Он говорил, забыв обо всем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сток-он-Трент - stoke on trent
он предложил - He suggested
он / она - he / she
вчера он сказал - yesterday he said
он заменяет - it replaces
, как он отметил, - as he mentioned
вопрос времени, прежде чем он - matter of time before he
как он появляется на - as it appears on
как он узнал, что - how did he know that
как только он вышел, полил дождь - scarcely had he gone out when it began to rain
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
всегда говорил то же самое - always said the same thing
другие говорили, что - others said that
Как я уже говорил по телефону - as i said on the phone
как я уже говорил ранее - as i have said before
говорил с моим мужем - spoke to my husband
Вы говорили нам - you telling us
мы говорили об этом - we were talking about this
я никогда не говорил вам, - i have never told you
часто говорил - often talked
он говорил, забыв обо всем - he spoke with complete abandonment
Синонимы к говорил: говорить, рассказывать, разговаривать, беседовать, толковать, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
забывчивый - forgetful
никогда не забывать - never to be forgotten
не забывайте - do not forget
для того, чтобы не забывать - to remember
забывать прошлые обиды - forget past grievances
часто забывают - often forgotten
мы забываем все - we forget everything
мы часто забываем - we often forget
не забывать, кто - not forget who
мы забываем - we forget
Синонимы к забыв: оставление, позабытие, запамятование
обобществлять - socialize
обобщении - generalization
хвосты обогащения - tailings
безумно обо мне - mad about me
как много вы знаете обо мне - how much you know about me
сделать это в память обо мне - do this in remembrance of me
обогащать ум - to fertilize intellect
обогащать рабочую смесь - enrich mixture
обобщения - generalizations
обобщенная машина - generalized machine
Синонимы к обо: об, о
будет заботиться обо всем - will take care of everything
известен во всем мире - are world-renowned
гарантируются всем - are guaranteed to all
известна во всем мире - is known all over the world
доступ ко всем услугам - access to all services
вскакивая во всем - springing up all over
во всем мире представление - worldwide representation
над всем - over everyone
по всем предметам - for all subjects
я думал обо всем этом - i thought about it all
Синонимы к всем: во всем, в целом, в общем, все еще, в итоге, до конца, не более, в полном объеме, всего лишь
Всего лучшего ко дню рождения, завопил Пух, забыв, что он это уже сегодня говорил. |
Many happy returns of the day, called out Pooh, forgetting that he had said it already. |
Ты забываешь про нашу высокую смертность. |
You're forgetting our high mortality rate. |
Анджели, не забываем о том, что эго... формирует галлюцинации. |
Now then, Anjali, beware the ego's need for shaping hallucinations. |
When he talked about all that, it was like listening to myself. |
|
Иногда он забывает, что мы отчитываемся перед высшими чинами. |
Sometimes he forgets we answer to a higher authority. |
Я только что говорил по телефону с управлением парка. |
I just got off the phone with the parks department. |
Он говорил, что из каждого правила есть исключение, и обычно находил его. |
He used to say there was an exception to every rule and he usually went out of his way to find it. |
Он говорил так, словно имел неоспоримые доказательства для подтверждения каждого своего слова. |
He tried to make his voice sound as though he had hard evidence to back everything he was saying. |
Я говорил с начальником тюрьмы о том, чтобы вас признали невменяемым. |
I've spoken to the prison governor about having you reassessed as a mental case. |
Зедд говорил, что сомнения могут стать причиной гибели друга или позволить врагу избежать смерти. |
Zedd had told him that doubt could possibly cause the death of a friend, or allow the escape of a foe. |
Я сегодня говорил с издателем Ив по поводу продолжения её работы над книгой. |
I spoke to Eve's publisher this morning about taking over her book. |
Remember, I've already paid for you. |
|
Реми всегда говорил, что хотел бы соблазнить большую интеллектуалку... |
Rémy's often said he'd like to seduce a big intellectual... |
Той ночью, на мой день рождения, ее день рождения, когда он был здесь и говорил обо мне гадости. |
That night, my birthday, her birthday, when he was over here shooting his mouth off. |
Итак, о чем же нам не следует забывать на фоне всех этих страстей и призывов принять меры против России? |
Amidst the passions and calls for action against Russia, what do we need to consider? |
Не стоит забывать о том, что на ежегодном собрании Всемирного экономического форума в январе 2016 года, более 80 компаний подписали декларацию, пообещав работать в поисках решений. |
It is worth remembering that at the World Economic Forum’s annual meeting in January 2016, more than 80 companies signed a declaration promising to work toward solutions. |
Well, I'm pretty sure he said it was gonna be on fire. |
|
Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент. |
But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab. |
Меня удивил его громкий голос; а ведь говорил он без всяких усилий - едва шевеля губами. |
The volume of tone he emitted without effort, almost without the trouble of moving his lips, amazed me. |
Whose knowledge makes his heart all cool Arid him forbids to play the foolt |
|
Некоторые вещи, которые говорил Мэтью.Обороты речи. |
Certain things Matthew said. Turns of phrase. |
You said you have a hookup, right? |
|
У Ржаницкого оставалось еще три неистраченных заряда, но в возбуждении, может быть, забыв о них и раздосадованный промахом, он шваркнул браунинг о камни. |
Rzhanitsky had three unspent shots left, but in his excitement, perhaps forgetting about them and vexed at having missed, he hurled his Browning against the stones. |
Ты забываешь про помятую ткань прямо посередине его рубашки. |
You're forgetting the wrinkly clump in the middle of his shirt. |
Это Сэм, рекомендую, - говорил мистер Клаттербак. - Он у нас только что из Кембриджа. |
'This is Sam, said Mr Clutterbuck, 'just down from Cambridge. |
Часто говорил о банкротстве. При этом он имел в виду не только финансовую несостоятельность. |
He was talking often about being bankrupt and he meant more than just monetary bankruptcy. |
Как Питер говорил тем валлийским привилегированным страховщикам? |
What was it Peter said to those Welsh chartered surveyors? |
The Tower of David, the missionary said to my mother. |
|
Миссис Хайнс стояла рядом, что-то говорила; наверное, он отвечал, тоже что-то говорил. |
Mrs. Hines was at his elbow, talking to him; perhaps he answered; talked back. |
Anyone ever tell you you're not much of a statesman? |
|
He's very isolated and whatever he says, he's very frightened. |
|
Дама, с которой я говорил, казалась уверенной в своих словах. |
My informant seemed very positive of her facts. |
Конечно, он не говорил прямо о... |
Of course he wasn't referring directly - |
Забыв про мух, Саймон смотрел на этот дымок из-под щитков обеих ладоней. |
Simon, forgetful of the lies, shaded his eyes with both hands and peered at the smoke. |
Ты говорил, что этот корабль был произведением искусства. |
I thought you said this ship was state of the art. |
Я только что говорил мисс Флеминг, что я охотно даю свое согласие на то, чтобы она с матерью сняли эту виллу, если она им нравится. |
I have just advised Miss Fleming, he said, without a previous word to Berenice, that she and her mother have my permission to lease this place, if they choose. |
Как только услышу о каком-нибудь выгодном дельце, тут же вам скажу,- говорил маклер.-Порой деньги сами плывут в руки. |
Next time I hear of a really good thing I'll let you know, said the stockbroker. They do come along sometimes. |
Пока что наш зеркальный присяжный №11 наиболее благосклонно реагирует на адвоката истцов. Особенно, когда тот говорил о числе жертв. |
So far, our mirror juror for number 11 is responding most favorably to opposing counsel, particularly when they mention the number of victims. |
Об использовании US robotics заброшенного места ранее в этом году уже говорил глава компании Лоренс Робертсон. |
USR's planned redevelopment of the derelict site was announced by CEO Lawrence Robertson earlier this year. |
По-видимому, он не утратил способности мыслить; но впечатления так слабо задерживались в его мозгу, что он тотчас же забывал их. |
He had not lost the capacity for thinking, but impressions left so slight a trace on his brain that he could not hold them for any appreciable length of time. |
Я сам склонен к обману и шантажу, - говорил он, -сейчас, например, я занимаюсь выманиванием крупной суммы у одного упрямого гражданина. |
I'm into deception and blackmail myself, he said. Right now, for example, I'm trying to extract a large amount of money from a certain intransigent individual. |
Она умела добывать мясо и никогда не забывала принести сыну его долю. |
She could get meat, and she never failed to bring him his share. |
Когда слишком уверен в себе, то забываешь, что у врага тоже есть силы. |
When you feel overconfident, you forget that your enemy has strengths, too. |
Не могу выразить, с какой нежностью он говорил с нею - полушутя, но так сострадательно и грустно. |
I cannot describe the tenderness with which he spoke to her, half playfully yet all the more compassionately and mournfully. |
Часто забывала умыть его, и нечего было поесть, кроме черствых лепешек. |
Often she forgot to wash him, and there was nothing to eat except cold tortillas. |
Возможно, и это объяснялось забывчивостью ума. |
Perhaps this was a part of the mind's sloughing. |
Давайте не будем забывать, что операция увенчалась успехом. |
Let's not forget that the mission was a success. |
Мадам, простите мою забывчивость, но я спешу... - ...поэтому будьте любезны - назовитесь. |
Madam, I regret that I'm contributing very little to the situation and I'm pressed for time so if you'd be good enough to tell me who you are... |
Keep that in mind when you look at this fact. |
|
Правильно, но ты не забывай о том, что почти все мы простые люди. |
True, but just you consider, almost all of us are simple folk. |
I didn't forget anything, man. |
|
Уважение - о нём не следует забывать, несмотря на вполне естественное чувство отвращения. |
Respect shouldn't be set aside with any perfectly natural feelings of revulsion. |
Она соскакивает со звездочки и он начинает забывать. |
It slips off the sprocket and he forgets things. |
Don't forget your tissues, though, and Xanax. |
|
А пока, джентльмены, не забывайте, что в ближайшие 3 дня молчание - поистине золото. |
In the meantime, gentlemen, remember That for the next three days, silence is very, very golden. |
Тебе нужно остерегаться и друзей и врагов, Но позволь нам не забывать о семье, Никлаус. |
You have to beware of both friend and foe, but let us not forget family, Niklaus. |
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
Избирательное удержание происходит, когда потребители запоминают какую-то информацию, но быстро забывают другую. |
Selective retention occurs when consumers remember some information while rapidly forgetting other information. |
There are things you just don't forget. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он говорил, забыв обо всем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он говорил, забыв обо всем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, говорил,, забыв, обо, всем . Также, к фразе «он говорил, забыв обо всем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.