Он не успеет глазом моргнуть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Он не успеет глазом моргнуть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in two winks
Translate
он не успеет глазом моргнуть -

- он [имя существительное]

местоимение: he, it

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- успеть

be in time

  • ахнуть не успеть, как... - not have time to gasp as ...

  • успеть на самолет - catch a plane

  • Синонимы к успеть: ждать, успевать, поспеть, подсуетиться, подоспеть, уложиться в срок, уложиться, появиться в нужный момент, появиться вовремя, угнаться

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Он ни за что не успеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll never make it in time.

Эти чертовы велосипедисты. Застанут врасплох- глазом не успеешь моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Them damn bikes, they're on you afore you know where you are.

Потому что поверь мне, глазом моргнуть не успеешь, а Рэй со всем разберется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause believe me, Ray would be over in a flash.

Он успеет к пьесе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will he be here in time for the performance?

Не успеешь глазом моргнуть, как вся система обрушится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, in a fraction of time, the whole system collapses.

Успеет ли он сказать свое последнее слово?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would he have time for a speech?

Если моя посылка успеет прийти к этому времени, тогда ты получишь свой шмон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my package makes it here by then, you'll get your shakedown.

Не успел я и глазом моргнуть, как на меня набросились пиявки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I knew it, the leeches were attacking me.

И тут я глазом не успел моргнуть, как она прострелила одному ногу, а другому живот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, before I knew it, she'd shot one in the leg and one in stomach.

Но Лэнгдон знал, что менее чем за двадцать секунд ловушка успеет пролезть половину мили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon knew it would take less than twenty seconds for the canister to fall half a mile.

Я ей говорю: оставайтесь здесь, с платой за квартиру успеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told her she could stay on if she liked. There was no hurry about payment.

Я выброшу батарейки от этой игрушки, моргнуть не успеешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will rip the batteries out of that game thing so fast, your head is gonna spin.

Бомба будет разрушена до того, как успеет взорваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will disrupt Harold's bomb before it can explode.

Если хоть что-то пойдёт не так, что угодно, она закроет Инферно - отец моргнуть не успеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, anything jumps off, anything at all, she will snuff out Inferno before Pop can even strike a match.

Мы и глазом не упели моргнуть, а она уже мертва, а убийца исчез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next thing we know, she was dead and the killer was gone in a flash.

Я поймаю этих Хилко, не успеешь глазом моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll catch these Hilkos in a flash.

не успеешь и глазом моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll see you again before you know it.

Вам всем станет лучше, и глазом не успеешь моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have you all feeling better before you know it.

Моргнуть не успеешь, как станешь его пешкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you know it, you're his pawn.

Ты моргнуть не успеешь, а он уже будет ужинать с новым другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you know it, he's having lunch with him.

Ты и глазом не успеешь моргнуть, как мы вернёмся,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll get back before you know it.

И вот, вы глазом моргнуть не успели, как снисходят на вас все тяготы Иова!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And before you know it, the sufferings of Job are upon you!

Вы ее снова получите, и глазом моргнуть не успеете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have her back before you know it.

Ты и глазом моргнуть не успеешь, как я стану орлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you know it, I'm gonna be a whole eagle.

Глазом не успеешь моргнуть, как всё закончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be over before you know it.

Глазом не успеешь моргнуть, как они тебя выпустят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be out before you know it.

Сюда идет резерв флота. Он не успеет добраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police will come, he will not succeed.

Супермен может облететь планету - ты и глазом не успеешь моргнуть

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Superman can fly around the entire planet in the blink of an eye.

Послушай, мы с Сарой и моргнуть не можем не привлекая внимания Алексея, но ты же гражданский, понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lo, Sarah and I can't make a move without settg off Alexei's alarm bells, but you're a civilian, okay?

Возможно, что он еще успеет вернуться вовремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clamourers succeed in carrying their point.

Скарлетт просто очень живой ребенок, говорила себе Эллин, она еще успеет постичь науку быть привлекательной для мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She told herself that the child was merely full of life and there was still time in which to teach her the arts and graces of being attractive to men.

Поторопитесь! Ещё успеете его догнать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hurry up and you'll catch up with him.

Лидгейт жаждал завоевать ее любовь и ревниво опасался, что какой-нибудь другой соперник успеет опередить его и поведет ее к алтарю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lydgate was madly anxious about her affection, and jealous lest any other man than himself should win it and ask her to marry him.

И глазом моргнуть не успеешь, как вернешься на Парк Авеню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be back on park avenue in no time.

Мне стоило только убедить ее следовать за мной, а когда я вступлю на палубу, схватить ее на руки и броситься вместе с ней в воду, прежде чем, она успеет позвать на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had only to induce her to follow me when I stepped on the deck, to seize her in my arms, and to jump overboard with her before she could utter a cry for help.

Как они получат сигнал, ФБР и Национальная безопасность, Пошлют за нами вертушки, не успеешь и глазом моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once they get word, the FBI and Homeland Security are gonna swoop down with choppers on us so fast it'll make our heads spin.

Я могу снести тебе голову, не успеешь моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could have your head on a spit in the blink of an eye.

Я не успею моргнуть, как буду мертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be dead in the blink of an eye.

Все закончится быстрее, чем ты успеешь моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be over in the blink of an eye.

Если я чему-то и научилась в школе, то тому, что ярлык вешают на тебя, не успеешь и моргнуть, а сам новый образ остается надолго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd learned anything in high school, it was that labels happen in the blink of an eye and take forever to disappear.

Если я захочу, то вы и глазом моргнуть не успеете, как здесь появятся с десяток констеблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could have a dozen constables in here in the blink of an eye.

Неожиданно, не успел я и глазом моргнуть, как случайная встреча изменила все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So suddenly, in the blink of an eye, a chance meeting has changed everything.

Не успели мы и глазом моргнуть, как ток поразил одного из рабов в плечо и тот, взвыв от боли, повалился навзничь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before another move could be made, one of the slaves was touched across the shoulders. He howled with pain, and fell to the ground.

Но теперь-то! - она всё успеет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now she'd have time for everything.

Как это было непристойно, черный шарабан ведьм, миллион фурий отмечали смерть её мамы. Не успела она и глазом моргнуть, как из рук исчез чемодан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was obscene, a black witches' sabbath, a million Furies celebrating the death of her mother. Tracy's suitcase was torn from her hand and disappeared.

Если что-то случится с Джонс, моргнуть не успеешь, как я изменю мнение насчёт твоего плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything happens to Jones, you'll find out just how fast I change my mind about backing your plan.

Не успеешь и глазом моргнуть, как ты начнёшь мне говорить, что все сговорились, прямо как в Убийстве в Восточном экспрессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next thing you know, you'll be telling me it's like Murder on the Orient Express, and they all did it.

Всё хорошо, я вернусь - и глазом моргнуть не успеешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all right, it's all right. I'll be back in two ticks.

Я закрою эти съемки быстрее, чем ты успеешь моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will close this set down quicker than you can blink.

Я сейчас позвоню в Министерство Труда, они и глазом моргнуть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have the Labor Department here so fast, they won't..

Его жизнь и жизни окружающих зависит от того, успеет ли он добраться до заправки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That his life and the lives of those around him depended on making it to the next gas station.

Как раз успеете закрыть скважину и посадить команду на самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as long as it takes to cap that well and get your crew on the plane.

Возможности гипердрайва X-wing позволяли проводить такого рода атаки и убегать до того, как Империя успеет среагировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

X-wing hyperdrive capabilities allowed for this kind of harassment and escape before the Empire could react.

Как бы то ни было, движение плота так сильно ударило по его кораблю, что Роджерс решил сбросить его прежде, чем он успеет выпустить вражеские торпеды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event, the motion of the raft pounded his ship so severely that Rodgers decided to cast it loose before it had cleared any enemy torpedoes.

Парис побежден, но Афродита спасает его и ведет в постель с Еленой, прежде чем Менелай успеет убить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paris is beaten, but Aphrodite rescues him and leads him to bed with Helen before Menelaus can kill him.

Однако прежде чем вы успеете вернуться к его редактированию, другой редактор сделает это за вас, и вы вернетесь к редактированию в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you have time to revert his edit, however, another editor does it for you, and you go back to editing somewhere else.

Поджидая его у скал, ворона улетает вместе с упавшей черепахой прежде, чем Орел успеет вернуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Waiting behind by the rocks, the crow flies off with the fallen tortoise before the eagle can return.

Упоминание имени Жана Жиро не заставило ни одного из присутствующих карандашистов, колористов или раскадровщиков даже моргнуть глазом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mentioning the name Jean Giraud did not cause any of the present pencillers, colorists or storyboard artists to even bat an eye.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он не успеет глазом моргнуть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он не успеет глазом моргнуть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, не, успеет, глазом, моргнуть . Также, к фразе «он не успеет глазом моргнуть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information