Потерпи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
еще рано, жертва, допустить, выдержать, дешевый, подождать, перенесший, испытать, понесший
Если захочешь переспросить, сделать замечание или устроить овацию, просто потерпи, пока я не договорю. |
If you have any questions, comments or applause, just save it until I'm done. |
I’m easily confused, so bear with me. . |
|
Потерпи пару дней, всё скоро разрешится. |
Just bear with it for a few days, it will be resolved soon. |
Я должна, должна завершить самое важное дело моей жизни, - мысленно убеждала Кейт ушедшего мужа. - Потерпи, Дэвид. |
I still have to do the most important thing of my life, Kate thought Be patient, David. |
Just bear with it even if it's uncomfortable. |
|
Just be patient. I'll look for a way. |
|
Но потерпи - твой счет я погашу. |
But I shall in a more convenient time strike off this score of absence. |
Theresa, just bear with us a second. |
|
Потерпи, мы опаздываем, парень. |
Just hold it. We're behind schedule, man. |
Ты потерпи еще немножечко, а там полегчает. |
In a little while it ain't gonna be so bad. |
And if he starts suckling, just go with it. |
|
Я знаю, что от него плохо пахнет, но я умоляю тебя, потерпи его всего один раз. |
I know it's because he stinks, but you only have to put up with him for one night. |
Ты и так в списках лучших, и угрозыск не говорит о тебе ничего, кроме хорошего. Так что, дождись своего часа, потерпи. |
Look, you're on top brass's radar, and CID have nothing but good things to say about you, so just bide your time, be patient. |
'Oh,' she said, 'it is all right. Bear with me a little longer. I shall soon be dead.' |
|
Тут послышался умильный голос Джима: -Потерпи немного, волчок, только чуточку подвинься, и ты получишь его на обед. |
Jim's wheedling voice was heard-Hold on now, Wolfie; back up just a little, and you shall have him. |
But since you are here try to stick it out for a couple of days. |
|
Потерпи три дня. Так положено. |
Wait three days- that's the rule. |
Ты уж потерпи еще немножко. |
You won't mind waiting a little while. |
Мьюли, не отвлекайся, потерпи хоть минуту. |
Now stick to her for a second, Muley. |
И... потерпи немного. |
And... just bear with me a second. |
Независимо от того, добьется ли она успеха или потерпит неудачу, Лукка вынуждена изучать науку, чтобы убедиться, что нечто подобное не может произойти снова. |
No matter whether she succeeds or fails, Lucca is driven to learn science to make sure something like this cannot happen again. |
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику. |
And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip. |
После того, как он потерпит неудачу, он просит Селии, что делать. Столкнувшись с собственной неспособностью противостоять насилию, она также советует Харпо начать избивать Софию. |
After he fails, he asks Celie what to do. Confronted with her own inability to stand up to abuse, she also advises Harpo to start beating Sofia. |
Потерпи еще несколько дней... и не забудь взять с собой противозачаточные, хорошо? |
Be patient just a few more days... and don't forget to take your birth control pill. Ok? |
Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства. |
If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide. |
Если он потерпит неудачу и сенат отвергнет один или оба договора, то это может оказать сильное негативное воздействие на режим нераспространения ядерного оружия. |
If he fails and the Senate rejects one or both of the treaties, it could have a strong negative effect on the non-proliferation regime. |
В конечном счете она потерпит неудачу из-за нарушенного материально-технического обеспечения, плохого вооружения и снабжения со стороны японцев, а также отсутствия поддержки и подготовки кадров. |
It would ultimately fail, owing to disrupted logistics, poor arms and supplies from the Japanese, and lack of support and training. |
Прошу вас потерпите немного и наслаждайтесь вашим десертом. |
Bear with us, enjoy your dessert and thank you. |
Я знаю, что FAC потерпит неудачу, так как его сейчас слишком спорно. |
I know that the FAC will fail as its now too controversial. |
Политика не потерпит такого еще раз. |
It would be politically impossible to do so again. |
Но только ты можешь задерживать дыхание на долгое время, чтобы спуститься вниз и повернуть вентель и если случится бенц, тогда ты потерпишь неудачу и мы все умрем! |
But only you can a-hold the breath a long time to swim down and release a-the valve and-a if you get a the benz-a, then you a fail and we all a-die! |
Wait only a little while and it will be over. |
|
We'll have none of that, thank you very much. |
|
Потерпите, потому что есть компания, называется Songbird Survival Trust. |
Bear with me, because there's an organisation called the Songbird Survival Trust. |
Когда кто-то терпит крах, вроде Мориса, упорство не всегда помогает, поэтому ты тоже потерпишь крах. |
When someone falls like Maurice, hanging on doesn't always help, because then you're gonna fall, too. |
Он не потерпит такой оскорбительной дерзости. Он останется здесь. |
He would not endure such insolence; he would stop where he was. |
По одному, пожалуйста. Потерпите. |
One thing at a time, be patient. |
То же и с гашишем. Потерпите неделю, и ничто другое в мире не сравнится для вас с ним, каким бы безвкусным и пресным он ни казался вам сегодня. |
Well, it is the same with hashish; only eat for a week, and nothing in the world will seem to you to equal the delicacy of its flavor, which now appears to you flat and distasteful. |
Я предполагаю, что некоторые редакторы будут работать над какой-то системой фиксированного срока/повторного подтверждения, и я предсказываю, что она потерпит неудачу. |
I'd guess that some editors are going to work on some kind of fixed term/reconfirmation system, and I'll predict that it will fail. |
Я скоро буду пересматривать эту статью, так что, пожалуйста, потерпите меня здесь. |
I will be reviewing this article shortly, so please bear with me here. |
Нет, она все равно будет относиться к ней сочувственно, великодушно и со стороны Каупервуда не потерпит никакой жестокости, никакого небрежения к Эйлин. |
Rather, she proposed to be as generous as possible, and also she would not countenance the least cruelty or even thoughtlessness on Cowperwood's part, if she could detect it in time. |
Я порекомендовал банку сделать значительньiй вклад в дело, которое, видимо, потерпит неудачу. |
I authorized my bank to make a large loan to a business that is likely to go under very soon. |
Брайс советует, что он ожидает, что его апелляция потерпит неудачу и в конечном итоге будет отправлена за частокол, чтобы быть повешенным. |
Bryce advises that he expects his appeal to fail and to eventually be shipped out of the stockade to be hanged. |
Медея говорит ей, что она беспокоится о своих племянниках, так как они обречены, если незнакомец потерпит неудачу. |
Medea tells her that she is worried about her nephews, since they are doomed if the stranger fails. |
No living man will ever be tolerated in this house. |
|
Поверить в то, что Козерог реален, что он этого не потерпит... |
To believe that the Goat is real, that it wouldn't tolerate this... |
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент. |
Our population has already taken shelter but I'm afraid no shelter will be adequate if you fail especially for the people on the western continent. |
Бертон считал попытки избежать таких испытаний нечестными, а БРЛ-расточительными, поскольку они уже знали, что машина потерпит неудачу. |
Burton saw attempts to avoid such tests as dishonest, while the BRL saw them as wasteful as they already knew the vehicle would fail. |
I am born of a people who would not tolerate oppression. |
|
Однако если нет доступа к основной истине, как не было ее в этой модели, то метод потерпит неудачу. |
However, if there is no access to the ground truth, as there was not in this model, the method will fail. |
But did we succeed in this regard or did we fail? |
|
Потерпите, пока я разыгрываю некоторые сценарии в интересах достижения консенсуса. |
Bear with me as I game out some scenarios in the interest of gaining consensus. |
Если он потерпит неудачу, это будет конец шумихи о том, чтобы Брайан Клаф стал менеджером сборной Англии. |
If he fails, that's the end of the clamour for Brian Clough to be England manager'. |
Пока что Вы нам мешаете, но ваша слабая попытка спасти человечество потерпит неудачу! |
You have obstructed us for now, but your feeble bid to save humanity will fail! |
- бизнес потерпит неудачу - business will fail
- более вероятно, потерпит неудачу - more likely to fail
- потерпите нас - bear with us
- не потерпит - would not tolerate
- мы не потерпим - we will not tolerate
- пожалуйста, потерпите - please bear with
- не потерпит использования - will not tolerate the use
- просто не потерпит - simply will not tolerate