Одна из моих целей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Одна из моих целей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
one of my goals
Translate
одна из моих целей -

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.



На самом деле, похоже на то, что одна из главных целей России - ограничить область влияния иностранных держав - скажем, Китая в Центральной Азии и ЕС на Украине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, limiting the reach of foreign powers — whether of China in Central Asia or the EU in Ukraine — appears to be a major goal of Russia.

Ни одна скальпельная вазэктомия не является для всех практических целей необратимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No scalpel vasectomy is for all practical purposes irreversible.

Одна из целей этой программы состоит в обеспечении координации работы с существующими региональными сетями эпидемиологических служб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the objectives of the programme is to liaise with existing regional epidemiology networks.

У них было 51 год, чтобы достичь шести целей, и только одна из них была достигнута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've had 51 years to meet six objectives and only met one.

Одна из целей статьи, которая сейчас строится, должна состоять в том, чтобы развеять такое впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One aim of the article, which is now under construction, should be to dispel such an impression.

Одна из его целей-обеспечение антигенной функции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of its purposes is providing an antigenic function.

Одна из целей проектирования IBAN состояла в том, чтобы обеспечить максимально возможную валидацию в точке ввода данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the design aims of the IBAN was to enable as much validation as possible to be done at the point of data entry.

Это из-за того, что конечная остановка -Внешняя Окраина,- объяснила одна из молодых женщин.- Без определенных целей люди редко выходят на поверхность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's because it goes Upperside, said one of the young women, and people aren't supposed to be up there without good reason.

Одна из целей состояла в том, чтобы обратиться за помощью к европейским монархам, но надежды Петра были разбиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One goal was to seek the aid of European monarchs, but Peter's hopes were dashed.

Нисиока сказал, что одна из его целей как нападающего-выиграть титул бэттера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nishioka has said that one of his goals as a hitter is to win a batting title.

Одна из главных целей этой организации состоит в том, чтобы ликвидировать стигматизацию, которая часто возникает, когда человек становится жертвой изнасилования или сексуального насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One primary goal of this organization is to deconstruct the stigma that often comes with being a victim of rape or sexual assault.

В той ситуации мнения двух людей разошлись насчет того, какого оттенка была одна из целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a situation where two people disagreed on what shade one of the targets was.

Описание: Одна из основных целей общепромышленной политики заключается в обеспечении конкурентоспособности промышленного сектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Description: One of the main objectives of the overall industrial policy is to ensure the competitiveness of the industrial sector.

В этом смысле ученые и инженеры могут рассматриваться как технологи; эти три области часто рассматриваются как одна для целей исследования и ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this sense, scientists and engineers may both be considered technologists; the three fields are often considered as one for the purposes of research and reference.

Однако одна из моих долгосрочных целей является создание переадресации для всех 40 000 с лишним населенных пунктов на соответствующий комуне статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However one of my long-term aims would be to create redirects for all 40,000-odd frazioni to the appropriate comune article.

Одна из целей состоит в том, чтобы изолировать углерод из атмосферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the targets is to sequester carbon from the atmosphere.

Ни одна из этих общих целей не была достигнута, и только один десант достиг своей конкретной цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of these overall objectives were met, with only a single landing force achieving its specific objective.

По словам Кристофа Гурка из Bayerischer Rundfunk, одна из целей идентичности-сделать расизм современным и модным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Christoph Gurk of Bayerischer Rundfunk, one of the goals of identitarianism is to make racism modern and fashionable.

Ни одна из игр не является полностью бесплатной, но все они предлагают ограниченную пробную версию для целей тестирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the games are entirely free but all offer a limited trial for testing purposes.

Как хотите. Но одна из моих целей - помимо желания стать гуру в мире моды - состоит в том, чтобы доказать обществу, что семья Бейкеров пользуется мылом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one of my life goals... aside from being, like, a fashion guru... is to indicate to the local community that... the Baker family actually owns a bar of soap.

Одна из ключевых стратегий должна заключаться в разработке схемы организации деятельности для сбора данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One key strategy should be to develop a business process map for the collection of MDG indicators.

Что важнее всего, раннее обнаружение рака — а это одна из основных целей моего исследования — значительно повышает шансы на выживание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most importantly, finding cancer early - which is one of the primary aims of my research - greatly enhances your odds of survival.

Одна из целей русского наступления состояла в том, чтобы побудить православных сербов и болгар, живущих под властью османов, к восстанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the aims of the Russian advance had been to encourage the Orthodox Christian Serbs and Bulgarians living under Ottoman rule to rebel.

Одна из целей этих проповедей состояла в том, чтобы не допустить участия христиан в Иудейских обычаях и тем самым предотвратить предполагаемое размывание паствы Златоуста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the purposes of these homilies was to prevent Christians from participating in Jewish customs, and thus prevent the perceived erosion of Chrysostom's flock.

Одна из главных целей машрабии - уединение, важнейший аспект арабской культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the major purposes of the mashrabiya is privacy, an essential aspect of Arabic culture.

План составлен по поручению правительства, одна из основных целей - снижение выбросов парниковых газов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan was drafted by order of the government and one of its main goals is reducing the emission of greenhouse gases.

Одна из целей Закона об официальных языках 1988 года состояла в том, чтобы исправить это упущение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the purposes of the Official Languages Act of 1988 was to remedy this omission.

Одна из целей - это раздражающий Дьявол, в котором он совершает экстремальные действия по отношению к представителям общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One target is the 'Annoying Devil' in which he performs extreme acts on members of the public.

Одна из наших главных целей - поддерживать наивысшее качество кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The important part of our efforts... is to maintain the highest quality of coffee.

После расширения его, и так как это одна из моих целей FA, я выставил его на рецензирование, если кто-то заинтересован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After expanding it, and as it's one of my FA targets, I've put it up for peer review, if anyone's interested.

Одна из целей разработчиков состояла в том, чтобы создать мир, который не поощряет какого-либо конкретного вида поведения со стороны игроков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the developers' aims was to create a world which does not encourage any particular kind of behaviour from players.

Одна из целей этого соглашения заключалась в том, чтобы все военизированные группы В Северной Ирландии прекратили свою деятельность и разоружились к маю 2000 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One aim of the agreement was that all paramilitary groups in Northern Ireland cease their activities and disarm by May 2000.

Одна из его целей на ранних этапах использования заключалась в том, чтобы определить степень контроля над управлением проектами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of its purposes in its early uses was to identify the span of control of 'project management'.

Одна из целей купания - это личная гигиена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One purpose of bathing is for personal hygiene.

Иногда внешняя сторона или одна из целей осознают, что происходит, и ставят план под угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On occasion, an outside party or one of the targets realize what is happening and put the plan at risk.

Теоретически энциклопедия написана не для того, чтобы убеждать, хотя одна из ее целей-убедить читателя в собственной правдивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An encyclopedia is, theoretically, not written in order to convince, although one of its goals is indeed to convince its reader of its own veracity.

Одна из целей-найти священную землю Терравиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One goal is to find the sacred land of Terravitae.

Ни одна из сторон не достигла своих тактических целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither side achieved its tactical goals.

Одна из целей - это раздражающий Дьявол, в котором он совершает экстремальные действия по отношению к представителям общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps this portion should be rewritten from a non-personal perspective or removed.

Как сказал Саллисан, одна из целей этой статьи-передать знание о том, что это предположение неверно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As SallySan said, one of the purposes of this article is to convey the knowledge that this assumption is wrong.

К сожалению, ни одна концепция, касающаяся коэффициента конверсии, не включена в список целей этого проекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, no concept relating to conversion rate is listed under this project's goals.

Одна из их главных ролей состояла в том, чтобы нести лазерные обозначающие капсулы для освещения целей для Dassault Rafales.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of their main roles was to carry laser designation pods to illuminate targets for Dassault Rafales.

Насколько я понимаю, одна из целей состояла в том, чтобы темы с новыми комментариями переместились наверх - это в планах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was my understanding that one of the goals was to have threads with new comments move to the top - is this in the plans?

Одна из главных целей договора о торговле оружием должна заключаться в выработке основополагающих критериев, обеспечивающих, чтобы международные поставки обычных вооружений осуществлялись ответственным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the main objectives of an arms trade treaty is to formulate fundamental criteria to ensure that international transfers of conventional weapons are made in a responsible manner.

Одна из целей полета состояла в том, чтобы раздвинуть границы своей новой технологии сотового строительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the goals of the flight was to push the limit of its new honeycomb construction technique.

Лео, с налоговой пошлиной на этанол не будет достигнута ни одна из этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tax credit has accomplished none of its goals.

Невозможно описать стандартную процедуру для всех типов аннотаций, потому что одна аннотация не подходит для всех целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is impossible to describe a standard procedure for all types of annotations because one annotation does not fit all purposes.

Одна из целей науки состоит в том, чтобы найти модели, которые будут учитывать как можно больше наблюдений в рамках когерентной структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the aims of science is to find models that will account for as many observations as possible within a coherent framework.

Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One political party, the Republicans, stands for little except tax cuts, which they place above any other goal.

Одна из программ, активно осуществляемых правительством, заключается в предоставлении неиспользуемой собственности для жилищных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the programs that have been aggressively pursued by the Government is the disposition of its idle properties for shelter purposes.

Когда я пришла к такому выводу, я посмотрела за границы Ирака и заметила, что там была ещё одна упущенная тема: война в Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just around that time where I was making that observation, I looked across the border of Iraq and noticed there was another story we were missing: the war in Syria.

Разрешение на ввоз для личных целей выдается по представлению разрешения на ношение или хранение оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An import authorization is issued for the importer's personal needs on presentation of a permit to carry or possess arms.

И одна из них, очень толстая, упала вниз. Куда-то сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of them, a big one, fell down... somewhere around here.

Основные принципы достижения целей Конвенции перечислены в статье 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guiding principles towards achieving the objectives of the Convention are enumerated in article 3.

Одна из функций Газпрома — обеспечить бесперебойное прохождение страны в осенне-зимние максимумы, обеспечить большую энергетику России, и он справляется с этой функцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of Gazprom’s functions is to ensure the country gets through the peak periods of autumn and winter, to supply Russia’s big power companies. And it fulfils this function.

B и D работают как заполняющие оценки, когда студент не достиг всех целей для C или A, но достиг большинства из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

B and D work as filling grades, for when a student hasn't reached all objectives for C or A but has reached most of them.

Налоговый термин консолидация относится к режиму группы компаний и других организаций как одной организации для целей налогообложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The taxation term of consolidation refers to the treatment of a group of companies and other entities as one entity for tax purposes.

Несмотря на достижение своих целей в ходе операции Аскари, южноафриканские войска неожиданно встретили решительное сопротивление со стороны плана и ФАПЛА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite achieving their objectives during Operation Askari, the South African forces had encountered unexpectedly determined resistance from PLAN and FAPLA.

Фонд Дружбы предоставил средства на ряд благотворительных и общественных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Friendship Fund has provided contributions to a number of charity and public purposes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одна из моих целей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одна из моих целей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одна, из, моих, целей . Также, к фразе «одна из моих целей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information