Оставайся с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оставайся с - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stay with
Translate
оставайся с -

- оставаться [глагол]

глагол: stay, remain, continue, stay on, keep, stick, rest, persist

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Ты слыхал, господин? - Маррон гаденько улыбался.- Оставайся, где стоишь, Хари. Не двигайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hear that? said Marron, grinning broadly. 'You stay right where you are, Hari, and don't move.'

Оставайся всегд один, защищай свое сердце... берегись школьных психологов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay single forever, protect your heart, avoid guidance counselors.

Ты оставайся здесь, если хочешь. Но я подумал, не будет ли лучше для всех, если я вернусь в Манчестер?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must stay here if you want, but I wonder if it mightn't be better all round if I went back to Manchester.

Оставайся на первой передаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep it in first.

Даже если не свидимся... оставайся живым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I never see you again, you stay alive.

И оставайся там, пока я тебя не позову. когда все разойдутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And remain there until I call upon you, after all have left.

Оставайся здесь, они с радостью поэкспериментируют над тобой во имя науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay here, they're likely to experiment on you in the name of science.

Бесполезный ублюдок! Оставайся на месте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Useless bastard, hang in there!

Теперь ты оставайся дома обед варить и канат плести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time you stay home to cook lunch and make a rope.

Не волнуйся ни из-за чего, оставайся невозмутимым и придерживайся верной точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

don't get too worked up, stay calm, stay cool and maintain that correct perspective.

Просто оставайся таким же прекрасным неиспорченным американским цветком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just stay the beautiful unspoiled American flower that you are.

Просто оставайся на своей части кокона, детка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just stay on your side of the cocoon, Missy.

А ты оставайся здесь и продолжай мести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stay over here and continue your fine broom work.

Ну, оставайся в пределах слышимости, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, just stay in earshot, okay?

Возьми ствол и оставайся в дальней комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the gun, stay in the back room.

Если жизнь здесь радует тебя, тогда... оставайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If being here instead of home makes you happy, then- then you should stay.

Никто тебя не выбрасывает, лучше оставайся со своими близкими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one's throwing you out, Better off staying with your folks.

А ты оставайся и болтай со своим Нереалистичным путешествием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you stay here and chat with Mr. Unrealistic Space Travel.

Хаммонд, оставайся в своей гостинной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hammond, get in your sitting room!

И оставайся на связи для логистической поддержки, как планировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And stay on your phone for logistical support as planned.

Спасибо. Оставайся внизу, я в парикмахерскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, stay downstairs I'm going to the hairdresser.

Оставайся на самом краю кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your bottom on the edge of the bed.

Шесть пуль в голову! Просто оставайся на месте, сказали мне, и держи ухо востро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six bullet holes in the head! Just stay put, they said, and keep your eyes peeled.

Оставайся тут и жди, когда... заработает система защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stay put and wait for the security to reengage.

Молли, чем бы ты не занималась, пожалуйста, оставайся в глубоком космосе, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Molly, whatever you do, please stay in outer space, okay?

Нет, нет. Оставайся тут и удерживай крепость, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, I need you to stay here and hold down the fort, all right?

Оставайся здесь, мы поговорим попозже

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay around, we'll talk later.

Оставайся здесь пока тебя не сменят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stay around till you're relieved.

Если ты чувствуешь, что ты в опасности, оставайся там, где много людей и избегай изолированных участков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you feel like you are in danger, stay around lots of people and avoid isolated areas.

Ты оставайся с картиной, следи, чтобы никто не подходил к ней близко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh... you remain with the painting, and ensure no one else comes near it.

Почти там, оставайся у цели

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost there. Stay on target!

В любой другой день я сказал бы: Оставайся, но только что я узнал об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any other day, I'd say stay, but I just became aware of this.

Оставайся с нами, если хочешь, ешь хлеб, пей вино, только смотри, знай меру. И если хочешь, работай вместе с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can stay if you wish and eat of the food and drink of the wine, but not too bloody much, and share in the work if thee wishes.

Оставайся на связи по пейджеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep in touch with my pager.

Или лучше... оставайся целиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the whole of you could stay.

Так оставайся дома, не спрашивают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop at home, then, and you will be asked no questions.

Тереза, потерпи немного, оставайся в эфире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theresa, just bear with us a second.

Оставайся на посту, я пошлю кого-нибудь сменить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand your station fast. I'm sending someone to relieve you.

Ты захотела стать неработающей мамочкой, вот и оставайся дома и не мешай мне работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the one who wanted to be a stay-at-home mom. So why don't you stay at home and let me do my job.

Нет, оставайся там с Лумизом, я приеду через час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you stay there with Loomis. I'll be back in about an hour.

Ладно, оставайся, подумай обо всем, поговорим завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

alright take your time, think it over, we'II talk tomorrow.

Если хочешь неприятностей, оставайся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to make trouble, leave!

Джеймс, пожалуйста, оставайся сзади!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

James, please stay at the back!

Ты это, оставайся у меня там, не знаю, на диване, или этом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you could even stay over, you know, on the sofa or something?

Оставайся здесь, накорми и напои моего коня, а я пойду поговорю с ним один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remain here, feed and water my horse, whilst I go speak with him alone.

Уоррен оставайся здесь, дай только мне Текса и Джуниора из своего взвода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warren, you stay in, but I'll need Tex and Junior from your squad.

Ты оставайся в постели, и накапливай энергию...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stay in bed and preserve your precious energy.

Когда я буду прорываться, будь со мной или оставайся здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay on my leg when I cut fence, or stay here.

Кэролайн, позвони в группу немедленного реагирования, сообщи наше местонахождение и оставайся на прослушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caroline, call qrt with that 20 and stay on the wire.

Оставайся на чеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay on the ball.

Я встречусь с тобой там, когда закончу, поэтому оставайся дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll meet you up there when I'm done, so stay in the house.

Никогда не меняйся, Зигфрид, пожалуйста, оставайся таким всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't ever change, will you, siegfried? Stay as you are always.

Оставайся таким же хорошим!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you stay as you are, so good.

Отнести это хозяину, мой мальчик, - сказал он, -и оставайся там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tak' these in to t' maister, lad,' he said, 'and bide there.

Хорошо, сейчас... Оставайся за мной, ты поняла?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

F.B.l. Okay, just stay behind me, you understand?

Просто оставайся позади меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just, just stay behind me, will you?

Гансер утверждает, что в различных случаях движение оставайся позади было связано с терроризмом правого толка, преступностью и попытками государственного переворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ganser alleges that on various occasions, stay-behind movements became linked to right-wing terrorism, crime and attempted coups d'état.

В 2018 году Highways England запустила кампанию под названием Не будь космическим захватчиком, оставайся в безопасности, Держись подальше, чтобы повысить осведомленность об опасностях слежки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2018, Highways England launched a campaign titled “Don’t be a Space Invader, Stay Safe, Stay Back” to raise awareness on the dangers of tailgating.

Ладно, оставайся спокойным, оставайся спокойным, пока они не войдут внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, stay calm, stay calm, stay calm until they get inside.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставайся с». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставайся с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставайся, с . Также, к фразе «оставайся с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information