Не сами по себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не сами по себе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not on their own
Translate
не сами по себе -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- сами [местоимение]

местоимение: themselves, yourself, ourselves

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself



Африка научилась, или, скорее, ещё учится - достаточно медленно - пониманию того, что рынки не возникают сами по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1980s, it was very fashionable to talk about getting prices right.

Иногда идеи хороши сами по себе - разумный режим, благодетельное правительство, - но они навязаны силой и держатся на жестокости и страхе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The creeds sound well sometimes, a wise regime, a beneficent government - but imposed by force -resting on a basis of cruelty and fear.

Теперь они ремонтируют сами себя и сами по себе существуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now they repaired themselves. They were on their own.

Точно так же искусственный интеллект, биоинженерия и всё такое ничего сами по себе не определяют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, now, artificial intelligence and bioengineering and all of that - they don't predetermine a single outcome.

Хотя они могут быть полезны военным, заключил эксперт, сами по себе они не могут служить оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While satellites may aid military activity, he concluded, they could not be weapons themselves.

Представьте себе автономные дома, получающие энергию от солнечных батарей и ветряных турбин, с устройствами по переработке мусора, наши новые дома, производящие энергию сами и питающие ею наши автомобили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about autonomous, off-the-grid houses with solar panels, with wind turbines and waste recycling utilities, our new homes producing their own energy and using it to also power the family car.

Но на таких, как вы с Джулией, супругах будто ярлычок висит, знаешь, как на чемоданах: собственность такого-то. Вы уже сами себе не принадлежите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Married people like you and Julia have labels on you, like travellers' trunks.

По пятницам мы готовим себе сами, так что можете брать всё, что найдёте в шкафах или холодильнике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We forage on Friday, so you can just go ahead and help yourself to whatever you find in the cabinets or the refrigerator.

Давайте согласимся с тем, что арабская весна стала раной, которую сами себе нанесли режимы, пренебрегшие обязательствами перед своими народами и современностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let’s stipulate that the Arab Spring was largely a self-inflicted wound on the part of regimes that neglected their obligations to their people and to modernity.

Они как будто раскололись сами по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's as if they just shattered themselves.

Эти различные усилия, направленные на то, чтобы государства сами могли оказывать себе помощь, объединяет один общий элемент - они главным образом зависят от гражданского, а не от военного, опыта и присутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a common element in these diverse efforts to help States help themselves: they largely depend on civilian, not military, expertise and presence.

Остальных ученый держит в небольшом загоне и кормит сеном, дожидаясь, когда они сами научатся добывать себе пропитание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The others are kept in a small enclosure and fed hay until they can fend for themselves.

И несмотря на изощренность хакерских атак против украинской энергосистемы, даже они сами по себе не являются катастрофой, потому что свет в итоге все равно включился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for all the sophistication of the Ukraine grid hacks, even they didn’t really constitute a catastrophe; the lights did, after all, come back on.

В рамках СУР тарифные уступки, как правило, были незначительными и сами по себе вряд ли приведут к крупным изменениям в структуре торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the URA, tariff concessions have generally been small and unlikely in themselves to lead to major changes in trade patterns.

О: Да, но вы сами решаете, с кем и какой информацией о себе делиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A: Yes, but you can choose how much or how little to share.

Становится все очевиднее, что сами по себе Германия и Франция не могут заставить Россию изменить курс и вывести ее войска с востока Украины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is increasingly clear that, by themselves, Germany and France lack the leverage to induce Russia to reverse course and withdraw its forces and proxies from the Donbas.

И тогда Китинг спешил задать себе вопрос: Ну и что с того?, понимая, что сами эти слова болезненны и унизительны, как оскорбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would ask himself impatiently: So what? - and know at the same time that the words were painful to face, and humiliating like an insult.

Видите ли, - продолжал мой двоюродный брат, стараясь обрисовать все преимущества своего плана, - согласившись на это, вы могли бы сами подобрать себе бедняков по вкусу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You see,' continued my cousin, pushing his advantage, 'by adopting this method you would be able to select your own poor.

В «Звездных войнах» все эти вещи присутствовали сами по себе, но теперь Кэздан увидел, что «Империя наносит ответный удар» будет вторым актом в гораздо более крупной надстройке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Star Wars had all those things on its own, but now, Kasdan saw, Empire would be act two in an even bigger superstructure.

К тому же, если привлекательность и включенность сами по себе довольно очевидны, то предоставление возможностей — понятие более абстрактное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while appeal and engagement are pretty self-explanatory, empowerment is a bit more abstract.

Людям не интересны данные сами по себе, потому что дело не в цифрах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are not interested in data for the sake of it, because numbers are never the point.

У украинцев есть гораздо больше поводов для национальной гордости, чем они сами думают, и они могут понять, что эта гордость сама по себе может стать первым шагом к успеху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukrainians have a lot more to be proud of than many appreciate, and they may find that this pride itself can be a stepping-stone to success.

Мне потому ещё это так нравится, как мне кажется, что примеры, инструменты, которые мы используем для того, чтобы изменить мир, должны быть прекрасны сами по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves.

Однако далеко не всегда я мог положиться на то, что эти стороны жизни сработают сами по себе, особенно когда моего решения ждут четверо танцоров, потративших на дорогу пять часов, чтобы принять участие в съемках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it wasn’t always easy to trust that things would just work out when I had four dancers who just drove five hours and are waiting for me to make a decision.

Лекарства сами по себе имеют значительные побочные эффекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The med itself has intense side effects.

Средства управления капиталом сами по себе не являются панацеей, но они часто создают более серьезные проблемы, такие как коррупция или задержки необходимых реформ, чем их решают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Capital controls by themselves are no panacea, and they often create worse problems, such as corruption or a delay in needed reforms, than they solve.

Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can only feel so much by yourself.

Согласно оценкам, в лагерях беженцев в Турции находится приблизительно 200 000 беженцев, и еще вдвое больше предоставлены сами себе в городах и поселках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Turkey, an estimated 200,000 refugees are in official camps, but at least twice that number are struggling alone in towns and cities.

Сертификаты обычно привязаны к облигациям или привилегированным акциям, но также могут быть выпущены отдельно, сами по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warrants are often tied to bonds or preferred stock, but can also be issued independently.

В тишине комнаты раздавался лишь лёгкий стеклянный звон, как будто чашечки тряслись сами по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He heard a thin, glassy ringing in the silence of the room, as if the cups were trembling of themselves.

Но сами по себе эти не необоснованные страхи не могли объяснить ее успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But those not unjustified fears couldn't explain her success by themselves.

Основные партии составили собственный антитрестовский закон, голосуют за субсидии сами себе и сами выбирают своих официальных представителей в выборных органах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main parties write their own anti-trust legislation, vote their own subsidies, and choose their own elected officials.

Помощь оказали общины сами себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It came from the communities themselves.

Мы были сами по себе. Нас презирали, оскорбляли, в заточении так долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been on our own, scorned, abused, imprisoned for so long.

Потому как данные сами по себе — это не решение проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because data alone will never give us a solution.

При всем моем уважении, капитан командиры других отрядов сами набирают себе людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, captain, other leaders get to pick their teams.

Однако сами по себе деньги не могут вывести спутник на орбиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But an influx of any currency could only do so much to make a new satellite flight ready.

Мы стали сами себе учёными и сами себе врачами, потому что по-другому никак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We became our own scientists and our own doctors because we had to be.

Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life and death they happen for no reason. We may think that people are born because their mothers wanted them or because God needed another home-run hitter for the Giants.

Сами назначьте себе жалованье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Name your own price.'

Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world, or even the US by itself, has the ability to provide the additional funds needed.

Санкции сами по себе эффективны, но не используются в полной мере; Группа по наблюдению предлагает разработать более совершенную систему показателей для измерения их эффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sanctions measures themselves are effective but underutilized; the Monitoring Team proposes the development of better metrics for gauging their impact.

Мы принадлежим сами себе, у нас есть собственное мнение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are our own women, with our own beliefs.

Если вам на пути повстречается чернокожий или человек с арабскими чертами, вы говорите сами себе: «Он не похож на француза», а потом вы, должно быть, остановите его для проверки документов».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are on the road and see a black man or a man with Arabic features, you say to yourself, ‘He doesn’t look French,’ and then you might stop him to see if he has papers.”

Признайтесь сами себе — она умнее вас, хотя ей всего лишь пять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're honest with yourself, she's smarter than you, and she's five years old.

Но нам кажется, будто всеведущий знает лишь о тех наших целях, которые мы сами отчетливо представляем себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is only what we are vividly conscious of that we can vividly imagine to be seen by Omniscience.

Как правило, все проблемы здесь решаются сами по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually all problems resolve themselves here.

Идеи Коалиции за новую повестку дня сами по себе не новы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ideas of the New Agenda Coalition were not in themselves novel.

Таким образом, последовательные национальные усилия сами по себе недостаточны для ликвидации нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sustained domestic effort alone is therefore not enough.

Государственное строительство и правовая инфраструктура имеют важное значение, однако сами по себе они не являются достаточными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Institution-building and the legal infrastructure are important, but not enough by themselves.

Мы сами пытаемся разобраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We, uh... we've been trying to understand it ourselves.

Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex.

Его можно отправить себе по электронной почте или сохранить на USB-устройство и вставить последнее в свой ПК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could email it to yourself or save it on a USB and insert it into your PC.

Купишь себе машину за 500$ на Брайтоне, через 12 часов будешь в Чикаго на колесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You buy a car for $500 on Brighton Beach and in 12 hours you're in Chicago.

Снежный занос, сами видите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a snowdrift, you'll see for yourself.

Сами справимся. через этих онлайн-брокеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were gonna do it ourselves through one of those online brokerage websites.

Сами боги приняли во внимание ужасы, пережитые Лукрецией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gods themselves took note of the horrors inflicted upon Lucretia.

А почему вы сами не скажете, а я сбегаю к дому пока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you tell him... and I'll just run along up to the house?

Каждый Брат и его семья занимают равную площадь; у каждой когорты одинаковое хозяйство; у всех одни и те же машины, которыми они сами управляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every Brother and his family lives in equivalent quarters; every cohort in its own equivalent community; all have the same ground-car and all Brothers drive their own.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не сами по себе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не сами по себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, сами, по, себе . Также, к фразе «не сами по себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information