Они ни в коем случае - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Они ни в коем случае - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
they are by no means
Translate
они ни в коем случае -

- они [местоимение]

местоимение: they

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Я ни в коем случае не хотел намекнуть на то, что как либо принижает современную женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I in no way meant to imply a point of view that was in any way - demeaning to the modern woman...

С другой стороны, наличие профсоюза в компании ни в коем случае не является признаком плохих трудовых отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, unionization is by no means a sign of poor labor relations.

Он ни в коем случае не должен приближаться к нему менее чем на 1 м в населенных пунктах и на 1,5 м в ненаселенных пунктах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances must they pass within less than one metre from a cyclist in a built-up area or less than one and a half metres outside built-up areas.

Пи-Джей по почте получит сбивающую с толку открытку, вместе с предметом одежды, который он ни в коем случае не должен носить три дня, а потом отослать мне обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PJ's gonna be getting a very confusing card in the mail, along with a garment that he should by no means wear for three days and then mail back to me.

Администрация Обамы не должна ни в коем случае одобрять продолжающуюся активность Ирана в области обогащения или попустительствовать ей, но в большей степени в наших интересах сотрудничать с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obama administration should by no means endorse or condone Iran’s continued enrichment activities, but it will much better serve our interests to deal with it.

Один ответ заключается в том, что политика ценностей, как американское явление, возможно, на данный момент и управляет большинством, но она ни в коем случае не носит общий характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One answer is that as an American phenomenon, the politics of values may command a majority now, but it is by no means general.

Но мы ни в коем случае не должны задеть самолюбие вашего инспектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must not hurt the feelings of the good superintendent.

Ни в коем случае не должны использоваться соединительные муфты, способные повредить патрубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances couplings may be used whereby the tube will be damaged.

А ведь он был так глубоко во мне. Ты не должен обижать его, ни в коем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he comes so far into me! You must never insult him, you know.

Только ухитрялась ничем не выдать себя, чтобы он ни в коем случае не догадался о таких беззаконных ее мыслях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best she could manage was to make absolutely sure he had no idea of the unruly turn her thoughts had taken.

5.5.5.3 После приведения в действие ограничителя величина крутящего момента двигателя ни в коем случае не должна превышать фиксированного значения, составляющего:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the torque limiter comes into effect, the engine torque shall not, in any case, exceed a constant value of:.

Проблема эта также ни в коем случае не означает, что и на других олимпийских спортсменов не смотрят с вожделением – беспрепятственно и совершенно бесплатно. Конечно же, смотрят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also doesn’t mean that other Olympians aren’t being gratuitously ogled (because they are).

Ни в коем случае! - вспыхивал комиссар. -Какой-то девятьсот пятый год, дореволюционная реминисценция!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never! the commissar flared up. That's some sort of 1905, some prerevolutionary reminiscence!

Оно ни в коем случае не может наносить ущерба свободе трудовой деятельности по смыслу статьи 15 Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In no case may it infringe on the freedom of employment, as specified in article 15.

Ну конечно же, попытка застроить недостаточно используемую территорию ни в коем случае не может быть просто нацелена на то, чтобы извлечь прибыль из неимоверно раздутых московских цен на недвижимость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or, you know, the re-development of underused land is designed to take advantage of Moscow’s incredibly inflated prices for real estate.

Несмотря на то, что производственный PMI частного сектора Китая за май был разочаровывающим, он ни в коем случае не был катастрофическим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While China’s May private sector manufacturing PMI was disappointing, it was by no means disastrous.

«Мало кто считает, что наказание ни в коем случае не должно включать в себя психологические неудобства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“There are few people who say that mental distress is impermissible in punishment.

Однако это раздражение ни в коем случае не оправдывает продолжающееся эмбарго на торговлю с Кубой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That anger, however, offers no justification for the continuing trade embargo against Cuba.

Ни в коем случае не используйте фальшивый аккаунт или копию аккаунта, которая вам понадобилась для работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure you log in with your real Facebook account and don't use a fake account or a duplicate account that you create for work purposes.

Пилот остался в вертолете, получив строгое предписание ни в коем случае не включать радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Coast Guard pilot remained in his chopper with strict instructions not to use the radio.

Репрессии ни в коем случае не могут служить единственным средством борьбы против преступлений, совершаемых на расовой почве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repression can never be the only solution to racially motivated crime.

Эту ошибку нельзя повторить ни в коем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This mistake mustn't be repeated.

Проблема путинского кагэбешного государства заключается в том, что бесчестный лидер и его подручные «уйти» не могут ни в коем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem with Putin’s KGB state is that there is no way for a corrupt leader and his henchman to “go.”

Я говорила, что он очень верующий, и ни в коем случае не стал бы спать со мною без обручения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, he was very devout, and there's no way he would have slept with me out of wedlock.

Слушайте, парни, мы пошли вам навстречу и отдали телефоны... но мы ни в коем случае, не будем...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, lads, we're prepared to meet you half way on the wallets and the phones... but there is absolutely no way that we...

И наше поколение должно взять на себя ответственность за то, чтобы этого ни в коем случае не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the responsibility of our generation to ensure that it never happens.

Но это я ни в коем случае не хочу называть в качестве отговорки за наш недостаточный сервис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On no account, however, do I want to use this circumstance as an excuse for our service deficit.

Люди ни в коем случае не являются полновластными хозяевами Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans are by no means sole masters of Earth.

Ни в коем случае! - прозвучал откуда-то сверху голос Виттории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No! Vittoria said from above, breathless.

Меня-то вполне можно доверить и таксисту, а вот судьбы Общего рынка - ни в коем случае, так, что ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am to be entrusted to a cabby, but not the future of the Common Market, eh?

Государственные и частные медицинские учреждения ни в коем случае не должны отказывать в оказании срочной медицинской помощи .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emergency care may not be denied for any reason at State-run or private institutions.

Представьте себе, когда мы только приехали, брачные обычаи на наших островах были столь возмутительны, что я ни в коем случае не могу вам их описать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, their marriage customs when we first settled in the islands were so shocking that I couldn't possibly describe them to you.

Астрономия — ни в коем случае не новая наука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Astronomy is by no means a new science.

Это не заоблачные темпы роста, но и ни в коем случае не «внутренний взрыв».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s not rocketing growth, but I hardly think it qualifies as “implosion.”

Ты можешь задавать этим людям вопросы, вовлекать в разговор, но, ни в коем случае не прикасаться к кому либо из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can engage these people with questions and conversation, but you will not so much as touch any of these people tonight.

Ни в коем случае, если только они не читают его сначала, а затем не изменяют свою личность, чтобы соответствовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None whatsoever, not unless they read it first and then change their personality to match.

Ни в коем случае не нарушайте их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not deviate from them in any way.

Красный не подключай и ни в коем случае не трогай ничего жёлтого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave red loose and on no account touch anything yellow.

Нет, не в коем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I would never ask for special consideration.

Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира ни в коем случае не должна политизироваться или использоваться неправомерно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

United Nations peacekeeping must not be politicized or misused in any manner.

Командиры, окружавшие Иэясу, немедленно приказали стрелкам ни в коем случае не стрелять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The officers around Ieyasu immediately signaled the gunners to hold their fire.

Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knife is very important to my total experience.

Разведчик-аналитик ни в коем случае не должен иметь никаких дел с государственными руководителями, влезающими в дела разведки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No intelligence analyst should have to deal with policymakers delving into intelligence work.

Вдова ни в коем случае не должна оживленно болтать или громко смеяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widows could never chatter vivaciously or laugh aloud.

Сарказм ни в коем случае не мог быть линией поведения в подобных стычках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sarcasm was hardly the option of choice in a confrontation like this.

Поэтому хозяйка ни в коем случае не допустила бы под своей крышей предосудительных сношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The landlady therefore would by no means have admitted any conversation of a disreputable kind to pass under her roof.

Собираемая информация должна состоять из объективных данных и ни в коем случае не иметь отношения к этническому или расовому происхождению конкретного лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The information solicited must consist of objective data and must on no account concern a person's ethnic or racial origin.

Ни в коем случае... Идем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances. Let's go.

Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States.

Мы ни в коем случае не делаем все это планово и последовательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s by no means laid out beat for beat.

Гены очень важны в данном случае, но они не являются решающим фактором, потому что их воздействие зависит от окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, genes are really important to all of this, but critically, genes don't determine anything, because genes work differently in different environments.

В любом случае, кто захочет сидеть с группкой жирных плакс?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who wants to sit with a bunch of fat crybabies anyway?

В случае сильного ливня колодцы, расположенные у основания утесов, наполняются до самых краев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of a great downpour, wells at the foot of the stacks are filled to brimming.

В противном случае могут возникнуть не предусмотренные в бюджете расходы в размере до 50 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, unbudgeted expenditures up to $50 million could arise.

По нашему мнению, это предоставило бы более широкие возможности для адаптации национального законодательства к происходящим изменениям, которые в противном случае могли бы препятствовать усилиям по обращению взыскания на корпоративную собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe that this would provide greater scope for national law to keep pace with developments that might otherwise prevent attempts to pierce the corporate veil.

Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents.

В этом случае все треки на альбоме вращаются вокруг одной концепции: разрушительной психологии вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case all the tracks on the album revolve around one concept: The psychology of guilt destructive.

В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President.

Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «они ни в коем случае». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «они ни в коем случае» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: они, ни, в, коем, случае . Также, к фразе «они ни в коем случае» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information