Ночная пора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: night, nightly, nocturnal, overnight, all-night, sleeping, vespertine
ночной грабитель - burglar
ночной понос - nocturnal diarrhea
ночной дежурный - night porter
ночной бой - night combat
ночной маяк - night beacon
ночной перископ - night periscope
ночной гель для улучшения биологического баланса кожи - balancing night gel
ночной бомбардировщик - night intruder
ночной колпак - nightcap
ночной чепец - nightcap
Синонимы к ночной: ночной, вечерний, еженощный, случающийся каждую ночь, продолжающийся всю ночь, распускающийся вечером, спальный, спящий
Антонимы к ночной: дневной
лучшая пора - best time
горячая пора - busy season
доисторическая пора - prehistorical period
замкнутая пора - closed pore
золотая пора - golden time
зрелая пора - mature period
летняя пора - summer time
полуденная пора - midday
прекрасная пора - wonderful time
составная пора - multiple pore
Синонимы к пора: времена, дни, самое время, надо, пришло время, час, минута, век, момент
Значение пора: Мельчайшее отверстие потовых желез на поверхности кожи.
Может, пора остановиться. И задуматься о последствиях. |
Maybe it's time I stopped, and considered the consequences. |
Пришла пора грузинскому народу пробудиться. |
It is time for Georgians to wake up. |
Пронзительно кричала какая-то ночная птица, умолкшая после гулкого уханья совы. |
Some sort of night-bird cried shrilly, then fell silent at an owl's deep hoot. |
Уже полдевятого, мне пора бежать. |
Half past eight. I must skedaddle. |
У Спящей Красавицы завтра ночная вечеринка, но Папа меня не пускает. |
Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go. |
Ночная вечеринка только начинается. |
The slumber party's just starting. |
Македонцам пора согласиться на один из компромиссных вариантов, которые обсуждаются уже много лет — Верхняя Македония или Северная Македония, к примеру. |
It's time for the Macedonians to agree to one of the compromise options that have been discussed over the years – Upper Macedonia or North Macedonia, for example. |
Русский национализм: пора бить тревогу |
The Moscow Riot And Russian Nationalism: It's Time To Start Worrying |
Don't you think we oughta put him to bed? |
|
Пора потянуться перед седьмой подачей. |
Time for the seventh inning stretch. |
Пора привыкнуть к тому, как эти подонки действуют. |
We have to get used to how these bastards operate. |
Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами. |
It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams. |
С фермы они вышли уже три четверти часа назад, детям пора отдохнуть; Хоуард подошел к кустарнику и срезал перочинным ножом прямой сучок. |
They had been walking for three-quarters of an hour since they had left the farm, and it was time the children had a rest; he crossed to the bush and cut a straight twig with his pocket-knife. |
Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными. |
The warden thinks it's time... to give him a chance to rehabilitate himself... by socializing with the other prisoners. |
Так-так, Макс, если подпираешь стойку - значит, пора начинать мойку. |
Okay, okay, Max, if you have time to lean, you have time to clean. |
And a kind of insurance developed in these nights. |
|
У нас была ночная тренировка по выживанию в дикой природе. |
We did overnight survival training in the wilderness. |
Пора ей расстаться с невинностью. |
It's time she lost her cherry! |
Time to procreate with Melissa. |
|
С удовольствием! - сказал г-н Оме. - Мне давно пора встряхнуться, а то я здесь совсем закис. |
With pleasure! Monsieur Homais replied; besides, I must invigorate my mind, for I am getting rusty here. |
Может тебе пора прекратить думать и перестать хвататься за вещи. |
Maybe you should stop thinking and just let go. |
Time to save magic, to save Neverland. |
|
А все же хорошо, что у нее нарядная ночная сорочка и она еще не успела намазать лицо кремом. |
She was just as glad that her nightdress was pretty and that she had put no cream on her face. |
Now, you listen to me, nightingale. |
|
С книгами пора завязывать. |
Guess I'm done with the book learning. |
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности. |
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace. |
I think I'll make a fresh pot of tea. |
|
Потому что тебе пора научится обуздывать свои желания. |
Because you need to learn to control your urges. |
Дети шли уже три часа и начали уставать; давно пора им отдохнуть. |
The children had been walking for three hours and were beginning to tire; it was high time they had a rest. |
Ей за 70 пора проверить её самочувствие? |
She's in her 70s. Time for a welfare check? |
It's about time we got some law and order around here. |
|
There's been time enough for them to arrive at something. |
|
Мы сачковали четыре года, но теперь, когда мы знаем, что у тебя будут деньги на колледж, нам пора отнестись к этому серьёзно. |
We've been slacking off for four years, but now that we know you're gonna have the money to get to college, it's time for all of us to get serious. |
Думаю, нам пора разойтись. |
I think we should call it a day. |
Сразу говорю, что это будет ночная атака на открытой местности против противника, который занимает высшую точку. Поэтому лучше напейтесь воды на дорожку. |
Now, just so everyone understands, this is gonna be a night assault over open ground against an expert marksman in an elevated position, so... you know... drink lots of water. |
We've got to change our value system. |
|
We ought to start back, said Aron. |
|
Но мне давно уже пора было спать, а он всё не возвращался. |
But Atticus stayed away until long past my bedtime. |
Так что мне пора, повидаюсь с Бройлзом. |
So I better get a move on. I need to see Broyles. |
Из сердца штата Одинокой Звезды, ...время самого популярного в Далласе радиошоу Ночная Беседа... |
From the heart of the Lone Star state, it's time for Dallas' most popular talk show, Night Talk... |
Если бы плот сохранился, именно сейчас настала бы пора возвращаться, но теперь не стоило и думать об этом. |
It was the time Jamie had planned to leave, to jump back on the raft, sail over the reefs and make their escape. It was useless to think about that now. |
It's time for you to come out into the world. |
|
Мама, слышите, двенадцать часов бьет, вам лекарство принимать пора. |
Maman, listen, it's striking twelve, it's time you took your medicine. |
Ладно, думаю, нам пора. |
All right, I think we're good. |
Well, we better hit the road. Got a big day tomorrow. |
|
Том, я действительно чувствую что мне пора в путь. |
Tom, I really feel like I need to hit the road. |
Не хочется, - отвечала она лениво, - но, однако, барышни, попили винца, поболтали, - пора и честь знать. |
I don't want to, she answered listlessly, but, however, ladies, you've drunk some wine, chatted a bit- don't wear the welcome off the mat. |
Проводник всегда придерживает его. - Он улыбнулся и взглянул на часы: - Нам пора. |
The conductor sees to that! He smiled, then glanced up at the clock. Come, he said, it is time we started. |
Мне пора на строевую подготовку. |
I'm due for training. |
Думаю, возможно, пора распрощаться с моей мечтой об актерстве. |
I think it might be time for me to give up on my acting dream. |
Дети, пора в кровать. |
It's time for bed. |
Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас |
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged. |
Наконец, elegans означает аккуратный или элегантный, а martinete по-испански означает ночная цапля, потому что его элегантный гребень напоминает гребень ночной цапли. |
Finally, elegans means neat or elegant, and martinete is Spanish for night heron because its elegant crest is reminiscent of a night heron's crest. |
Например, сверхурочная и ночная работа требуют увеличения как минимум на 25%. |
For example, overtime and night work both require an increase by a rate of 25% at the minimum. |
Зигфрид решает, что Тристану пора серьезно поработать над экзаменами. |
Siegfried decides that it is time Tristan did some serious work for his examinations. |
Соседний аэродром, Королевская военно-морская авиабаза Альдебург, использовался в Первую Мировую войну как ночная посадочная площадка и для подготовки наблюдателей. |
A nearby aerodrome, Royal Naval Air Station Aldeburgh, was used in the First World War as a Night Landing Ground and for training observers. |
Хотя ночная потливость может быть относительно безвредной, она также может быть признаком серьезного основного заболевания. |
While night sweats might be relatively harmless, it can also be a sign of a serious underlying disease. |
В Красном списке МСОП белоухая ночная цапля занесена в Красную книгу как исчезающий вид, поскольку ее популяция невелика, фрагментирована и сокращается. |
The IUCN Red List has listed the white-eared night heron as an endangered species because its population is small, fragmented and declining. |
Она говорит своей матери, что ей пора узнать, откуда берутся дети, учитывая, что она собирается стать тетей во второй раз. |
She tells her mother that it is time she learned where babies come from, considering that she is about to be an aunt for the second time. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ночная пора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ночная пора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ночная, пора . Также, к фразе «ночная пора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.