Ночная пора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ночная пора - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
night time to
Translate
ночная пора -

- ночной [имя прилагательное]

имя прилагательное: night, nightly, nocturnal, overnight, all-night, sleeping, vespertine

- пора [имя существительное]

имя существительное: time, pore, date, day, season, tide



Может, пора остановиться. И задуматься о последствиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it's time I stopped, and considered the consequences.

Пришла пора грузинскому народу пробудиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is time for Georgians to wake up.

Пронзительно кричала какая-то ночная птица, умолкшая после гулкого уханья совы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some sort of night-bird cried shrilly, then fell silent at an owl's deep hoot.

Уже полдевятого, мне пора бежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half past eight. I must skedaddle.

У Спящей Красавицы завтра ночная вечеринка, но Папа меня не пускает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleeping Beauty is having a slumber party tomorrow, but Dad says I can't go.

Ночная вечеринка только начинается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slumber party's just starting.

Македонцам пора согласиться на один из компромиссных вариантов, которые обсуждаются уже много лет — Верхняя Македония или Северная Македония, к примеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time for the Macedonians to agree to one of the compromise options that have been discussed over the years – Upper Macedonia or North Macedonia, for example.

Русский национализм: пора бить тревогу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Moscow Riot And Russian Nationalism: It's Time To Start Worrying

Не думаешь, что ему пора спать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you think we oughta put him to bed?

Пора потянуться перед седьмой подачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time for the seventh inning stretch.

Пора привыкнуть к тому, как эти подонки действуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to get used to how these bastards operate.

Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams.

С фермы они вышли уже три четверти часа назад, детям пора отдохнуть; Хоуард подошел к кустарнику и срезал перочинным ножом прямой сучок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had been walking for three-quarters of an hour since they had left the farm, and it was time the children had a rest; he crossed to the bush and cut a straight twig with his pocket-knife.

Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The warden thinks it's time... to give him a chance to rehabilitate himself... by socializing with the other prisoners.

Так-так, Макс, если подпираешь стойку - значит, пора начинать мойку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, okay, Max, if you have time to lean, you have time to clean.

И эта ночная жизнь рождала нечто вроде страховки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a kind of insurance developed in these nights.

У нас была ночная тренировка по выживанию в дикой природе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We did overnight survival training in the wilderness.

Пора ей расстаться с невинностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time she lost her cherry!

Пора заводить потомство с Мелиссой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to procreate with Melissa.

С удовольствием! - сказал г-н Оме. - Мне давно пора встряхнуться, а то я здесь совсем закис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With pleasure! Monsieur Homais replied; besides, I must invigorate my mind, for I am getting rusty here.

Может тебе пора прекратить думать и перестать хвататься за вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you should stop thinking and just let go.

Пора спасать магию, спасать Неверленд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to save magic, to save Neverland.

А все же хорошо, что у нее нарядная ночная сорочка и она еще не успела намазать лицо кремом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was just as glad that her nightdress was pretty and that she had put no cream on her face.

А теперь слушай, ночная птичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you listen to me, nightingale.

С книгами пора завязывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess I'm done with the book learning.

Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace.

Думаю, пора заварить свежего чайку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'll make a fresh pot of tea.

Потому что тебе пора научится обуздывать свои желания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you need to learn to control your urges.

Дети шли уже три часа и начали уставать; давно пора им отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children had been walking for three hours and were beginning to tire; it was high time they had a rest.

Ей за 70 пора проверить её самочувствие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's in her 70s. Time for a welfare check?

Давно пора навести здесь закон и порядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about time we got some law and order around here.

За это время пора было прийти к чему-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's been time enough for them to arrive at something.

Мы сачковали четыре года, но теперь, когда мы знаем, что у тебя будут деньги на колледж, нам пора отнестись к этому серьёзно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been slacking off for four years, but now that we know you're gonna have the money to get to college, it's time for all of us to get serious.

Думаю, нам пора разойтись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we should call it a day.

Сразу говорю, что это будет ночная атака на открытой местности против противника, который занимает высшую точку. Поэтому лучше напейтесь воды на дорожку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, just so everyone understands, this is gonna be a night assault over open ground against an expert marksman in an elevated position, so... you know... drink lots of water.

Пора изменить нашу систему ценностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got to change our value system.

Пора домой, - сказал Арон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We ought to start back, said Aron.

Но мне давно уже пора было спать, а он всё не возвращался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Atticus stayed away until long past my bedtime.

Так что мне пора, повидаюсь с Бройлзом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I better get a move on. I need to see Broyles.

Из сердца штата Одинокой Звезды, ...время самого популярного в Далласе радиошоу Ночная Беседа...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the heart of the Lone Star state, it's time for Dallas' most popular talk show, Night Talk...

Если бы плот сохранился, именно сейчас настала бы пора возвращаться, но теперь не стоило и думать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the time Jamie had planned to leave, to jump back on the raft, sail over the reefs and make their escape. It was useless to think about that now.

Тебе пора предстать перед миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time for you to come out into the world.

Мама, слышите, двенадцать часов бьет, вам лекарство принимать пора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maman, listen, it's striking twelve, it's time you took your medicine.

Ладно, думаю, нам пора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I think we're good.

Ну, нам уже пора в дорогу.NСегодня будет длинный день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we better hit the road. Got a big day tomorrow.

Том, я действительно чувствую что мне пора в путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom, I really feel like I need to hit the road.

Не хочется, - отвечала она лениво, - но, однако, барышни, попили винца, поболтали, - пора и честь знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to, she answered listlessly, but, however, ladies, you've drunk some wine, chatted a bit- don't wear the welcome off the mat.

Проводник всегда придерживает его. - Он улыбнулся и взглянул на часы: - Нам пора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conductor sees to that! He smiled, then glanced up at the clock. Come, he said, it is time we started.

Мне пора на строевую подготовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm due for training.

Думаю, возможно, пора распрощаться с моей мечтой об актерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it might be time for me to give up on my acting dream.

Дети, пора в кровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time for bed.

Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged.

Наконец, elegans означает аккуратный или элегантный, а martinete по-испански означает ночная цапля, потому что его элегантный гребень напоминает гребень ночной цапли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, elegans means neat or elegant, and martinete is Spanish for night heron because its elegant crest is reminiscent of a night heron's crest.

Например, сверхурочная и ночная работа требуют увеличения как минимум на 25%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, overtime and night work both require an increase by a rate of 25% at the minimum.

Зигфрид решает, что Тристану пора серьезно поработать над экзаменами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Siegfried decides that it is time Tristan did some serious work for his examinations.

Соседний аэродром, Королевская военно-морская авиабаза Альдебург, использовался в Первую Мировую войну как ночная посадочная площадка и для подготовки наблюдателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A nearby aerodrome, Royal Naval Air Station Aldeburgh, was used in the First World War as a Night Landing Ground and for training observers.

Хотя ночная потливость может быть относительно безвредной, она также может быть признаком серьезного основного заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While night sweats might be relatively harmless, it can also be a sign of a serious underlying disease.

В Красном списке МСОП белоухая ночная цапля занесена в Красную книгу как исчезающий вид, поскольку ее популяция невелика, фрагментирована и сокращается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IUCN Red List has listed the white-eared night heron as an endangered species because its population is small, fragmented and declining.

Она говорит своей матери, что ей пора узнать, откуда берутся дети, учитывая, что она собирается стать тетей во второй раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She tells her mother that it is time she learned where babies come from, considering that she is about to be an aunt for the second time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ночная пора». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ночная пора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ночная, пора . Также, к фразе «ночная пора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information