Обычае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обычае - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
custom
Translate
обычае -


Есть два предания об обычае давать королевским отпрыскам имена, внушающие им свойства или способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THERE ARE TWO TRADITIONS about the custom of giving royal offspring names suggestive of virtues or abilities.

Она рассказывала об обычае четырех вин, существовавшем до революции в Шампани и Бургундии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She told about the custom of the four wines, which existed before the Revolution in Champagne and Bourgogne.

Или что американский обычай основан на шотландском обычае?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or that the American custom is based on the Scottish custom?

На ближайшем заседании Дантова клуба я непременно поговорю с мистером Лоуэллом о вашем новом обычае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I shall have a word with Mr. Lowell about your habits at our next Dante Club session.

Когда-то давно он слышал об этом обычае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had heard of it in some way, in times past.

В 1833 году, как и сто лет назад, не было в обычае венчаться галопом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1833, a hundred years ago, marriage was not conducted at a full trot.

Но я-то знаю, что у этого племени не в обычае идти напрямик и допускать, что другие идут прямым путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, 'tis not the custom of that breed to go straight, according to my opinion, or to think that other men do.

Семейственность как средство обеспечения безопасности легко прослеживается в успешном обычае революционеров назначать брата или двоюродного брата управлять армией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nepotism as a means of security is readily seen in the successful revolutionary's habit of appointing a brother or cousin to run the army.

Хотя некоторые настаивают на этом обычае, другие не одобряют его и в любом случае это лишь вторичный аспект подтверждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although some insist on the custom, it is discouraged by others and in any case is only a secondary aspect of confirmation.

Да знаете, - отвечал Джо, - сказать по правде, не в обычае у меня пить за чей-нибудь счет, кроме как за свой собственный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, said Joe, to tell you the truth, I ain't much in the habit of drinking at anybody's expense but my own.

Но не в обычае этого человека было рассматривать вопрос с чужой точки зрения - он заботился только о собственной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to view a question from any other standpoint than his own was not his habit.

Однако общее право парламентской процедуры основывается не на простом обычае, а на разумном и справедливом обычае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The common law of parliamentary procedure, however, did not rest upon mere custom but upon reasonable and equitable custom.

Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of my childhood memories is asking my mother about a curious custom.

У нас всегда было весело, мы много шутили, смеялись, как это в обычае у тех, кто долго работает вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A good deal of fun, you know, and rather silly jokes, like people do who work together.

Подобного рода соглашения были явлением довольно частым в деревнях, но, хотя Кэстербридж и был допотопным городом, об этом обычае здесь почти забыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such arrangements as the one Elizabeth proposed were not uncommon in country villages; but, though Casterbridge was old-fashioned, the custom was well-nigh obsolete here.

Использование чрезмерного шума было общепринятой практикой в связи с изменениями в обычае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of excessive noise was a universal practice in association with variations in the custom.

Вакуумные наполнители, такие как те, которые используются пилотом в обычае 823, используют давление воздуха для заполнения чернильной камеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vacuum fillers, such as those used by Pilot in the Custom 823, utilize air pressure to fill the ink chamber.

Повитухи и их знания о детоубийстве играли важную роль в этом обычае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Midwives and their knowledge of infanticide played important roles in this custom.

Ежели б я полюбилатогда, конечно, другое дело!Но я никогда не любила и уже вряд ли полюблю, это не в моем обычае и не в моем характере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were I to fall in love, indeed, it would be a different thing! but I never have been in love; it is not my way, or my nature; and I do not think I ever shall.

В обычае было выставлять зажженные свечи в знак того, что они открыты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The custom was to display lit candles to signal that they were open.

В Католической Церкви способ наложения пепла в значительной степени зависит от местных обычаев, поскольку не было установлено никакого определенного правила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Catholic Church the manner of imposing ashes depends largely on local custom, since no fixed rule has been laid down.

Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices.

Многие евреи-христиане, проживавшие в Пелле, в это время отказались от своих иудейских обычаев и присоединились к православной христианской церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the Jewish Christians residing at Pella renounced their Jewish practices at this time and joined to the orthodox Christian church.

Подобное объятие, обычно сопровождаемое поцелуем в щеку, также становится обычаем среди западных женщин при встрече или расставании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A similar hug, usually accompanied by a kiss on the cheek, is also becoming a custom among Western women at meeting or parting.

Эти названия использовались историками для обозначения кельтских обычаев Хэллоуина вплоть до 19-го века и до сих пор являются Гэльскими и валлийскими названиями Хэллоуина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The names have been used by historians to refer to Celtic Halloween customs up until the 19th century, and are still the Gaelic and Welsh names for Halloween.

Она стала основой для многих раввинских правовых кодексов и обычаев, особенно для Мишне-Торы и Шулхан-Аруха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It became the basis for many rabbinic legal codes and customs, most importantly for the Mishneh Torah and for the Shulchan Aruch.

Вопросы, связанные с обычаем выкупа невесты, правами наследования и родительской властью, несомненно, будут рассмотрены в ходе процесса реформ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Questions relating to the custom of bride price, rights of inheritance and paternal authority would no doubt be taken up in the course of the reform process.

Случайное отклонение от устоев и обычаев данного общества ни обязательно есть грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The accidental variation from a given social practice does not necessarily entail sin.

Еще одним универсальным обычаем среди всех племен была роль женщин в потреблении пищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another universal custom among all tribes was the role of women in food consumption.

Джаухар был обычаем среди Царственных индуистских женщин, чтобы предотвратить захват мусульманскими завоевателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jauhar was a practice among royal Hindu women to prevent capture by Muslim conquerors.

Прожив так долго в деревне, я приобрел кой-какие знания насчет законов и обычаев страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not been in the country so long without having some knowledge of warrants and the law of the land.

Такова, джентльмены, неизменность морских обычаев и инстинктивная любовь к порядку в моряках, из которых иные откажутся утонуть, не умывшись предварительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such, gentlemen, is the inflexibility of sea-usages and the instinctive love of neatness in seamen; some of whom would not willingly drown without first washing their faces.

В отличие от испытания испытанием вообще, которое известно многим культурам во всем мире, испытание боем известно прежде всего из обычаев германских народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike trial by ordeal in general, which is known to many cultures worldwide, trial by combat is known primarily from the customs of the Germanic peoples.

Несмотря на все усилия государства по регулированию некоторых из пагубных обычаев и религиозных видов практики, эти обычаи и практики сохраняются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negative customary and religious practices persisted, despite efforts by the State to regulate some of them.

В те годы в Кэстербридже был один компанейский обычай; правда, его не называли обычаем, но соблюдали свято.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this date there prevailed in Casterbridge a convivial custom-scarcely recognized as such, yet none the less established.

Я могу попытаться найти больше примеров обоих обычаев, если это необходимо для принятия каких-либо формализованных решений, но это может занять некоторое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can try to find more examples of both usages if that's needed to make any imformed decisions, but it may take awhile.

Она также включает в себя понимание различных культур, языков и обычаев людей из других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also involves understanding the different cultures, languages and customs of people from other countries.

Сферой деятельности ООН не является толкование законов и обычаев других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State Department isn't in the business of interpreting other countries' laws and customs.

После того как эта сила была открыта, это стало обычаем для большинства важных церемоний, таких как обручение делать это при свете кометы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After its power was discovered, it became customary for the most important royal betrothal ceremonies to be performed under the light of that comet.

В традиционных обществах вопрос о возрасте согласия на вступление в половой Союз решается семьей или племенным обычаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus on LHD configurations, they wipe up from right to left, viewed from inside the vehicle, and do the opposite on RHD vehicles.

Бытовое насилие в Индии широко распространено и часто связано с обычаем получения приданого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Domestic violence in India is widespread, and is often related to the custom of dowry.

Такая адаптация будет эффективной лишь при условии, что правительства ратифицируют конвенции, осуществят разделение властей и будут просвещать людей с целью ликвидации вредных традиций и обычаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can work only if Governments ratify conventions, exert separation of powers and educate people against negative cultural values.

Первоначальным Римским обычаем была кремация, после которой сожженные останки хранились в горшке, пепельнице или урне, часто в колумбарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The original Roman custom was cremation, after which the burnt remains were kept in a pot, ash-chest or urn, often in a columbarium.

Духовенство в Англиканской, Лютеранской, Восточно-католической и православной церквях придерживается сходных обычаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clergy in Anglican, Lutheran, Eastern Catholic, and Orthodox churches follow similar customs.

Эти остатки частично сохраняются в виде фрагментов в силу некоторых особенностей обычаев и верований, например.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These remnants are partly conserved as fragments by some features of customs and beliefs, for example.

Сюда входили императорские указы, антологии местных законов и обычаев, альманахи, учебники и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This included imperial ordinances, anthologies of local laws and customs, almanacs, textbooks, etc.

Во многих культурах считается безобидным обычаем для подростков целоваться на свидании или участвовать в играх поцелуев с друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cultures, it is considered a harmless custom for teenagers to kiss on a date or to engage in kissing games with friends.

Порядок работы дома зависит не только от правил, но и от множества обычаев, прецедентов и традиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The procedure of the House depends not only on the rules, but also on a variety of customs, precedents, and traditions.

Основные аспекты дуэльных обычаев Италии заключались в следующем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fundamental aspects of Italy's duelling customs were the following.

Количество и сложность раскопанных артефактов и погребальных обычаев делают это место важным культурным мостом между Месопотамией и Центральной Азией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quantity and elaborateness of its excavated artifacts and funerary customs position the site prominently as a cultural bridge between Mesopotamia and Central Asia.

Принудительная беременность тесно связана с обычаем выкупа за невесту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced pregnancy is strongly connected to the custom of bride price.

Для них отошел в прошлое старый мир традиционных связей и обычаев, но новый мир современности так и остается вне досягаемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For them, the old world of traditional ties and customs is gone, but the new world of modernity remains out of reach.

В отличие от многих других европейских монархических обычаев, в Нидерландах новые монархи не коронуются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast with many other European monarchic customs, in the Netherlands new monarchs are not crowned.

Вы должны знать, что вина моя лишь в незнании обычаев Барсума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must know that my fault was of ignorance of your Barsoomian customs.

Помимо прочих установленных обычаев, в этот день женщины обрывают связи с мужчинами, которые считаются символом мужского статуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other established customs, on that day women cut off the ties of men, which are seen as a symbol of men's status.

Сюда относится определение культурных и религиозных видов практики, обычаев и традиций, которые запрещают такие занятия женщинам;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This includes identifying cultural and religious practices, customs and traditions that prohibit such engagement by women;.

Он выступал за современную инкорпорацию выражения и празднования традиционных африканских обычаев и идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He advocated a modern incorporation of the expression and celebration of traditional African customs and ideas.



0You have only looked at
% of the information