularity on the college performance circuit the records did not sell in any great numbers. |
Несмотря на ограниченное количество полетов, он достиг 16-го места в Великобритании, а также 1-го места в Ирландии и Испании. |
Despite limited airplay, it reached number 16 in the UK, as well as number 1 in both the Republic of Ireland and Spain. |
Несмотря на продажу своих лидеров, перед сезоном 2013-14 годов Шахтер установил новый рекорд Восточной Европы по количеству проданных абонементов. |
Despite selling its leaders, before the 2013–14 season, Shakhtar set a new record for East Europe for number of season tickets sold. |
Несмотря на то, что уличное искусство официально осуждается и сильно навязывается, оно имеет огромное количество поклонников и во многих отношениях принимается публикой, например, stik's stick figures. |
Although officially condemned and heavily enforced, street art has a huge following and in many ways is embraced by the public, for example, Stik's stick figures. |
Но, несмотря на большие производственные мощности Novartis, агенства-доноры не заказали, не закупили и не поставили лекарства в необходимом количестве. |
But, despite Novartis's large production capacity, donor agencies have failed to order, buy, and ship the medicines in the required amounts. |
Несмотря на большое количество телефонных пользователей, там не было так много телефонного спама, потому что есть плата за отправку SMS. |
Despite the high number of phone users, there has not been so much phone spam, because there is a charge for sending SMS. |
Несмотря на публичные споры об использовании гормонов роста у животных, производящих пищу, количество нарушений значительно сократилось за последние два десятилетия. |
Despite public controversy of the use of growth hormones in food-producing animals, the number of violations has decreased substantially in the past two decades. |
Первые несколько лет проекта ReactOS были тягостно медленными, несмотря на огромные количества написанного кода. |
The first few years of ReactOS were painfully slow, despite the large amounts of code that were being written. |
Несмотря на отсутствие африканцев, в отборочном турнире было зафиксировано еще одно рекордное количество участников-70 стран. |
Despite the Africans' absence, there was another new record number of entries for the qualifying tournament, with 70 nations taking part. |
Несмотря на потерю крупных промышленных районов, Франция произвела огромное количество боеприпасов, которыми были вооружены как французская, так и американская армии. |
Despite the loss of major industrial districts France produced an enormous output of munitions that armed both the French and the American armies. |
Несмотря на подавляющее количество эмпирических данных, его коллеги-врачи отвергали его предложения по мытью рук, часто по немедицинским причинам. |
Despite the overwhelming empirical evidence, his fellow doctors rejected his hand-washing suggestions, often for non-medical reasons. |
Расследование Би-би-си в 2014 году показало, что чрезмерное количество часов и другие проблемы сохраняются, несмотря на обещание Apple реформировать фабричную практику после самоубийств Foxconn в 2010 году. |
A 2014 BBC investigation found excessive hours and other problems persisted, despite Apple's promise to reform factory practice after the 2010 Foxconn suicides. |
Экономика выросла примерно на 14% С 1914 по 1918 год, несмотря на отсутствие такого количества мужчин в сфере услуг; напротив, немецкая экономика сократилась на 27%. |
The economy grew about 14% from 1914 to 1918 despite the absence of so many men in the services; by contrast the German economy shrank 27%. |
Кроме того, была создана комиссия для выяснения причин беспорядков, несмотря на очевидное и неравное количество насилия в отношении чернокожих. |
Additionally, a commission was established to determine the cause of the riot, despite the obvious and unequal amount of violence toward blacks. |
Несмотря на холодные отношения с Берлином, Царь тем не менее ограничился тем, что держал большое количество войск вблизи германской границы. |
Despite chilly relations with Berlin, the Tsar nevertheless confined himself to keeping a large number of troops near the German frontier. |
Несмотря на то, что для каждого бита требуется 2 провода, это все равно меньше, чем 12-проводная шина запроса XDR, но она должна расти с увеличением количества адресованных микросхем. |
Even though each bit requires 2 wires, this is still less than the 12-wire XDR request bus, but it must grow with the number of chips addressed. |
Он продавался в значительных количествах, несмотря на то, что его раскручивали, что дало группе их первую мейнстрим-экспозицию. |
It sold in substantial numbers despite being panned, giving the band their first mainstream exposure. |
c. Создавать дополнительные копии приложения, количество которых превышает предусмотренное настоящим соглашением или разрешенное применимым правом, несмотря на данное ограничение. |
c. Make more copies of the application than specified in this agreement or allowed by applicable law, despite this limitation. |
В камине трейлера не было разожжено никакого огня, несмотря на обильное количество спичек и романов в мягкой обложке, которые можно было использовать в качестве растопки. |
No fire had been set in the trailer's fireplace, despite an ample supply of matches and paperback novels to use as kindling. |
Несмотря на условия, трава выживает, и в количестве, достаточном для поддержания самых высоко пасущихся стад стад диких яков. |
Despite the conditions, grass survives and in sufficient quantities to support the highest of all grazing herds, those of the wild yak. |
Несмотря на то, что Биггио был поражен рекордным количеством питчей, он никогда не нападал на насыпь и не имел серьезных травм в результате попадания на поле. |
Despite being hit by a record number of pitches, Biggio never charged the mound, and had no serious injuries as a result of being hit by a pitch. |
Социолог Г. С. Гурье писал в 1932 году, что, несмотря на большое количество исследований многих людей, ... |
The sociologist G. S. Ghurye wrote in 1932 that, despite much study by many people, . |
Несмотря на успех, производство прекратилось с гораздо более легкой конверсией Sherman Firefly, позволившей выставить на поле большее количество машин. |
While successful, production ceased with the much easier conversion of Sherman Firefly allowing greater numbers to be fielded. |
Несмотря на идеологическую озабоченность Пхеньяна в связи с крайне ограниченным внешним товарооборотом, между КНДР и Россией существует удивительное количество экономических связей. |
Despite Pyongyang’s ideological preoccupation with autarky, there are a surprising number of economic ties between North Korea and Russia. |
Качество и количество литературной продукции Фолкнера были достигнуты, несмотря на пожизненную проблему с алкоголем. |
The quality and quantity of Faulkner's literary output were achieved despite a lifelong drinking problem. |
Несмотря на усилия ученых, менеджеров и добровольцев, было убито более 400 000 морских птиц, около 1000 морских выдр и огромное количество рыбы. |
Despite efforts of scientists, managers, and volunteers over 400,000 seabirds, about 1,000 sea otters, and immense numbers of fish were killed. |
Несмотря на то, что он ядовит, ничтожные количества оксида азота могут быть использованы для предотвращения образования еще более неприятного озона в дуге. |
Despite being poisonous, trace amounts of nitric oxide can be used to prevent the even more troublesome ozone from being formed in the arc. |
Боюсь, на последнем месте, несмотря на то, что это его первое появление, к сожалению, его телефон зазвонил, что может стоить ему некоторое количество очков... |
I'm afraid, in last place, though it is his first appearance, unfortunately his phone went off, which may have cost him some points... |
Хотя оригинальный фильм не был явно комедийным, несмотря на изрядное количество комического рельефа, сиквелы и телесериалы в значительной степени комедийны по своей природе. |
Though the original film was not explicitly a comedy, despite a fair amount of comic relief, the sequels and television series are significantly comedic in nature. |
Однако, несмотря на множественные попадания в грудь, произошло незначительное количество отказов. |
However, a minority of failures occurred in spite of multiple hits to the chest. |
Несмотря на количество аварий, было зарегистрировано только три случая травм, что делает восстановление моста малоприоритетной задачей. |
Despite the number of crashes, there have been only three injuries reported, making rebuilding of the bridge a low-priority concern. |
Несмотря на огромное количество потраченной энергии и сил, мобилизовавшееся гражданское общество и западная диаспора не смогли сломить сопротивление старой гвардии. |
For all their energy and activism, a mobilized civil society sector and an engaged Western diaspora have failed to thwart the resistance of the old guard. |
В течение следующих тридцати лет они продолжали расширять Fenton Art Glass, несмотря на закрытие большого количества стекольных заводов. |
Over the next thirty years, they continued to expand Fenton Art Glass, despite a large number of glass factories closing down. |
Его длинная шея дает ему большое количество мертвого пространства, несмотря на его узкое дыхательное горло. |
Its long neck gives it a large amount of dead space, in spite of its narrow windpipe. |
Несмотря на то, что он не использовался в течение большого количества лет, площадь сцены все еще периодически поддерживалась, время от времени получая слой краски. |
Although not used for a great number of years, the stage area was still periodically maintained, receiving a coat of paint every so often. |
Это увеличение частоты беременности происходит, несмотря на более низкое значение общего количества подвижных сперматозоидов. |
This increase in pregnancy rate occurs despite a lower value of total motile spermatozoa. |
Группа Fitz and the Tantrums получила большое количество поклонников в Южной Корее, несмотря на то, что никогда не гастролировала в Азии. |
The band Fitz and The Tantrums has developed a large following in South Korea despite never having toured in Asia. |
Несмотря на большое количество исследований, проблескивание все еще не полностью понято, и решение этой проблемы было бы крупным технологическим прогрессом. |
Despite a great deal of study, flashing is still not fully understood, and a solution to the problem would be a major technological advance. |
Но, несмотря на отсутствие продвижения, пластинка все же получила изрядное количество положительного внимания со стороны критиков. |
But, despite the lack of promotion, the record still garnered a fair amount of positive attention from critics. |
Несмотря на ошибочное представление о том, что баскетбол-бесконтактный вид спорта, чиновники часто пропускают мимо ушей большое количество маргинальных или случайных контактов. |
Despite the misconception that basketball is a non-contact sport, officials often let a large amount of marginal or incidental contact pass uncalled. |
Несмотря на значительное количество населения, обслуживаемое этими программами, консерваторы регулярно нацеливали эти программы на дефинансирование. |
Despite the sizable populations served by these programs, Conservatives have regularly targeted these programs for defunding. |
Несмотря на неопределенность количества жертв, исторические последствия этой кампании легко заметить. |
Despite the uncertainty of casualty counts, the historical consequences of this campaign are easy to discern. |
Несмотря на то, что он был близок к ратификации на раннем этапе, он никогда не получал одобрения достаточного количества государств, чтобы стать частью Конституции. |
Despite coming close to ratification early on, it has never received the approval of enough states to become part of the Constitution. |
Еще я заметил, что, несмотря на огромное количество снега с утра, ты оставила дома шапку и надела меховые наушники. |
I also note that, although snow was coming down in sheets this morning, you left your hat at home and used ear muffs. |
Несмотря на то, что он получил большое количество клеветы и насмешек за свои сорок лет во главе Возрождения, он никогда не сдавал своих позиций. |
Although he received a large amount of slander and ridicule during his forty years at the head of revival, he never gave up his positions. |
Экономика выросла примерно на 14% С 1914 по 18 год, несмотря на отсутствие такого количества мужчин в сфере услуг; напротив, немецкая экономика сократилась на 27%. |
The economy grew by about 14% from 1914–18 despite the absence of so many men in the services; by contrast the German economy shrank 27%. |
Несмотря на небольшое количество Малайского персонала, включая Абдуллу КД и Рашида Майдина, в нем по-прежнему доминировали китайцы. |
Despite a small number of Malay personnel, including Abdullah CD and Rashid Maidin, it remained dominated by the Chinese. |
5. Крайняя неустойчивость курса рубля: Несмотря на то, что рублю удалось частично отыграть свои позиции, он по-прежнему является самой неустойчивой денежной единицей в мире. |
5. Extreme currency volatility: While the ruble has recovered some of its losses, it’s still the most volatile currency in the world, making it difficult to invest in local assets. |
Несмотря на многочисленные устные и письменные напоминания, Вы не выполнили своих договорных обязательств. |
In spite of numerous oral and written reminders you have not fulfilled your contractual obligations. |
Как только Колхаун скрылся из виду, Зеб тоже принялся искать потерянный след, но, несмотря на все свое искусство, он должен был сдаться. |
As soon as he was out of sight, Zeb also made an effort to take up the lost trail. But despite his superior attainments in the tracking craft, he was compelled to relinquish it. |
И несмотря на то, что они бесценны, я уступлю их вам за сто тысяч долларов. |
But in spite of the fact that they are priceless, I will let you have them for $100,000. |
Даже несмотря на то, что вы разводитесь |
Even though you were getting a divorce |
Технология портативна и обнаруживает небольшие количества опасных отходов и их окисленных продуктов, которые печально известны тем, что причиняют вред ничего не подозревающим гражданским лицам. |
The technology is portable and detects small quantities of the hazardous waste and its oxidized products, which are notorious for harming unsuspecting civilians. |
Этот акт был перерывом от его прошлого осуждения экстравагантных покупок другими руководителями и его истории использования большего количества общественного транспорта. |
This act was a break from his past condemnation of extravagant purchases by other CEOs and his history of using more public transportation. |
Шахты ISL в США используют щелочное выщелачивание из-за присутствия в водоносных горизонтах значительных количеств кислотопотребляющих минералов, таких как гипс и известняк. |
ISL mines in the USA use an alkali leach due to the presence of significant quantities of acid-consuming minerals such as gypsum and limestone in the host aquifers. |
Обработка LiCl, достаточная для вегетации эмбриона, приводила к увеличению количества локализованного в ядре b-Катенина. |
Treatments of LiCl sufficient to vegetalize the embryo resulted in increases in nuclearly localized b-catenin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на их большое количество».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на их большое количество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, их, большое, количество . Также, к фразе «несмотря на их большое количество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.