Достижение целей в области - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Достижение целей в области - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
promote goals
Translate
достижение целей в области -

- достижение [имя существительное]

имя существительное: attainment, accomplishment, achievement, progress, breakthrough, effort, arrival, obtainment, consummation

словосочетание: a feather in one’s cap

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Но это не значит, что я одобряю любые достижения в этой области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn't mean to say I have to applaud every advance in the field.

Без электронных информационно-коммуникационных технологий нынешние достижения в области сбора, анализа, хранения и распространения информации и знаний были бы невозможны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without electronic information and communication technology, the current breakthrough in harvesting, sorting, storing and distributing information and knowledge would not be possible.

Несмотря на достижение прогресса в области правовой защиты, растет число случаев сексуальных надругательств над девочками и их сексуальной эксплуатации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite advances in legal protection, there is increased sexual abuse and sexual exploitation of the girl child.

Еще одним недавним достижением в области револьверной технологии является Rhino, револьвер, представленный итальянским производителем Chiappa в 2009 году и впервые проданный в США в 2010 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another recent development in revolver technology is the Rhino, a revolver introduced by Italian manufacturer Chiappa in 2009 and first sold in the U.S. in 2010.

Эта теория является частью исследований Э. Тори Хиггинса в области теории мотивации и теории достижения цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This theory is part of E. Tory Higgins research in motivation theories and goal pursuit theories.

Ежегодно присуждаются специальные премии за достижения в области киноискусства тем лицам, которые занимаются пропагандой кино или организуют в этой сфере различные мероприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Special awards for achievements in the area of film culture are granted every year to people who spread film knowledge or organize film events.

Кроме того, следует указать на необходимость дальнейшей работы в данной области с целью достижения еще более значительных результатов, отказа от применения отживших концепций и устранения пробелов в законодательстве и искоренения недостатков в практической деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is necessary to make further progress, overcome outdated approaches and make good legal and operational shortcomings.

Очевидно, что без принятия конкретных действий в этой области достижение поставленных целей невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes without saying that, without specific action in this field, we cannot achieve the aims set before us.

Многие страны в мире – даже европейские государства, расхваливающие свои достижения в области защиты окружающей среды – пришли к выводу о том, что они не могут отказаться от угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries around the world — even European nations that tout their environmental track records — have found themselves unable to wean themselves from coal.

Последнее также способствует достижению цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Providing meals also contributes to the attainment of Goal 1.

Мы должны отметить, что хотя в Монтеррее была сформулирована суть преобразований, необходимых для достижения целей в области развития, никакого шаблонного или универсального подхода к этой проблеме не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must note that although the changes necessary for achieving development goals were highlighted at Monterrey, there is no single or universal approach to that problem.

В целях достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций создала целевые группы, которые представляют рекомендации и справочные документы по каждой из этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To implement Millennium Development Goals, the United Nations has created task forces that provide expertise and background papers for each of the goals.

Как и в прошлом, ключом к достижению этой цели является рациональное осуществление преобра-зований в области управления и связанное с этим повышение эффективности, в том числе эффективности использования ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As before, sound change management and the resulting increases in efficiency, including resource use efficiency, were key to the achievement of that objective.

Уязвимость является причиной страданий людей, представляет угрозу средствам к существованию, подрывает усилия в области развития и сводит на нет достижения в этой сфере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vulnerability causes human suffering, threatens livelihoods, frustrates development efforts and reverses development gains.

В нескольких докладах содержится предупреждение о потенциальных негативных последствиях достижения целей в области развития, связанных с экономическим ростом и добычей полезных ископаемых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several reports include a warning of the potential adverse effects of development objectives relating to economic growth and the extraction of natural resources.

В нем также содержится критический обзор качества глобальной базы данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая представленные в этой базе метаданные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It contains a critical review of the quality of the global database on Millennium Development Goals indicators, including its presentation of metadata.

Исключительно важное значение для достижения этих целей имеют международные нормативно-правовые документы в области прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The international human rights framework is essential for achieving the Goals.

Это неизбежно сказывается на объеме помощи в области развития, без которой невозможно достижение этих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This inevitably affects the level of development assistance required to realize these goals.

Сэр, я бы не получила этот значок за достижения в области скептицизма, если бы поддавалась на подобные обещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, I didn't get this skepticism merit badge falling for promises like that.

Цель этой Встречи на высшем уровне - выяснить, что препятствует прогрессу в этой области и что мы можем предпринять в практическом плане для достижения конкретных результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of this Summit is to tackle what has stood in the way of our making progress, and what we can do in order to get action, to get results.

Конкретным достижением в области безопасности явилось создание первого батальона национальной гвардии, который был подготовлен МССБ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A concrete achievement in the security sector has been the creation of the first battalion of the National Guard, which was trained by ISAF.

Одна из ключевых стратегий должна заключаться в разработке схемы организации деятельности для сбора данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One key strategy should be to develop a business process map for the collection of MDG indicators.

Вот подборка вдохновленных Рикардо разработок, отмечающих достижения в области наземной, морской и воздушной среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is a selection of Ricardo-inspired developments marking advances in land, sea and air environments.

Фильм получил более двадцати наград, в том числе три премии Оскар за технические достижения в области визуальных эффектов и звукового оформления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film won more than twenty awards, including three Academy Awards for its technical achievements in visual effects and sound design.

Этот проект занял второе место среди соискателей Премии за достижения в области гендерного равенства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The project was the runner-up for the Equal Opportunity Prize in 2004.

Эти разногласия можно урегулировать на основе более четкого определения первоочередных задач и достижения общего решения относительно активизации мероприятий как в области поддержания мира, так и в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those differences could be reconciled through a clearer definition of priorities and a common resolve to strengthen activities for both peace and development.

Комитет просит, чтобы в контексте своих продолжающихся усилий по проведению реформы Департамент продолжал разрабатывать последовательную и ориентированную на достижение практических результатов стратегию в области информационных технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee requests that, in its ongoing reform efforts, the Department continue to develop a coherent and practical results-oriented IT strategy.

Стратегические партнерские отношения имеют ключевое значение для ПРООН и позволяют организации регулировать использование своих специалистов и обеспечивать достижение результатов в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strategic partnerships are key for UNDP and allow the organization to leverage its expertise and deliver on development outcomes.

В результате эта встреча высокого ранга лишается возможности достижения легкого и позитивного результата, предлагаемого сотрудничеством в области климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also leaves this high-profile meeting without the easily achieved, positive outcome that climate cooperation offered.

В шести строчках обобщались его достижения в области архитектуры, причём названия двух лучших его зданий были напечатаны с ошибками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six lines summarized his achievements in architecture and misspelled the names of his two best buildings.

Превентивные меры способствуют достижению долгосрочных улучшений в области безопасности и имеют ключевое значение для комплексной борьбы с бедствиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prevention contributes to lasting improvement in safety and is essential to integrated disaster management.

Это весьма значительное открытие для нашего случая и крупное достижение в области нашей сферы деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A significant development in our case and a revolutionary breakthrough in our field.

Однако я слышал, что их достижения в области искусств несравненны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I hear its art forms are incomparable.

Знаете, я чувствовал, что наблюдаю действительно новый вид таланта... кого-то, кто впитал... открытия и достижения ХХ-го века... в области теории сновидений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I felt that I was in the presence, really... of a new kind of talent... somebody who had absorbed... the 20th-century revelations and achievements... in terms of dream theory.

Они препятствуют развитию мировой экономики и подрывают национальные и международные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hinder global economic development and challenge national and international efforts towards reaching the Millennium Development Goals.

И наконец, ПРООН представила проект «Потенциал 2015», представляющий собой глобальное партнерство по созданию местного потенциала в интересах достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, UNDP introduced Capacity 2015, a global partnership to develop local capacity to meet the MDGs, Agenda 21 and the WSSD Plan of Implementation.

Наращивание потенциала и ответственность стран за осуществление национальных стратегий развития являются ключевыми элементами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Capacity development and ownership of national development strategies are essential for achieving the Millennium Development Goals.

Связывая и отвлекая на другие цели ценные ресурсы, стихийные бедствия мешают развитию стран, и в частности осуществлению их планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By tying up and diverting precious resources, natural disasters interfered with a country's development, and specifically with its plans to accomplish the Millennium Development Goals.

Кампания «Действуйте сейчас» использует последние достижения в области искусственного интеллекта (ИИ), чтобы убедить людей изменить свои модели поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ActNow harnesses advances in Artificial Intelligence (AI) to spur behaviour change.

Эти ЦУР будут опираться на наш прогресс в области достижения целей развития тысячелетия, они станут неотъемлемой частью концепции развития на период после 2015 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These SDGs will build on our advances under the millennium development goals, and they will be an integral part of the post-2015 development framework.

Он будет использоваться в качестве инструмента содействия признанию основными заинтересованными сторонами достижений в области охраны окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be used to recognize environmental achievements by key stakeholders.

Однако наши достижения в области развития за последние годы и десятилетия могут быть сведены на нет в считанные часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our development gains, achieved through the work of years and decades, can be wiped out in a matter of hours.

За достижения в области редакционной фотографии

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FOR EXCELLENCE IN EDITORIAL PHOTOGRAPHY.

Однако, за исключением исследований в области кислотности, большинство из намеченных конечных результатов были запланированы, как представляется, с изрядной долей оптимизма, поскольку достижение намеченных целей зависит от наличия финансирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, except for acidity, most of the deliverables were rather optimistic with outcome dependent on funding being available.

Руководству городов в развивающихся странах необходимо внимательно отнестись к базовым услугам, энергоснабжению, твердым отходам и вопросам здравоохранения в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Managers of developing-country cities needed to look carefully at basic services, energy, solid waste and health care to attain the Millennium Development Goals.

Отчетность в связи с достижением результатов в этой функциональной области входит в обязанности Административной канцелярии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Executive Office is accountable for results in this function area.

Однако Джобс и Apple интересны не только своими достижениями в области новейших технологий: они стали аллегорическим выражением толкования религии в информационную эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Jobs and Apple are interesting for far more than technological prowess – they provide an allegory for reading religion in the information age.

Однако можно с уверенностью сказать, что этот саммит послужил реальным катализатором для достижений в области развития, к которым мы много лет стремимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is safe to say that this summit has served as a real catalyst for development advances that we have been seeking for many years.

Надзор за функционированием механизма финансирования деятельности, направленной на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, который будет обеспечивать координацию поступления ресурсов от доноров и консолидацию ассигнований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oversee the management of the funding mechanism for the Millennium Development Goals, which will coordinate donor resources and consolidate allocations.

Например, разработки в области робототехники не могут осуществляться в изоляции – они подкрепляются достижениями в сфере искусственного интеллекта, позволяя целым роям мини-роботов синхронно осуществлять свои нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, developments in robotics will not occur in isolation but will be enhanced by AI, potentially enabling swarms of robots to carry out attacks in unison.

В целях решения указанной проблемы в области здравоохранения беременным женщинам выдаются таблетки, содержащие железо и фолиевую кислоту, а в дородовых женских консультациях периодически берутся анализы на гемоглобин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To treat this health problem, iron and folic acid pills are given to pregnant women, and routine haemoglobin tests are administered in prenatal clinics.

Сокращение спроса: принятие руководящих принципов в области сокращения спроса и предложений по их осуществлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Demand reduction: adoption of the guiding principles on demand reduction and proposals for implementation.

Давайте внесем ясность: смешанная операция направлена главным образом на решение актуальных задач в области безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us be clear: the hybrid mission responds primarily to security demands.

Давайте не забывать о тесной связи между этими обязательствами и нашим коллективным стремлением добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let us all keep in mind the strong relationship between these commitments and our collective desire to attain the Millennium Development Goals.

Переходя к внешним проблемам, скажу, что мы выдвинули предложение о создании добровольного корпуса по борьбе с голодом и нищетой, который координировал бы предпринимаемые в этой области усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turning to external matters, we have proposed the establishment of a volunteer corps to combat hunger and poverty, coordinating efforts under way in this field.

Это правительственная сеть созданная Агентством по передовым исследовательским проектам в области обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a government network created by the defense advanced research projects agency.

Папка её достижений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A binder of her accomplishments.

Мы должны эволюцонировать, и я думаю наша интелектуальная эволюция была заложена первопроходцами в области психоделиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to evolve, and I think our intellectual evolution may be predicated upon the psychedelic pioneers.

Это достижение было настолько неожиданным для широкой публики, что казалось почти волшебным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This accomplishment was so unexpected by the public at large as to appear almost magical.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достижение целей в области». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достижение целей в области» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достижение, целей, в, области . Также, к фразе «достижение целей в области» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information