Оговорка о валютных опционах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: reservation, qualification, clause, proviso, slip of the tongue, reserve, limitation, blooper, lapsus linguae, salvo
оговорка о посадке судна на мель - grounding clause
гималайская оговорка - Himalaya clause
исключающая оговорка - exclusion clause
оговорка о прекращении ответственности - cease clause
оговорка об идентичности - identity of carrier clause
оговорка об уплате аванса - advance provision
оговорка об участии - participation clause
оговорка о всех рисках - all risks clause
оговорка о праве удержания - lien clause
оговорка о штрафах - penalty clause
Синонимы к оговорка: бронирование, резервирование, предварительный заказ, оговорка, заповедник, сохранение, пункт, статья, условие, клаузула
Значение оговорка: Небольшое замечание, дополнение к сказанному.
дать вердикт о - give a verdict on
приказ о наложении ареста - distress warrant
закон о социальном обеспечении - social assistance act
соглашение о зарплате - wages agreement
ни о ком не думать - no one is thinking
отчёт о состояниях - status report
приказ о смертной казни - execution warrant
свид о рождении - birth certificate
данные о бронировании - booking details
закон о судопроизводстве - judicative act
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
фиксированный валютный курс - fixed exchange rate
валютный брокер - foreign exchange broker
валютный резерв - currency reserve
европейский валютный механизм - European exchange rate mechanism
слабый валютный курс - weak exchange rate
валютный опцион - currency option
валютный счёт - currency account
Международный валютный фонд (МВФ) - international monetary fund ( IMF )
валютный трейдер - currency trader
валютный ипотечник - foreign currency mortgage borrower
Синонимы к валютный: валютный, денежный, монетный
барьерный опцион - barrier option
бинарный опцион - binary option
истекший опцион - lapsed option
наличный опцион - cash option
непокрытый опцион - uncovered option
опцион для покрытия - dressed option
покрывающий опцион - covering option
бинарный опцион пут - binary put option
однодневный опцион - one-day option
непокрытый пут-опцион - uncovered put option
Синонимы к опцион: право, условия, соглашение, пут
Однако по-прежнему трудно адекватно отразить в качестве показателя платежеспособности прирост или сокращение капитала, не являющиеся результатом колебаний валютных курсов. |
But there remains the difficulty of adequately reflecting, as a measure of capacity to pay, capital gains or losses not resulting from exchange rate variations. |
Однако указанная оговорка неотделима от заявления и сама по себе не является односторонним заявлением. |
However, the reservation in question cannot be separated from the statement and does not in itself constitute a unilateral statement. |
В последнее время число и ценность таких требований возросли, и некоторые государства стали все более сопротивляться таким оговоркам. |
More recently such claims have increased in number and value, and some states have become increasingly resistant to such clauses. |
Кроме того, мы являемся свидетелями биржевой игры на нефтепродуктах и сырьевых товарах, которая имеет место на международных валютных рынках в развитых странах. |
There is also the speculation in oil products and commodities that we are witnessing on the international money markets in developed countries. |
Земельная реформа привела к снижению сельскохозяйственного производства, особенно в табачной промышленности, на долю которой приходится одна треть валютных поступлений Зимбабве. |
Land reform lowered agricultural output, especially in tobacco, which accounted for one-third of Zimbabwe's foreign-exchange earnings. |
Тогда чистое изменение за год валютных резервов Центрального банка иногда называют профицитом или дефицитом платежного баланса. |
Then the net change per year in the central bank's foreign exchange reserves is sometimes called the balance of payments surplus or deficit. |
А путем устранения валютных операций и затрат на хеджирование, единая валюта оживила бы зашедшую в тупик мировую торговлю и повысила эффективность размещения глобального капитала. |
And, by eliminating foreign-exchange transactions and hedging costs, a single currency would reinvigorate stalled world trade and improve the efficiency of global capital allocation. |
И я думаю, что эта оговорка об опасной деятельности применяется в соответствии с нормами права. |
And my guess is that that hazardous-activity clause isn't regularly enforced. |
Однако мы хотели бы официально заявить о своих оговорках и обеспокоенности, которые мы сегодня изложили. |
However, we would like to place on record our reservations and concerns, of which we have spoken today. |
В то же время существует оговорка о том, что законы, касающиеся поддержания мира, правопорядка и надлежащего управления Виргинскими островами, принимаются Британской короной. |
There is a reservation for the British crown to make laws for the peace, order and good government of the Virgin Islands. |
Членство в общих валютных зонах будет диктовать необходимость создания в странах-членах общей региональной нормативной основы. |
Membership in common monetary areas will dictate that member countries embrace a common, region-wide, regulatory framework. |
Эта оговорка, как представляется, является полезной, с тем чтобы избежать коллизий при толковании. |
This saving clause could be useful in preventing conflicts of interpretation. |
Таким образом, арбитражная оговорка не являлась недействующей. |
Therefore the clause was not inoperative. |
Представитель одной делегации интересовался, какие меры секретариат принял в порядке страхования от потерь, с тем чтобы ослабить отрицательное воздействие колебаний валютных курсов. |
One delegation asked what steps the secretariat had taken to hedge in order to minimize the adverse impact of fluctuations in exchange rates. |
Отсутствие ресурсов и оборотного капитала ограничили способность Агентства подстраховываться от таких потерь, вызванных колебаниями валютных курсов. |
Lack of working capital and other resources limited the Agency's ability to hedge against those exchange rate losses. |
Для валютных продуктов мы, как правило, не будем обрабатывать крупные Поручения траншами, а будем заниматься такими Поручениями по принципу «либо исполнить, либо отменить». |
For foreign exchange products we will generally not work large Orders in tranches and will deal with such Orders on ‘fill or cancel’ basis. |
Индивидуально настроенная оговорка — это любая правовая оговорка относительно уведомления или согласия, о которой вы бы хотели сообщить людям, которые просматривают вашу рекламу. |
A custom disclaimer is any legal notice or consent disclaimer you might want to share when people view your ad. |
Основные рекомендации ЦГФМ, предназначенные для банковских и небанковских финансовых учреждений, касаются и деятельности служб, осуществляющих перевод/пересылку денег, в том числе неофициальный перевод денежных или валютных средств. |
Money remittance/transfer services, including informal money or value transfer systems are subject to key FATF recommendations applicable to banks and non-bank financial institutions. |
Существует множество причин для бездействия, но сложно избежать впечатления, что они связаны с имеющим сегодня место академическим теоретизированием на тему валютных курсов. |
The reasons for inaction are many, but it is difficult to avoid the impression that they are related to the current state of academic theorizing about exchange rates. |
Этот трейдер, Ричард Ашер, ушел из RBS в 2010 году и, насколько известно, ему предоставлен отпуск на его текущей должности руководителя европейских спотовых валютных торгов в JPMorgan. |
This trader, Richard Usher, left RBS in 2010 and is understand to have be given leave from his current position as European head of forex spot trading at JPMorgan. |
В этой небольшой заметке мы не можем разобрать межрыночные отношения всех основных валютных пар и акций. |
While we can’t track all of the currencies here, we can pinpoint some major inter-market currency and stock co-movements that can be useful to traders. |
Вторая оговорка связана с экономическим будущим. |
The second proviso relates to the economic future. |
Потратив огромное количество валютных резервов, в феврале 2016 года банк решил ввести новое правило формирования центрального паритетного курса. |
Having spent a huge amount of foreign-exchange reserves, it decided in February 2016 to introduce a new rule for setting the central parity rate. |
Чаще всего президент говорил о предполагаемых валютных махинациях Китая, которые вдохновили его на призыв ввести 45% пошлину на китайский импорт. |
The president has been most vocal about China's alleged currency manipulation, which has inspired his call for a 45 percent tariff across-the-board on imports from China. |
По закону она права, но может быть оспорено, что оговорка имелась в виду, когда она послала ксерокопию. |
By the letter of the law, she's right, but it could be argued that stipulation was implied when she sent the Xerox. |
В зависимости от того, к чему приведут переговоры, то, в конечном итоге, с некоторыми оговорками, ты будешь свободен. |
Depending on what's negotiated, you will eventually, with some stipulations, be free. |
Факт в том, Микеланджело, теперь у меня есть оговорка насчет работы Мерлина, серьезная оговорка. |
The fact is, Michelangelo, until now I've had reservations about Merlin's work, serious reservations. |
Знаете, оговорка о мертвой руке, ограничивает контроль умершими в рамках одного поколения. |
You know, a dead hand clause prevents dead people from exercising control from the grave, beyond a single generation. |
Да, но с оговорками ... |
Mm, they did - with reservations. |
Девальвация суданского фунта в октябре 2018 года привела к резким колебаниям валютных курсов и нехватке наличных денег в обращении. |
The devaluation of the Sudanese pound in October 2018 led to wildly fluctuating exchange rates and a shortage of cash in circulation. |
Проект столкнулся с внутренним сопротивлением, оговорками McKinsey & Company и сомнениями в его влиянии на отношения Bajaj с Kawasaki. |
The project faced internal resistance, reservations by McKinsey & Company and doubts on its effects on Bajaj's relation with Kawasaki. |
Некоторые утверждают, что он сделал это с некоторыми оговорками. |
Some maintain that he did so with some qualifications. |
Оценки сильно разнятся из-за неопределенности валютных курсов, но расходы Вооруженных сил Мьянмы высоки. |
Estimates vary widely because of uncertain exchange rates, but Myanmar's military forces' expenses are high. |
В отличие от валютных подложек, фондовые подложки для обратных конвертируемых активов, как правило, имеют гораздо меньшую ликвидность. |
In contrast to FX underlyings, equity underlyings for the reverse convertibles tend to have much less liquidity. |
Аналогичная оговорка содержится в бюллетенях бюро коммуникаций Хаббарда, где отмечается, что лечение-это не медицинский процесс, а чисто духовная деятельность. |
A similar disclaimer appears in the Hubbard Communication Office Bulletins, noting that the treatment is not a medical process but a purely spiritual activity. |
GFDL с оговорками GNU Free Documentation License with disclaimers / / ru. |
GFDL with disclaimers GNU Free Documentation License with disclaimers //en. |
GFDL с оговорками GNU Free Documentation License with disclaimers / / ru. |
GFDL with disclaimers GNU Free Documentation License with disclaimers //en. |
Оговорка самого Т. Асо о также опубликовал один выстрел манга в первом летнем выпуске 2018 прыжок Shueisha в гига на 25 мая, и еще одна глава на 26 июля 2018 года. |
Asō also published a one-shot manga in the first summer 2018 issue of Shueisha's Jump Giga on May 25, and another chapter on July 26, 2018. |
GFDL с оговорками GNU Free Documentation License with disclaimers / / ru. |
GFDL with disclaimers GNU Free Documentation License with disclaimers //en. |
Отдельная схема с использованием валютных облигаций привела к тому, что австралийская дочерняя компания Ямаити понесла убытки в размере 106,5 млрд. йен. |
A separate scheme using foreign currency bonds resulted in losses of ¥106.5 billion being hidden in Yamaichi's Australian subsidiary. |
В нем он выразил сочувственную оценку работы Джеймса вместе с некоторыми важными оговорками. |
In it, he expressed sympathetic appreciation of James's work, together with certain important reservations. |
Из-за колебаний курсов акций, валютных курсов и стоимости активов этот список отражает только оценку стоимости каждого фонда за один день. |
Due to fluctuations in holdings, currency exchange and asset values, this list only represents the valuation of each foundation on a single day. |
Они от тех, кто принимает изменения, но с некоторыми оговорками? |
Are they from those who accept changes, but with some reservations? |
Нужно быть осторожным, чтобы не набросать оговорку, чтобы попытаться исключить юрисдикцию суда, поскольку эта оговорка будет недействительной, как в деле Бейкер против Джонса. |
One must be careful not to draft a clause so as to attempt to exclude a court's jurisdiction, as the clause will be void, as in Baker v Jones. |
В договоре купли - продажи была оговорка о неучастии в конкурсе сроком на пять лет. |
The sale had a five-year non-compete clause. |
Необходимая и надлежащая оговорка была истолкована чрезвычайно широко, тем самым предоставив Конгрессу широкую свободу действий в законодательстве. |
The necessary and proper clause has been interpreted extremely broadly, thereby giving Congress wide latitude in legislation. |
Эта оговорка, предоставленная Конгрессом, появилась после того, как Совет посетителей VMI уже проголосовал 9-8 за допуск женщин; решение не было пересмотрено. |
This escape clause provided by Congress came after the VMI Board of Visitors had already voted 9–8 to admit women; the decision was not revisited. |
Стабильность денежных переводов в условиях финансовых кризисов и экономических спадов делает их надежным источником валютных поступлений для развивающихся стран. |
The stability of remittance flows amidst financial crises and economic downturns make them a reliable source of foreign exchange earnings for developing countries. |
Колебания валютных курсов обычно вызваны как фактическими денежными потоками, так и ожиданиями изменений в денежных потоках. |
Fluctuations in exchange rates are usually caused by actual monetary flows as well as by expectations of changes in monetary flows. |
Криптовалюта-это цифровая валюта, использующая криптографию для защиты транзакций и контроля за созданием новых валютных единиц. |
A cryptocurrency is a digital currency using cryptography to secure transactions and to control the creation of new currency units. |
Или же должна быть оговорка, что они находятся в меньшинстве? |
Or should there be a caveat that says that they're in the minority? |
Это также вызвало бы значительный судебный процесс по вопросу о том, является ли та или иная конкретная оговорка результатом полностью секретного или полусекретного Траста. |
It would also spark considerable litigation on whether a particular clause resulted in a fully secret or half-secret trust. |
Со временем гиперинфляция в Зимбабве привела к тому, что доллар Зимбабве стал одной из самых низкоценных валютных единиц в мире. |
Over time, hyperinflation in Zimbabwe reduced the Zimbabwe dollar to one of the lowest valued currency units in the world. |
Налог на валютные операции - это налог, взимаемый с определенного типа валютных операций для определенной цели. |
A currency transaction tax is a tax placed on a specific type of currency transaction for a specific purpose. |
Однако один китайский дипломат сказал в то время, что Шаньдунский вопрос был гораздо важнее для его правительства, чем эта оговорка. |
However, one Chinese diplomat said at the time that the Shandong question was far more important to his government than the clause. |
Моя оговорка, и она невелика, заключается в том, что я все еще хотел бы видеть больше интегрированных типов данных, чем просто население и координаты. |
My reservation, and it is a small one, is that I'd still like to see more data types integrated than just population and co-ordinates. |
Бреттон-Вудская система привязанных валютных курсов просуществовала до начала 1970-х годов. |
The Bretton Woods system of pegged exchange rates lasted into the early 1970s. |
Оговорка об архитектурном различии приколота. |
A caveat about architectural difference is tacked-on. |
Валюты можно торговать на спотовых и валютных рынках опционов. |
Currencies can be traded at spot and foreign exchange options markets. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оговорка о валютных опционах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оговорка о валютных опционах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оговорка, о, валютных, опционах . Также, к фразе «оговорка о валютных опционах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.