Обязанности обеспечивающих уход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обязанности обеспечивающих уход - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
caregiving responsibilities
Translate
обязанности обеспечивающих уход -

- обязанности [имя существительное]

имя существительное: responsibility, charge

- уход [имя существительное]

имя существительное: care, attention, leave, leaving, departure, exit, maintenance, upkeep, treatment, handling



Обязанности других членов группы координатора-резидента также будут более четко определены с целью обеспечить действенное функционирование системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other members of the resident coordinator team will also have more clearly defined responsibilities for making the system work.

Детские дошкольные учреждения обеспечивают родителям возможность сочетать выполнение семейных обязанностей с участием в трудовой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Day care centres are important if parents are to be able to combine family obligations with participation in working life.

Мы должны обеспечивать дальнейшее укрепление этой структуры, помня о том, что каждая из его частей наделена своими собственными обязанностями и мандатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must ensure the continuous strengthening of this framework, being careful that each one of its parts is in accordance with its responsibilities and mandates.

Он взял ложку, обеспечившую ему предлог выполнения обязанностей стюарда, и прошел по салону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He picks up a spoon, which gives him the task of a steward to carry out, and hurries down the corridor of the plane.

Разве зарплата администратора не обеспечит тот комфорт и престиж, которые были у него сейчас, причём без обязанностей и ответственности собственника?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't a manager's salary give him all the prestige and comfort he now enjoyed, without the responsibility of ownership?

Безусловно, правительства не могут избежать своих обязанностей по отношению к своим гражданам, и только самый наивный технократ полагает, что рынок сам по себе может обеспечить энергетическую независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be sure, governments cannot escape their responsibilities to their citizens, and only the most naïve technocrat believes that the market alone can ensure energy independence.

Его главная обязанность-обеспечить безопасность воздушного пространства Индии и вести воздушную войну во время конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its primary responsibility is to secure Indian airspace and to conduct aerial warfare during a conflict.

Трастовые советы не имели уставной обязанности обеспечивать определенный уровень качества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust Boards had no statutory duty to ensure a particular level of quality.

Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public.

Продолжающаяся популярность Sounds Incorporated обеспечила поток работы, включая поддержку обязанностей на телевизионных премиях NME awards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds Incorporated's continuing popularity ensured a stream of work, including backing duties at the televised NME awards.

На некоторых баронствах также лежала обязанность обеспечивать рыцарей для охраны королевских замков, таких как Виндзор, Рокингем и Дувр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On certain baronies also was incumbent the duty of providing knights for the guard of royal castles, such as Windsor, Rockingham and Dover.

Он возобновил прогнозирование на Би-би-си Юго-Восток сегодня, обеспечивая праздничное прикрытие для обычного синоптика, а также приступил к исполнению своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He resumed forecasting on BBC South East Today, providing holiday cover for the regular forecaster and has also taken to acting.

Они также несут обязанность заботиться об игроках, которых они обслуживают, и обеспечивать, чтобы корт и все используемое оборудование находились в безопасном и пригодном для использования состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also carry a duty of care to the players they officiate and to ensure that the court and all equipment used is in a safe and usable condition.

Комиссия рекомендует ПРООН обеспечить разделение обязанностей при подготовке выверки банковских ведомостей и осуществлять последующий контроль за статьями, остающихся невыверенными в течение длительного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Board recommends that UNDP ensure that there is segregation of duties in the preparation of bank reconciliations and follow-up of long outstanding items.

Это обязанность учителя, чтобы позволить ученику увидеть в их эффективности, обеспечивая обратную связь, чтобы понять их уровень мастерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the duty of the teacher to allow student to perceive in their efficacy by providing feedback to understand their level of proficiency.

Вместе с тем некоторые из них также занимались вопросами несоблюдения государством своей обязанности обеспечивать защиту от нарушений прав человека предприятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some have also dealt with the failure of a State to meet its duty to protect against human rights abuse by business enterprises.

В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, there is nothing on a pan-European scale that guarantees the responsibility of each member state to ensure the security of its future supplies.

Хотя это не устанавливает обязанности по уходу в соответствии с деликтным правом, это обеспечивает альтернативный путь к компенсации жертвам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While this does not establish a duty of care under tort law, it does provide an alternative route to compensation for victims.

Редизайн, который обеспечивает большую прозрачность и четкое распределение обязанностей для WMF и сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A redesign that provides for more transparency and a clear assignment of responsibilities for WMF and community.

Это предполагает обязанность государств организовать государственный аппарат таким образом, чтобы иметь возможность обеспечить в судебном порядке свободное и полное осуществление прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This implies the duty of States to organize the governmental apparatus so that they are capable of judicially ensuring the free and full enjoyment of human rights.

Эйб никогда не поднимался выше низкого ранга, где одной из ее главных обязанностей было обеспечивать секс для клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the coracobrachialis resists deviation of the arm from the frontal plane during abduction.

Хотя в соответствии с законодательством штата ЧВК обязана обеспечивать начальное образование, среднее образование является факультативной обязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it is mandatory for the PMC to provide primary education under state law, secondary education is an optional duty.

Он подчеркивает обязанность государств обеспечивать всестороннюю защиту тем, кто участвует или пытается участвовать в деятельности на многостороннем уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stresses the obligation of States to provide full protection to those who participate or seek to participate in multilateral arenas.

Главная проблема, с которой сталкиваются современные брунейские женщины, заключается в том, каким образом обеспечить сбалансированность между их функциями на рабочем месте и обязанностями по дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main challenge of the modern Bruneian woman is how to strike a balance between her role in the workplace and her role as care-giver at home.

Дэниелс подчинялся непосредственно шефу Аллену, чтобы обеспечить успешное выполнение обязанностей и задач отдела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniels reported directly to Chief Allen to ensure the successfulness of the division's responsibilities and mission.

Она настоятельно призывает государства - члены после-довать примеру ее страны и обеспечить ЮНИДО воз-можность в полной мере осуществлять свои уставные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It urged Member States to do likewise so that UNIDO could fully discharge its mandated responsibilities.

Установление обязанностей ответственного за наполнение перевозочных средств массовыми грузами обеспечивает ясность, а также более высокий уровень безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By establishing obligations for the filler of means of transport with goods in bulk, the situation is clarified and safety increased.

На импортере или экспортере лежит твердая обязанность обеспечить, чтобы любая сторона, действующая от их имени, располагала фактами для этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The onus is firmly on the importer or exporter to ensure that any party acting on their behalf is in possession of the facts to do so.

Эйб никогда не поднимался выше низкого ранга, где одной из ее главных обязанностей было обеспечивать секс для клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abe never progressed beyond a low rank, at which one of her main duties was to provide sex for clients.

Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится - наша прямая обязанность, - говорит он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes, he said.

Право на забастовки сочетается с обязанностью обеспечивать минимальные услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right to strike went hand in hand with the duty to do a minimum amount of work.

Это право также включает право на получение проездных документов как позитивную обязанность государств обеспечивать реальную гарантию права покинуть страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This right also includes a right to issuance of travel documents, as a positive duty upon States to ensure the effective guarantee of the right to leave a country.

В пятом принципе отмечается, что регуляторы в сфере аудита должны располагать механизмами, обеспечивающими независимость инспекторов при исполнении своих профессиональных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Principle five notes that audit regulators should have arrangements in place to ensure that inspectors are independent of the profession.

Сегодня мы говорим о неотложной обязанности защищать другие жизни без иллюзий и страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today we turn to the urgent duty of protecting other lives without illusion and without fear.

Конституция не отражает обязанности государства информировать какую-либо международную организацию или иное государство о введении и отмене чрезвычайного положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution does not require the State to inform any international organization or other State of the imposition or lifting of a state of emergency.

Она обеспечивает 15-кратное увеличение, и всё это устройство удобно входит в карман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It provides the viewer with 15 times the power of zoom, all while coming from a device that fits conveniently into your pocket.

А я буду сидеть, мучиться чувством вины, потому что он тоже работает целый день, и буду думать о том, что я уклоняюсь от материнских обязанностей, и это всё испортит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I would sit there racked with guilt because he works all day too, and I would think about the fact that I'm shirking my motherly duties, and it would ruin everything.

А входная дверь обеспечивает потоки благоприятной энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the front door provides energy flow and opportunity.

Я буду исполнять обязанности губернатора в течение переходного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be in charge during the transitional period.

Меня назначили исполняющим обязанности президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They appointed me acting President.

Исполняющий обязанности британского консула Джон Бейтс Терстон потребовал, чтобы Какобау возглавил отряд фиджийцев из прибрежных районов для подавления Кай-Коло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The acting British consul, John Bates Thurston, demanded that Cakobau lead a force of Fijians from coastal areas to suppress the Kai Colo.

В лучшем случае он обеспечивает стратегическое преимущество и экономическую ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At its best, it provides strategic advantage and economic value.

Этот веб-сайт предоставляет глобальные данные по дозе и обеспечивает соотношение между высокими и низкими затратами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This website provides global data per dose and provides the ration between high and low costs.

Delmarva Power, дочерняя компания Exelon, обеспечивает Арден электроэнергией и природным газом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delmarva Power, a subsidiary of Exelon, provides electricity and natural gas to Arden.

Эрнст Гогенлоэ-Лангенбург временно исполнял обязанности посла, но был столь же огорчен резней, как и его коллега Меттерних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ernst Hohenlohe-Langenburg served on a temporary basis as ambassador but was equally distressed over the massacres, much like his counterpart Metternich.

Сегодня керамика регулярно внедряется в комбастерную часть реактивных двигателей, поскольку она обеспечивает термостойкую камеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today ceramics are routinely implemented in the combuster part of jet engines because it provides a heat-resistant chamber.

Сельское хозяйство нопала обеспечивает многие общины, живущие на средства существования, работой, продовольствием, доходом и позволяет им оставаться на своей земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The farming of nopal provides many subsistence communities with employment, food, income, and allows them to remain on their land.

Как и DSL, широкополосный кабель обеспечивает непрерывное соединение с интернет-провайдером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like DSL, broadband cable provides a continuous connection with an ISP.

Алюминиевый слой также обеспечивает дополнительную жесткость конструкции, так что труба будет пригодна для более высоких безопасных рабочих температур и давлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aluminium layer also provides additional structural rigidity such that the tube will be suitable for higher safe operating temperatures and pressures.

Все они были связаны тесной аристократической галло-римской сетью, обеспечивавшей епископов католической Галлии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of them were linked in the tightly bound aristocratic Gallo-Roman network that provided the bishops of Catholic Gaul.

Обязанности могут также включать рассадку и подготовку пациента, составление карт, смешивание стоматологических материалов, обучение пациента и послеоперационные инструкции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duties may also include seating and preparing the patient, charting, mixing dental materials, providing patient education and post-operative instructions.

MUTCD обеспечивает несколько знаков в серии W11, имеющих дело с транспортными средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The MUTCD provides several signs in the W11 series dealing with vehicles.

Вскоре следует вторая тема, с гармонией, обеспечиваемой кларнетами, Фаготами и скрипками, с триплетным арпеджио в альтах и басах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second theme soon follows, with a harmony provided by clarinets, bassoons, and violins, with a triplet arpeggio in the violas and bass.

Рост мобильных технологий обеспечивает платформу для включения технологии GPS на основе определения местоположения, а также для обеспечения обмена данными в режиме реального времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The growth of mobile technology provides a platform to enable location-based GPS technology and to also provide real-time sharing.

Тенистое, защищенное место с хорошим дренажом на земляном полу обеспечивает наилучшую окружающую среду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shady, sheltered location with good drainage on an earthen floor provides the best environment.

Его единственный последовательный союзник со времен Исламской революции 1979 года, Сирия обеспечивает важнейшую магистраль для Хезболлы в Ливане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its only consistent ally since the 1979 Islamic revolution, Syria provides a crucial thoroughfare to Hezbollah in Lebanon.

Это обеспечивает большую плотность информации и более высокое разрешение контента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows for more information density and higher resolution content.

Хотя женщины должны полностью подчиняться мужчинам, им также предоставляются определенные юридические права и обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although women had to be completely obedient to men, they were also allowed certain legal rights and responsibilities.

Рик был подготовлен для работы в полиции, а не на войне, и был крайне плохо подготовлен к выполнению обязанностей по борьбе с повстанцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The RIC was trained for police work, not war, and was woefully ill-prepared to take on counter-insurgency duties.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязанности обеспечивающих уход». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязанности обеспечивающих уход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязанности, обеспечивающих, уход . Также, к фразе «обязанности обеспечивающих уход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information