Обращение валюты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: treatment, handling, circulation, appeal, address, conversion, resort, converting, manipulation, deal
пускать в обращение - put into circulation
лучшее обращение - better treatment
обращен настоятельный призыв - urgent appeal
королевское обращение - royal address
изнасилование и жестокое обращение - rape and abuse
дети, пострадавшие от жестокого обращения - child victims of abuse
дней продаж в обращении - days sales outstanding
любое обращение к - any recourse against
случай обращения - appeals case
обращение по имени - reference by name
Синонимы к обращение: призыв, обращение, воззвание, перекличка, поверка, сбор, работа, занятие, промысел, ремесло
Антонимы к обращение: игнорирование, бойкот
Значение обращение: Призыв, речь или просьба, обращённые к кому-чему-н..
падение валюты - falling currency
Валюты - Currencies
валюты за дополнительную плату - currency surcharge
валюты по умолчанию - default currency
западные валюты - western currencies
год валюты - year of currency
выбор валюты - currency selection
перевод валюты - currency transfer
обмен виртуальной валюты - virtual currency exchange
Прибыли и убытки от иностранной валюты - gains and losses on foreign exchange
Синонимы к валюты: валюта, девизы
Японское правительство, оккупировавшее Филиппины во время Второй мировой войны, выпускало фиатные валюты для общего обращения. |
The Japanese government occupying the Philippines during World War II issued fiat currencies for general circulation. |
По состоянию на декабрь 2005 года в обращении находилось 64,7 млн фунтов стерлингов Джерси-валюты. |
As of December 2005, there was £64.7m of Jersey currency in circulation. |
Шиллинги и флорины вместе с их монетными эквивалентами одинакового размера в 5 пенсов и 10 пенсов сосуществовали в обращении в качестве действительной валюты до начала 1990-х годов. |
Shillings and florins, together with their same-sized 5p and 10p coin equivalents, co-existed in circulation as valid currency until the early 1990s. |
Наличные деньги, хранящиеся в банках, учитываются как часть валюты, находящейся в обращении. |
Cash held by banks is counted as part of the currency in circulation. |
Римские золотые монеты, по-видимому, были в обращении в качестве валюты во всей гуннской империи. |
Roman gold coins appear to have been in circulation as currency within the whole of the Hunnic Empire. |
Серебряные сертификаты были выпущены между 1878 и 1964 годами в Соединенных Штатах как часть их обращения бумажной валюты. |
Silver certificates were issued between 1878 and 1964 in the United States as part of its circulation of paper currency. |
В обычном случае Центральный банк выводит деньги из обращения путем продажи государственных облигаций или иностранной валюты. |
In the usual case, the central bank withdraws money from circulation by selling government bonds or foreign currency. |
Монета Менге больше не находится в обращении в качестве валюты из-за ее ничтожной стоимости. |
Möngö coins are no longer in circulation as currency, owing to their negligible value. |
Они перешли на небольшой размер в 1929 году и являются единственным типом валюты, находящимся в обращении сегодня в Соединенных Штатах. |
They switched to small size in 1929 and are the only type of currency in circulation today in the United States. |
Серебряные памятные монеты размером с Талер, не предназначенные для обращения в качестве обычной валюты, стали популярны в XVII-XVIII веках. |
Spreads or pâtés made from liver have various names, including liver pâté, pâté de foie gras, chopped liver, liverwurst, and Braunschweiger. |
Серебряные памятные монеты размером с Талер, не предназначенные для обращения в качестве обычной валюты, стали популярны в XVII-XVIII веках. |
Silver commemorative coins in thaler size, not intended for circulation as regular currency, became popular in the 17th to 18th centuries. |
14 июля 1969 года Федеральная Резервная Система объявила об изъятии из обращения крупных номиналов американской валюты. |
The Federal Reserve announced the removal of large denominations of United States currency from circulation on July 14, 1969. |
Денежная составляющая учитывается Центральным банком-эмитентом как часть его валюты, находящейся в обращении. |
The cash component is counted by the issuing central bank as part of its currency in circulation. |
Новая валюта была введена в обращение в 2002 году, а старые валюты были постепенно выведены из обращения. |
The new currency was put into circulation in 2002 and the old currencies were phased out. |
С введением проливной расчетной валюты ранее использовавшиеся монеты были изъяты из обращения. |
With the introduction of the Straits Settlements currency, the previously used coins were taken out of circulation. |
Одно и то же количество валюты в обращении используется больше раз и приводит к гораздо большей общей экономической активности. |
The same amount of currency in circulation is employed more times and results in far greater overall economic activity. |
По состоянию на 30 июня 2012 года 100-долларовая купюра составляла 77% всей американской валюты, находящейся в обращении. |
As of June 30, 2012, the $100 bill comprised 77% of all US currency in circulation. |
По данным Федерального резервного банка Нью-Йорка, по состоянию на июль 2013 года в мировом обращении находится всего $ 1,2 трлн американской валюты. |
According to the Federal Reserve Bank of New York, there is $1.2 trillion in total US currency in worldwide circulation as of July 2013. |
В поле Значение расходов введите процент или сумму, которую будет получать брокер, а затем в поле Код валюты накладных расходов выберите валюту для осуществления платежей брокеру. |
In the Charges value field, enter the percentage or amount that the broker will receive and then, in the Charges currency code field, select the currency in which the broker is paid. |
Однако к нему не применялось насилие или жестокое обращение в какой бы то ни было форме. |
However, he was not subjected to any form of violence or abusive treatment. |
Комитет рекомендует, чтобы меры в этом направлении сопровождались широкими просветительскими кампаниями относительно негативных последствий жестокого обращения с детьми. |
The Committee recommends that measures to that effect be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. |
Судей следует обязать к проведению оперативных проверок утверждений о применении пыток или о жестоком обращении и к немедленному принятию соответствующих мер. |
Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief. |
Это может заставить SNB установить лимиты CHF против другой валюты (возможно, доллара) или более широкой корзины валют, чем просто евро. |
This could force the SNB to set a CHF cup against another currency (perhaps the dollar) or a broader basket of currencies than just the euro. |
Эти валюты выросли выше государственного долга, пока количественное смягчение ФРС, или QE, держало устойчивый поток легких денег, проходящих через экономику. |
These currencies benefited by having higher yields on government debt while the Fed’s quantitative easing or QE kept a steady stream of easy money flowing through the economy. |
Однако, показав это, он также продемонстрировал, насколько высоко он ценит различные валюты геополитического рынка — территорию, деньги, репутацию и тому подобное. |
But by revealing his imperviousness to this cost, he also revealed how he valued different currencies — territory, money, reputation, etc. — in the geopolitical market. |
Даже история — против российской валюты, которая слабеет с ноября до конца декабря на протяжении четырех из последних пяти лет. |
Even history is against Russia’s currency, which has weakened from November through December in four of the past five years. |
Обе валюты (GBP и NZD) имеют за собой мощные фундаментальные движущие силы. |
Both the GBP and NZD have solid fundamental drivers behind them. |
Сегодня все, казалось бы, свидетельствует против инвестирования в Россию: цена на нефть, рецессия, санкции, ослабление валюты, все сразу. |
Everything appears to point against investing in Russia today: oil price, recession, sanctions, currency, the lot. |
Январь был для рубля особенно неудачным: курс российской валюты к корзине евро-доллар снизился за этот месяц более чем на 6%. |
January was a particularly bad month for the Russian ruble, with the currency falling more than 6 percent against the euro-dollar basket. |
Привязка китайской валюты также выгодна Европе, старающейся сдержать рост инфляции в то время, как эффективному использованию кредитно-денежной политики препятствует ипотечный кризис. |
China's currency peg has also come in handy for Europe in its fight to keep inflation in check, while its monetary policy remains constrained by the sub-prime crisis. |
принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты. |
the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk. |
Апрель стал хорошим месяцем для бразильской валюты, которая поднялась более чем на 1% и смогла получить выгоду из двух факторов. |
April has been a good month for the Brazilian currency, which is up more than 1%, and it has been able to capitalise on two fronts. |
Г орячая Молли не могла безропотно снести такое обращение. |
Molly had too much spirit to bear this treatment tamely. |
We have a complaint of brutality. |
|
При правильном обращении, человек и костюм будут дополнять друг друга. |
In the right hands, the relationship between man and suit is symbiotic. |
Обычно это приводит к снижению курса местной валюты по сравнению с обменным курсом в более бедных странах, поскольку Соединенные Штаты являются относительно более дорогой страной. |
Usually, this would translate to less local currency than the exchange rate in poorer countries as the United States is a relatively more expensive country. |
Некоторые пункты обмена валюты имеют возрастные ограничения, поэтому 18-летний заявитель не может посетить столько стран, сколько 17-летний заявитель. |
Some exchange destinations have age limitations, so an 18 year old applicant may not be able to go to as many countries as a 17 year old applicant. |
Моголы отвечали за строительство обширной дорожной системы, создание единой валюты и объединение страны. |
The Mughals were responsible for building an extensive road system, creating a uniform currency, and the unification of the country. |
Кун используется не только для официального обращения к женщинам; он также может быть использован для очень близкого друга или члена семьи. |
Kun is not only used to address females formally; it can also be used for a very close friend or family member. |
Обо всех случаях жестокого обращения должны сообщать официальные лица, и соответствующие руководящие органы могут принимать дальнейшие меры. |
All brutalities have to be reported by officials and further actions may be taken by the relevant governing body. |
Компании, которые занимаются обменом биткойн-валюты, будут облагаться налогом на основе их продаж биткойнов. |
Businesses that deal with bitcoin currency exchanges will be taxed based on their bitcoin sales. |
В Древнем Египте лен иногда использовался в качестве валюты. |
Linen was sometimes used as a form of currency in ancient Egypt. |
Он был одним из основателей пропаганды свободной валюты и выпустил брошюру под названием Мономаньяки – басня в области финансов. |
He was a founding member of Free Currency Propaganda and produced a pamphlet called The Monomaniacs – A fable in finance. |
Хотя ХАМАС признает, что спонсирует летние школы для обучения подростков обращению с оружием, они осуждают нападения детей. |
Although Hamas admits to sponsoring summer schools to train teenagers in handling weapons they condemn attacks by children. |
Некоторые валюты являются законным платежным средством в определенных политических юрисдикциях. |
Some currencies are legal tender in certain political jurisdictions. |
Местные валюты также могут возникать, когда происходят экономические потрясения, связанные с национальной валютой. |
Local currencies can also come into being when there is economic turmoil involving the national currency. |
Выпуск банкнот в иене начался в 1872 году, через два года после введения этой валюты. |
The issuance of the yen banknotes began in 1872, two years after the currency was introduced. |
Новые 20-долларовые купюры поступили в обращение 9 октября 2003 года, новые 50-долларовые-28 сентября 2004 года. |
The new $20 bills entered circulation October 9, 2003, the new $50 bills, September 28, 2004. |
Выпущенный и контролируемый банком Индонезии, его код валюты ISO 4217 для индонезийской рупии - IDR. |
Issued and controlled by Bank Indonesia, its ISO 4217 currency code for the Indonesian rupiah is IDR. |
Использование зимбабвийского доллара в качестве официальной валюты было фактически прекращено 12 апреля 2009 года. |
Use of the Zimbabwean dollar as an official currency was effectively abandoned on 12 April 2009. |
Создание отдельной валюты было попыткой уменьшить нагрузку на золотовалютные резервы Индии от контрабанды золота. |
The creation of a separate currency was an attempt to reduce the strain on India's foreign reserves from gold smuggling. |
Одним из преимуществ принятия единой валюты является снижение риска, связанного с изменением валютных курсов. |
One of the advantages of the adoption of a common currency is the reduction of the risk associated with changes in currency exchange rates. |
Комплементарные валюты находятся за пределами национально определенной правовой сферы законного платежного средства и не используются как таковые. |
Complementary currencies lie outside the nationally defined legal realm of legal tender and are not used as such. |
Возникли лишь два серьезных претендента на статус доллара США как мировой валюты. |
Only two serious challengers to the status of the United States dollar as a world currency have arisen. |
Гиперинфляция в Зимбабве была одним из немногих случаев, приведших к отказу от местной валюты. |
Hyperinflation in Zimbabwe was one of the few instances that resulted in the abandonment of the local currency. |
Следовательно, валюты все чаще демонстрируют сильную корреляцию с другими рынками,особенно с акциями. |
Consequently, currencies are increasingly demonstrating a strong correlation with other markets, particularly equities. |
В 1980-е годы он был важным сырьевым товаром, уступая только рису, и одним из немногих источников иностранной валюты в стране. |
In the 1980s it was an important primary commodity, second only to rice, and one of the country's few sources of foreign exchange. |
В августе 2012 года Джед Маккалеб нанял Криса Ларсена, и они обратились к Райану Фуггеру со своей идеей цифровой валюты. |
In August 2012, Jed McCaleb hired Chris Larsen and they approached Ryan Fugger with their digital currency idea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обращение валюты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обращение валюты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обращение, валюты . Также, к фразе «обращение валюты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.