Организацией в качестве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Организацией в качестве - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
by the organization as
Translate
организацией в качестве -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Руководство террористической организацией: Признается в качестве преступления руководство на любом уровне деятельностью организации, причастной к террористической деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Directing a Terrorist Organisation: It is an offence to direct, at any level, the activities of an organisation involved in terrorist crime.

Вы были наняты организацией Демокра секьюрити... и представляете США... в качестве наблюдателей от ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been hired by Democra Security... to represent the US... as monitors for the United Nations.

Разнородность в качестве основополагающего принципа человеческой организации служит здесь искомой основой для мира - на глобальном, региональном и местном уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heterogeneity as a guiding principle of human organization is here the desired framework for peace - global, regional and local.

19 января Сенгер объявил об официальной организации Citizendium в качестве легальной некоммерческой организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 January, Sanger announced the formal organization of Citizendium as a legal non-profit organization.

Он выразил признательность Европейской комиссии, выступавшей в качестве принимающей стороны, за организацию этого совещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thanked the European Commission for hosting it.

Бошвиц был послан в качестве специального эмиссара президента Буша, и он вместе со своей командой встретился с правительством Эфиопии, чтобы помочь Израилю в организации воздушного сообщения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boschwitz had been sent as a special emissary of President Bush, and he and his team met with the government of Ethiopia to aid Israel in the arranging of the airlift.

Эти стандарты рассматриваются в качестве важных элементов в контексте реорганизации операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those standards are considered as important elements when we talk of reorganizing United Nations peace operations.

План трудоустройства был разработан в качестве программы обеспечения временной занятости совместно с организацией СТАРТ, некоммерческим учреждением по проблемам временного трудоустройства, которая действовала в качестве посредника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Job Plan scheme was set up as a temporary employment service with START, a non-profit-making temporary employment agency, acting as intermediary.

Египетские женщины работают в качестве юристов в юридических организациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are Egyptian women working in the legal profession and in juridical organizations.

Позже, в 1928 году, Союз этических обществ был зарегистрирован в качестве этического Союза-зарегистрированной благотворительной организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Union of Ethical Societies would later incorporate as the Ethical Union, a registered charity, in 1928.

В качестве объектов для нападения были выбраны некоторые здания Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и здание правительства Гаити, включая дворец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some facilities of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and Haitian government buildings, including the palace, were targets.

В качестве основы для дискуссии использовались рамочные документы, подготовленные группой экспертов системы Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Implementation framework documents prepared by a group of United Nations system experts were used as the basis of these discussions.

В соответствии с этим Соглашением обе стороны соглашаются с тем, что картограф Организации Объединенных Наций будет выступать в качестве секретаря этой Комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Agreement, both parties foresee that the United Nations cartographer should serve as secretary to that commission.

Некоторые критики даже считают, что сегодня Организация Объединенных Наций, возможно, усовершенствовала систему, которая уже является устаревшей в качестве системы управления документацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some critics consider even now that the United Nations may have enhanced a system that was already obsolete as a document management system.

Чтобы устранить причину этого предупреждения, измените политику адресов электронной почты таким образом, чтобы отразить в ней существующий обслуживаемый домен или добавить домен в качестве обслуживаемого для организации Exchange.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To address this warning, edit the e-mail address policy to reflect an existing accepted domain or add the domain as an accepted domain for the Exchange organization.

В 2001 году экономист Фрэнсис Стюарт предложил создать Совет экономической безопасности в рамках Организации Объединенных Наций в качестве альтернативы Большой двадцатке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2001, the economist Frances Stewart proposed an Economic Security Council within the United Nations as an alternative to the G20.

Зал заседаний 7 в этом здании будет использоваться в качестве дополнительного помещения для делегаций, неправительственных организаций и средств массовой информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conference Room 7 in that building will be used as an overflow room for delegations, non-governmental organizations and media.

Цепочка контактов — это почтовый пользователь или контакт, для которого в качестве внешнего электронного адреса задан адрес другого получателя в организации Exchange.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A contact chain is a mail user or mail contact where the external email address is set to the email address of another recipient in the Exchange organization.

Право на самоопределение было впоследствии признано в качестве применимого ко всем несамоуправляющимся территориям, как это зафиксировано в Уставе Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right of self-determination was subsequently recognised as applicable to all non-self-governing territories as enshrined in the UN Charter.

Мы считаем это удачной инициативой, которая могла бы служить в качестве модели для других организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we do regard it as a good initiative that might serve as a model for other organizations.

Hitachi разработала частную сетевую систему для продажи в качестве готового пакета многонациональным организациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitachi designed a private network system for sale as a turnkey package to multi-national organizations.

Международную коалицию СМИ, признающую вас в качестве новостной организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An international media coalition legitimizing you as a news organization.

Предстоящая сессия ВТО на уровне министров, которая пройдет в Сингапуре, - хорошая возможность для дальнейшего укрепления роли Организации в качестве нормативного органа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forthcoming Ministerial Meeting of the WTO in Singapore will be a good opportunity to further strengthen the Organization's regulatory role.

Хо создал Việt Minh в качестве зонтичной организации для всех националистических движений сопротивления, подчеркнув свою коммунистическую социал-революционную подоплеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ho created the Việt Minh as an umbrella organization for all the nationalist resistance movements, de-emphasizing his communist social revolutionary background.

Сорок лет назад в этот день, 18 сентября, Ямайка вошла в семью Организации Объединенных Наций в качестве ее 106-го члена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty years ago on this day, 18 September, Jamaica joined the family of the United Nations as its 106th member.

Однако, поскольку система не была готова вовремя, в настоящее время Организация Объединенных Наций будет использовать в качестве меры переходного периода прежнюю систему, а именно ИМИС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But because the system will not be ready on time, the United Nations will now be using legacy systems, in particular IMIS, as a transitional measure.

Грант был нанят Университетом Северной Каролины в Чапел-Хилл в качестве ассистента профессора по организационному поведению в 2007 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grant was hired by the University of North Carolina at Chapel Hill to serve as an assistant professor for organizational behavior in 2007.

В качестве примера передового опыта предотвращения контрабанды людьми можно привести организацию обучения родителей и сотрудников местных органов власти правам детей в населенных пунктах Камбоджи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of best practice in preventing trafficking was community-based children's rights education for parents and local authorities in Cambodia.

В качестве образца средневековой организации этих школ может быть выбрана Краковская школа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a specimen of the medieval organization of these schools that of the Cracow schools may be selected.

Такие организации, как Media Matters и Media Research Center, не должны использоваться в качестве источников цитат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organizations like Media Matters and Media Research Center should not be used as sources for quotes.

Организаторы пригласили лауреата премии Эмми композитора Курта Бестора и соведущую программы Fox News Live at Five и News at Nine Хоуп Вудсайд в качестве послов знаменитостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organisers invited Emmy award-winning composer Kurt Bestor and co-host of Fox News's Live at Five and News at Nine Newscasts Hope Woodside as celebrity ambassadors.

В дополнение к общей физической подготовке, гимнастические упражнения часто используются в качестве базовой физической оценки для военных организаций по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to general fitness, calisthenic exercises are often used as baseline physical evaluations for military organizations around the world.

Возможности работы в качестве ассистентов исследователей, а также возможности стажировки в летние месяцы предоставляют осуществляющие обследования частные организации- Вестат, Арбитрон, Математика, Гэллап и Центр Пью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research assistantships, summer internships, or both have been provided by Westat, Arbitron, Mathematica, Gallup, and the Pew Center, all leading private survey organizations.

Делегациям будет предложено рассмотреть вопрос об организации и проведении в качестве принимающей стороны будущих субрегиональных совещаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delegations will be invited to consider organizing and hosting future subregional workshops.

Асбестосодержащие материалы использовались лишь в ограниченном количество в зданиях Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в качестве акустических и противопожарных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asbestos-containing materials were used only in limited quantities in buildings for the United Nations Office at Geneva, as acoustical and fireproofing material.

После Генеральной Ассамблеи 2017 года МГЭУ перечислила своих членов в качестве 139 организаций-членов из 53 стран, представляющих различные нерелигиозные традиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the 2017 General Assembly, the IHEU listed its membership as 139 Member Organisations from 53 countries from a variety of non-religious traditions.

В новостных организациях исторически доминировали мужчины, хотя женщины выступали в качестве журналистов, по крайней мере, с 1880-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News organizations have historically been male-dominated, though women have acted as journalists since at least the 1880s.

В 2013 году Рейнс начал работать в организации Торонто Блю Джейс в качестве инструктора по передвижению вне поля и базированию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013, Raines began working in the Toronto Blue Jays organization as a roving outfield and baserunning instructor.

Она наставала на том, чтобы Джабхат ан-Нусра вывела оттуда свои силы, и в качестве своих представителей назначила своих союзников из Сирии — в том числе известную исламистскую организацию Ахрар-аш-Шаам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It pressured Jabhat al-Nusra to withdraw and anointed its allies in Syria, including the prominent Islamist group Ahrar al-Sham, as its enforcers.

Делегация рассматривает все аспекты реформы и обновления деятельности Организации Объединенных Наций в качестве важных целей, достижение которых требует энергичных усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It viewed all aspects of the reform and renewal of the United Nations as important goals requiring vigorous pursuit.

Шесть основных соображений могут послужить в качестве основания для достижения целей конференций Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six main points could serve as building blocks for achieving the goals of the United Nations conferences.

Затем Росс обеспечил себе средства, чтобы ого смог нанять Чавеса в качестве организатора, путешествуя по Калифорнии и создавая другие отделения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ross then secured funds so that the CSO could employ Chavez as an organizer, travelling around California setting up other chapters.

признавая также важную роль Комиссии ревизоров в качестве механизма внешнего контроля Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recognizing further the important role of the Board of Auditors as an external control mechanism of the United Nations Environment Programme,.

Будет внедрена надежная система выдачи удостоверений личности, отвечающих требованиям Международной организации гражданской авиации, которые смогут быть использованы в качестве международных путевых документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will introduce a secure identity card which meets International Civil Aviation Organization standards for use as an international travel document.

Оказание поддержки запрещенной организации: Признается в качестве преступления поощрение поддержки запрещенной организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Support for a Proscribed Organisation: It is an offence to invite support for a proscribed organisation.

Белорусская ССР была одной из двух советских республик, которые присоединились к Организации Объединенных Наций наряду с Украинской ССР в качестве одного из первоначальных 51 члена в 1945 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Byelorussian SSR was one of the two Soviet republics that joined the United Nations along with the Ukrainian SSR as one of the original 51 members in 1945.

Такие форумы были бы открыты для участия правительственных делегатов и представителей организаций-наблюдателей, выступающих в личном качестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such forums would be open to government delegates and representatives of observer organizations participating in their personal capacities.

Она объясняет, что метод работы Инициативы трех конфессий подчеркивает роль индивидуальных религиозных общин в качестве важных организаций для верующих, имеющих коллективное воздействие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tri-Faith model, she says, is a way to lift up each of the congregations in their own right as important communities of faith for collective impact.

Другие организации, такие как оклахомские атеисты и Миннесотские атеисты, организовали местные светские праздники в качестве альтернативы Национальному дню молитвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other organizations, such as the Oklahoma Atheists and the Minnesota Atheists, have organized local secular celebrations as alternatives to the National Day of Prayer.

Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building.

Сила первоначального организатора, автомобильного клуба де Франс, установила Францию как дом организации автомобильных гонок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power of original organiser, the Automobile Club de France, established France as the home of motor racing organisation.

Я начала этим заниматься, когда работала в департаменте статистики Организации Объединённых Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started to learn some of these when I was working in a statistical department that's part of the United Nations.

Я хотел бы лишь вкратце остановиться на вопросе о тяжелом финансовом положении Организации Объединенных Наций, ставшим серьезной проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should like to touch very briefly upon the dismal financial situation of the United Nations, which has become very serious indeed.

Они также послужат в качестве организационной памятки КР, указывающей нам путь в предстоящие годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will also serve as the institutional memory of the CD to guide our way in the years to come.

Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers.

В результате политических переговоров и посреднических услуг и содействия со стороны Организации Объединенных Наций может быть заложена база, которая была бы приемлемой для всех сторон и на сохранение которой они могли бы направить свои усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political negotiations, along with United Nations mediation and cooperation, can create a basis that all sides can endorse and commit themselves to.

Таким образом, в Федеративной Республике Германии учебно-информационные здравоохранительные мероприятия рассматриваются в качестве одного из важных элементов политики профилактического здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Federal Republic of Germany, health education and information are therefore regarded as important elements of a prevention-oriented health policy.

Это включает в себя предоставление Организации Объединенных Наций доступа, необходимого ей для выяснения того, не подвергались ли репрессиям свидетели или жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would include providing access to the United Nations to verify that no retaliatory action has been taken against witnesses or victims.

Мы находимся в состоянии войны с организацией, которая прямо сейчас убила бы столько американцев, сколько они могли бы, если бы мы не остановили их первыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are at war with an organization that right now would kill as many Americans as they could if we did not stop them first.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «организацией в качестве». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «организацией в качестве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: организацией, в, качестве . Также, к фразе «организацией в качестве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information