Не переступать грани чего л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он на самой грани. |
He's right on the edge. |
Она потянулась, зевнула, пригладила языком шерсть и пошла переступать лапками по панели управления. |
She stretched, yawned, licked her lips, and then padded across the table. |
Один австралийский видов, Лорд-Хау остров замухрышка, сейчас числится как находящийся на грани исчезновения. |
One Australian species, the Lord Howe Island stick insect, is now listed as critically endangered. |
Эти грани обеспечивают полное зрение в лобном полушарии стрекозы. |
These facets provide complete vision in the frontal hemisphere of the dragonfly. |
He stepped smartly over the threshold and closed the front door behind him. |
|
Четыре грани нашего Дворца равномерно обращены к четырем сторонам света. |
The four sides of our Palace are oriented to the four sides of the world. |
Тогда Сомали находилась на грани полной дезинтеграции после многих лет политического паралича. |
At that time, Somalia was on the verge of total disintegration, following years of political paralysis. |
Многие языки уже исчезли, а другие находятся на грани исчезновения. |
Many languages have already disappeared and others are on the verge of extinction. |
The Haitian economy is on the verge of collapse. |
|
This is a gamer on the verge of an epic win. |
|
Срыв переговоров на прошлой неделе вызвал банковскую панику, оставив экономику Греции парализованной, а ее банки на грани банкротства. |
The breakdown of negotiations last week sparked a bank panic, leaving Greece's economy paralyzed and its banks on the verge of insolvency. |
Some wild animals are on the verge of extinction. |
|
Если они балансируют на грани, сталкивайте их. |
All right, if they're on the fence, push them over. |
Балканы на грани войны? |
Is War About to Break Out in the Balkans? |
Они возникли на грани периода с гораздо более либеральной ортодоксальностью и были подхвачены, когда пришло время, политиками, которые нашли в них полезный организационный принцип. |
They were generated at the margin of an age with a much more liberal orthodoxy and picked up when the time was ripe by politicians who have found in them a useful organizing principle. |
Если когда-нибудь тебе придётся переступить через кодекс, мы тебя прикроем. |
If it ever comes you needing to sidestep that protocol, we got your back. |
Well, ain't it a bit near the knuckle? |
|
Одна из сторон находится на грани падения с утёса, обрыва или рифа; |
A) Either party is in danger of falling off a cliff, precipice or ledge; |
I think we're on the precipice of understanding this. |
|
Мы будем гулять по тонкой грани между современным неуважением и проблемами с Федеральной комиссией по связи. |
We'll walk that fine line between cutting-edge irreverence and trouble with the Federal Communications Commission. |
The line's not hard and fast. |
|
Инициатива была моя... Но парень не смог переступить через незримый барьер. |
It was clear that I had taken the initiative and that I had no objections, but he could not bring himself to violate the proprieties. |
О, разумеется, - холодно ответил Думбльдор. -Боюсь, однако, что дементорам не суждено переступить порог этого замка до тех пор, пока я являюсь директором школы. |
“Oh yes,” said Dumbledore coldly. “But I’m afraid no Dementor will cross the threshold of this castle while I am Headmaster.” |
Ты переступаешь через мои интересы семь лет и в результате окончательно выбил у меня почву из-под ног. |
You dragging me around for seven years has thrown me completely off-balance. |
Это так не привычно, что у меня семья, которая не находится постоянно на грани нервного срыва. |
For once I have a family that's not constantly on the brink of self-destruction. |
Да, действительно я, может быть, виноват, что позволяю этой пресвитерианке, этой ганноверской ведьме переступать порог моего дома. |
And perhaps I am in the wrong to suffer such a Presbyterian Hanoverian b- to come into my house. |
Люблю жить на грани опасности. |
I like to live dangerously... |
Drawing a line, daring us to step over it. |
|
Можете вы себе представить складной стул, который, покачиваясь, переступает по земле? |
Can you imagine a milking stool tilted and bowled violently along the ground? |
I could never get past the kissing stage. |
|
Ты разнервничалась... и переступила черту. |
You got the nerve... and you stepped up. |
I was at my very limits when I came here. |
|
Пожирает все грани приличия. |
Eats away at a man's decency. |
Прошлым летом он сказал, что я - проблема, и что лучше не переступать границу. |
He does. Last summer he told me I was trouble, and that I'd better toe the line. |
Но они подтолкнули ее к грани. |
But they pushed her over the edge. |
Увидишь что произойдёт с невестой, когда она переступит границу. |
So what happens to the bride when she crosses over? |
Chloe sullivan ceased to exist the minute she entered this fortress. |
|
Парни, которые любят переступать черту, и которые могут быть очень полезны. |
Guys who like to color outside the line, but who can be very useful. |
Это куда больше стратегия балансирования на грани войны, чем необходимо, но в ситуации с русской подлодкой... |
It's more brinkmanship than anything else, but with this Russian sub in play, it's... |
Закругляют твои грубые грани. |
Round out your rough edges. |
Вильфор, ошеломленный, не мог оторвать глаз от этой картины, которая приковала его внимание, как только он переступил порог. |
Villefort seemed stupefied with astonishment, and remained gazing intently on the scene before him without uttering a word. |
Если пациент на грани, то у кого больше шансов его спасти... у ординатора с меньшим или большим опытом? |
If a patient goes south, who's more likely to save them... a resident with less hands-on experience or more? |
Он был на грани увольнения, пока Пресли не приказал персоналу Хилл энд Рэйндж покинуть студию. |
He was on the verge of quitting, until Presley ordered the Hill and Range personnel out of the studio. |
He seemed to be somebody playing on the edge ... |
|
В 1989 году она объявила, что подписала контракты с застройщиками на проекты в восьми из этих городов, и была на грани подписания контрактов еще в семи. |
In 1989, it announced that it had signed contracts with developers for projects in eight of those cities, and was on the verge of signing contracts in seven more. |
Не получив степени бакалавра, он бросил колледж и продолжил заниматься самостоятельными исследованиями в области математики, живя в крайней нищете и часто на грани голода. |
Without a FA degree, he left college and continued to pursue independent research in mathematics, living in extreme poverty and often on the brink of starvation. |
На иврите слово хутцпа употребляется с негодованием, чтобы описать человека, переступившего границы дозволенного поведения. |
In Hebrew, chutzpah is used indignantly, to describe someone who has overstepped the boundaries of accepted behavior. |
В день переворота она была на грани краха, с трехзначной инфляцией. |
On the day of the coup, it was on the verge of collapse, with three digit inflation. |
Она тройственно симметрична и крепится к одной грани октаэдра металлоидов и переходных металлов. |
It is threefold symmetric and binds to one face of an octahedron of metalloids and transition metals. |
Пятиугольники уменьшаются в размерах, и вместо всех исходных ребер добавляются новые шестиугольные грани. |
The pentagons are reduced in size and new hexagonal faces are added in place of all the original edges. |
Лорд Денби предложил отсрочку, и Уильям был уже на грани отказа от всего проекта, когда французская политика сыграла ему на руку. |
Lord Danby suggested a postponement and William was on the brink of abandoning the entire project when French policy played into his hand. |
Однако стоимость войны означала, что финансовая система Франции была на грани краха, в то время как британская морская блокада вызвала острую нехватку продовольствия. |
However, the cost of the war meant France's financial system was on the verge of collapse, while the British naval blockade caused severe food shortages. |
В смерти Сократа философ-на грани того, чтобы выпить болиголова-продолжает учить своих учеников жестом упрека в их эмоциональных проявлениях. |
In The Death of Socrates, the philosopher—on the point of drinking hemlock—continues teaching his disciples with a gesture of reprimand at their emotional displays. |
Башня имеет три этажа, верхний этаж имеет два полукруглых окна на каждой грани. |
The tower has three stories, the upper story having two semicircular windows on each face. |
Эти графические вспомогательные средства могут подсказывать возможные следующие шаги, указывать области влияния, выделять жизненно важные камни, подвергающиеся атаке, и отмечать камни в Атари или на грани захвата. |
These graphical aids may suggest possible next moves, indicate areas of influence, highlight vital stones under attack and mark stones in atari or about to be captured. |
В большинстве случаев, когда брокерская фирма потерпела неудачу или находится на грани банкротства, SIPC сначала стремится перевести счета клиентов в другую брокерскую фирму. |
In most cases where a brokerage firm has failed or is on the brink of failure, SIPC first seeks to transfer customer accounts to another brokerage firm. |
Грани пиритоэдра, однако, не являются правильными, поэтому пиритоэдр также не является правильным. |
The faces of the pyritohedron are, however, not regular, so the pyritohedron is also not regular. |
К концу второго дня боя стало ясно, что 28-я пехотная дивизия находится на грани развала. Генерал-Майор. |
By the end of the second day of battle, it became apparent that the 28th Infantry Division was near collapse. Maj. Gen. |
Если та или иная страна переступит этот порог, с нее будут взиматься проценты, что вынудит страну снизить свою валютную стоимость и воспрепятствовать экспорту капитала. |
If a country went over that, it would be charged interest, obliging a country to reduce its currency value and prevent capital exports. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не переступать грани чего л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не переступать грани чего л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, переступать, грани, чего, л. . Также, к фразе «не переступать грани чего л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.