Нет никаких ограничений на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нет никаких оснований - there are no grounds
нет таких - there are no such
дома его нет - he's not at home
выходного отверстия нет - no outlet
нет необходимости напоминать - no need to remind
нравится вам это или нет - whether you like it or not
ее больше нет - she's no longer there
быть или нет - being whether or not
сказать да или нет - say yes or no
координация нет - no coordination
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
никаких но - no buts
никаких наркотиков - no drugs
нет никаких оснований подозревать, - there is no reason to suspect
я не слышал никаких возражений - i hear no objection
не было никаких потерь - there were no losses
нет никаких определений - there are no definitions
нет никаких сомнений, однако - there is no doubt, however
не получил никаких новостей - received no news
не находят никаких следов - find no trace
не показали никаких признаков остановки - shown no signs of stopping
Синонимы к никаких: никто, никого, никакая, никакие, никакой
ограничение доступа к счету - account restriction
количественное ограничение - quantitative restriction
блок ограничен - block bounded
в основном ограничен - basically limited
Дальнейший рост ограничен - further growth is limited by
Ограничение ответственности за - limitation of liability for
ограничение права на свободу - limitations to the right to freedom
любое ограничение, что может - any restriction that may
маркетинг ограничен - marketing limited
ограничение конкуренции - limiting competition
разделенный на округа - departmental
находящийся на иждивении - dependent
плавать на поверхности - float
переход на другую сторону - transfer to the other side
поднимать на поверхность - raise to the surface
выгружать на берег - unload
похожий на обрубок - stubby
располагать на фланге - flank
на время одалживать - lend
намекающий на что-л. непристойное - hinting at smth. indecent
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Передайте ему, что этот закон не предполагает никаких территориальных ограничений. |
Tell him the treaty recognises no jurisdictional limitations. |
По существу, Мавродес утверждает, что нет никаких ограничений на всемогущество существа, чтобы сказать, что оно не может сделать круглый квадрат. |
Essentially, Mavrodes argues that it is no limitation on a being's omnipotence to say that it cannot make a round square. |
Пророчество о четвертой печати, по-видимому, знаменует собой зловещую кульминацию зла двух предыдущих печатей, к которым не прилагается никаких таких ограничений. |
The fourth seal prophecy seems to mark the malignant climax of the evils of the two preceding seals to which no such limitation is attached. |
В статье 14 Закона О трудовых стандартах 1947 года говорится, что максимальный срок действия срочного контракта составляет три года, но нет никаких ограничений на продление или какие-либо другие необходимые причины. |
The Labour Standards Act of 1947 article 14 states a fixed-term contract's maximum duration is three years, but there is no limit on renewals or any reason required. |
SSAA утверждает, что нет никаких доказательств того, что ограничения контроля над оружием в 1987, 1996 и 2002 годах оказали какое-либо влияние на уже сложившиеся тенденции. |
SSAA argues that there is no evidence that gun control restrictions in 1987, 1996 and 2002 had any impact on the already established trends. |
Нет никаких ограничений на количество боеприпасов, которые могут быть приобретены действительным владельцем лицензии. |
There is no limit on the amount of ammunition that may be purchased by a valid licence holder. |
Viv должна преодолеть эту ограниченность и выйти за рамки программного кода, поскольку она сама и будет его генерировать; никаких программистов для этого не потребуется. |
Viv breaks through those constraints by generating its own code on the fly, no programmers required. |
Английские комиссии в 19 веке определили, что не должно быть никаких ограничений на траление. |
English commissions in the 19th century determined that there should be no limitation on trawling. |
На этом этапе больше нет никаких ограничений или условий согласованности для проверки! |
At this point there are no more constraints or consistency conditions to check! |
Увольнение за участие в законной забастовке не допускается, но нет никаких ограничений по найму замены во время забастовки. |
Dismissal for taking part in a lawful strike is not permitted but there is no restriction on hiring replacements during a strike. |
Кроме того, нет никаких ограничений на самостоятельную реализацию формата. |
In addition, there are no restrictions on independently implementing the format. |
Конгресс больше не имел никаких ограничений, связанных с политической экономией. |
Congress had no further restrictions relating to political economy. |
В течение первых пяти сезонов не было никаких ограничений на количество дорожных заграждений, которые один член команды мог выполнять на протяжении всей гонки. |
Through the first five seasons, there was no limit on the number of Roadblocks that a single team member could perform throughout the race. |
Создатели Online Armor Personal Firewall Free предлагают свой брандмауэр на полностью бесплатной основе - он не содержит рекламы и не устанавливает никаких временных ограничений для пользования. |
Online Armor Personal Firewall Free offers a powerful firewall at no cost - there are no advertisements, no time limitations and no nag screens. |
Число независимых путей, по которым динамическая система может двигаться, не нарушая никаких наложенных на нее ограничений, называется числом степеней свободы. |
The number of independent ways by which a dynamic system can move, without violating any constraint imposed on it, is called number of degrees of freedom. |
Работающие с ним в вашингтонской студии RT авторы сказали мне, что у них нет никаких ограничений — они сами решают, что будут обсуждать в каждой программе. |
His two writers work in RT America’s Washington, D.C. studio, and they both told me that they have zero restrictions on what they cover each night. |
Однако никаких ограничений для атеистов, занимающих государственные посты, нет – бывший заместитель премьер-министра Соединенного Королевства Ник Клегг является атеистом. |
However, there are no restrictions on atheists holding public office – the former Deputy Prime Minister of the United Kingdom, Nick Clegg, is an atheist. |
В искусстве (особенно в нём) не существовало никаких ощутимых ограничений для изображения того, что ещё поколение назад считалось крайне вызывающим. |
Particularly in the arts, there were no apparent limits to showing what even a generation ago would have been regarded as highly offensive. |
Курцвейл интересуется главным образом количеством интеллекта, отображаемого машиной, тогда как аргумент Сирла не устанавливает никаких ограничений на это. |
Kurzweil is concerned primarily with the amount of intelligence displayed by the machine, whereas Searle's argument sets no limit on this. |
Он хотел бы подчеркнуть, что эти проблемы связаны только с выездом из Украины, никаких ограничений на возвращение не существует. |
He wished to stress that those problems concerned only departure from Ukraine; there were no restrictions on return. |
В отличие от предыдущих переименований, здесь не было никаких ограничений на то, где находятся деньги и кому они принадлежат. |
Unlike previous redenominations there were no restrictions on where the money was or who owned it. |
Эти факты не означают, что изображение находится в общественном достоянии, но указывают на то, что не было найдено никаких доказательств того, что ограничения применяются. |
These facts do not mean the image is in the public domain, but do indicate that no evidence has been found to show that restrictions apply. |
Поскольку эти загрязняющие вещества не вызывают проблем со здоровьем, нет никаких юридически закрепленных ограничений на их присутствие в питьевой воде. |
Since these contaminants do not cause health problems, there are no legally enforceable limits on their presence in drinking water. |
когда у вас в партнерах ходит шериф, ограничений на перевозку нет никаких. |
With the sheriff as a partner, there's no limit to what we can bring in. |
Обратите внимание, что, за исключением пятого ограничения, на потомков черных узлов не накладывается никаких ограничений. |
Note that, except from the fifth constraint, there is no restriction imposed on the children of black nodes. |
Программа сельскохозяйственной статистики Канады практически не претерпела никаких изменений, несмотря на ограничение бюджетных расходов. |
The Canadian agricultural statistics programme remained essentially intact despite a period of restraint in government spending. |
Публичный блокчейн не имеет абсолютно никаких ограничений доступа. |
A public blockchain has absolutely no access restrictions. |
В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений. |
Unlike healthcare, there are almost no limits to genetic enhancements. |
Неограниченный класс не имеет никаких ограничений, за исключением того, что судно приводится в движение только человеческой мускулатурой, и ограничено с 2006 года экипажами не более шести человек. |
The Unlimited class has no restriction, except that the watercraft is powered only by human muscle, and restricted since 2006 to crews no greater than six. |
Вы можете поместить новость, что вам нравится каждый день нет никаких ограничений или правил о содержании, содержащийся внутри. |
You can put the news that you like each day there are no limits or rules about the content contained within. |
Нет никаких ограничений относительно количества раундов, которые можно приобрести. |
There is no restriction regarding the number of rounds that may be purchased. |
В Федеральном реестре нет никаких ограничений на авторское право; как произведение правительства США, оно находится в общественном достоянии. |
There are no copyright restrictions on the Federal Register; as a work of the U.S. government, it is in the public domain. |
Он предлагает запретить любому пользователю претендовать на возраст до 13 лет, но не накладывает никаких других ограничений на содержание его страницы пользователя. |
It proposes disallowing any user from claiming an age under 13, but places no other restrictions on their user page content. |
Он сказал также, что в принятом подходе были определены общие принципы, но по возможности не устанавливалось никаких ограничений. |
He also said that the approach adopted had been to set general principles and to avoid setting limits, wherever possible. |
Не принято никаких мер и для внесения - в соответствии с рекомендацией Миссии - изменений с целью ограничения сферы компетенции военной юстиции. |
Nor have any legislative amendments been adopted to limit the competence of military jurisdiction, as recommended by the Mission. |
Нет никаких ограничений на вступление в интернет-армию воды. |
There is no limitation to joining the Internet water army. |
Наказание, применяемое в исправительной системе, - это ограничение свободы, никаких других прав у человека не отнимается. |
The punishment used in the correctional system is the restriction of liberty, no other rights are taken away from the individuals. |
В отличие от социальных и медицинских трансфертов, нет никаких ограничений на то, как эти деньги расходуются на провинциальном уровне. |
Unlike social and health transfers, there are no restrictions over how this money is spent at the provincial level. |
В соответствии с Рсмо, нет никаких ограничений на скрытое ношение длинноствольных ружей или любого другого оружия в Миссури. |
Per the RSMo, there is no restriction on the concealed carry of long guns or any other weapons in Missouri. |
Нет никаких ограничений на то, как долго игрок а может держать игру. |
There is no limit on how long player A may hold the play. |
Нет никаких ограничений на количество потомства, которое может быть произведено от частных доноров. |
There is no limit to the number of offspring which may be produced from private donors. |
Теоретически нет никаких ограничений на то, где можно использовать кетогенную диету, и она может стоить дешевле, чем современные противосудорожные препараты. |
There are theoretically no restrictions on where the ketogenic diet might be used, and it can cost less than modern anticonvulsants. |
Никаких препятствий, никаких ограничений! |
You have no restrictions at all.' |
Не было установлено никаких ограничений на то, сколько раз субъект мог выполнить это действие в течение этого периода. |
No limits were placed on the number of times the subject could perform the action within this period. |
В конце дня, когда не было никаких признаков того, что план ослабевает, Ахтисаари снял все ограничения, ограничивающие САДФ его базами. |
At the end of the day, with no signs of the PLAN advance abating, Ahtisaari lifted all restrictions confining the SADF to its bases. |
Несмотря на фактический изоляционизм своей риторики и своей экономической политики, до сих пор президент Владимир Путин не предпринимал никаких целенаправленных действий, направленных на ограничение зарубежного отдыха. |
President Vladimir Putin's rhetoric and economic policy may be essentially isolationist, but he's never purposefully done anything to limit outbound tourism. |
В Регламенте нет никаких категорических ограничений для какого-либо типа судна, способного безопасно пройти через Проливы. |
There are no categorical restrictions in the Regulations for any type of vessel that is capable of passing safely through the Straits. |
На этот доступ не налагается никаких юридических ограничений; исключение составляет частный религиозный колледж для девочек, который до сих пор работает именно по таким правилам. |
There are no legal restrictions on access, except in the case of a private religious school which only takes girls. |
Емкость магазина не ограничена, и нет никаких правил в отношении других аксессуаров огнестрельного оружия. |
Magazine capacity is not restricted nor is there regulation regarding other firearm accessories. |
Там не будет никаких ограничений на выдвижение кандидатов, и мы дадим, возможно, по три голоса каждому избирателю или что-то в этом роде. |
There would be no cap on nominations and we'd give perhaps three votes to each voter, or some such. |
Обострение обстановки в плане безопасности в зонах, прилегающих к основным дорогам, чревато дальнейшим ограничением доступа и созданием дополнительных препятствий, мешающих доставке помощи. |
Growing insecurity along the arterial road network bodes ill for continued access and the delivery of assistance. |
Mycobacterium tuberculosis ? бактерия, вызывающая болезнь, ? может находиться в спящем состоянии на протяжении длительных периодов времени, в течение которых жертва не проявляет никаких симптомов заражения. |
Mycobacterium tuberculosis, the bacteria that causes the disease, can lay dormant for long periods, during which the victim shows no symptoms of having been infected. |
But, unfortunately, sir, my time is so limited— |
|
I'm not giving off any signals. |
|
Как правило, я соблюдаю ограничение скорости, деля его пополам и добавляя пять. |
As a rule, I like to take the speed limit, divide it in half, and add five. |
В этой статье также была представлена методика записи ограничений, при которой частичные результаты поиска записываются для последующего повторного использования. |
The technique of constraint recording, wherein partial results of a search are recorded for later reuse, was also introduced in this paper. |
Его мощный U-образный клюв и наклонные режущие поверхности зубов, однако, означали, что он не был ограничен тем, какую часть растения он потреблял. |
Its powerful, U-shaped beak and the angled cutting surfaces of its teeth, however, meant it was not limited to which part of the plant it consumed. |
Тест ограничен в среднем тремя месяцами, потому что средняя продолжительность жизни эритроцитов составляет четыре месяца. |
The test is limited to a three-month average because the average lifespan of a red blood cell is four months. |
Существует ли ограничение на то, сколько таких шаблонов можно добавить в статью? |
Is there a limit as to how many such templates can be added to an article? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет никаких ограничений на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет никаких ограничений на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, никаких, ограничений, на . Также, к фразе «нет никаких ограничений на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.