Потерпи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Потерпи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be patient
Translate
потерпи -

еще рано, жертва, допустить, выдержать, дешевый, подождать, перенесший, испытать, понесший


Если захочешь переспросить, сделать замечание или устроить овацию, просто потерпи, пока я не договорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have any questions, comments or applause, just save it until I'm done.

Меня легко сбить с толку, так что потерпи немного. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m easily confused, so bear with me. .

Потерпи пару дней, всё скоро разрешится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just bear with it for a few days, it will be resolved soon.

Я должна, должна завершить самое важное дело моей жизни, - мысленно убеждала Кейт ушедшего мужа. - Потерпи, Дэвид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I still have to do the most important thing of my life, Kate thought Be patient, David.

Потерпи немножко, хоть и неуютно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just bear with it even if it's uncomfortable.

Потерпи немного - я найду способ вытащить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just be patient. I'll look for a way.

Но потерпи - твой счет я погашу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I shall in a more convenient time strike off this score of absence.

Тереза, потерпи немного, оставайся в эфире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theresa, just bear with us a second.

Потерпи, мы опаздываем, парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just hold it. We're behind schedule, man.

Ты потерпи еще немножечко, а там полегчает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a little while it ain't gonna be so bad.

И если он начнет сосать, потерпи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he starts suckling, just go with it.

Я знаю, что от него плохо пахнет, но я умоляю тебя, потерпи его всего один раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's because he stinks, but you only have to put up with him for one night.

Ты и так в списках лучших, и угрозыск не говорит о тебе ничего, кроме хорошего. Так что, дождись своего часа, потерпи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, you're on top brass's radar, and CID have nothing but good things to say about you, so just bide your time, be patient.

А она говорит: Ничего, потерпи немножко, я уж скоро помру!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Oh,' she said, 'it is all right. Bear with me a little longer. I shall soon be dead.'

Тут послышался умильный голос Джима: -Потерпи немного, волчок, только чуточку подвинься, и ты получишь его на обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jim's wheedling voice was heard-Hold on now, Wolfie; back up just a little, and you shall have him.

Но раз уж ты оказался здесь, потерпи ещё пару дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But since you are here try to stick it out for a couple of days.

Потерпи три дня. Так положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait three days- that's the rule.

Ты уж потерпи еще немножко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't mind waiting a little while.

Мьюли, не отвлекайся, потерпи хоть минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now stick to her for a second, Muley.

И... потерпи немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And... just bear with me a second.

Независимо от того, добьется ли она успеха или потерпит неудачу, Лукка вынуждена изучать науку, чтобы убедиться, что нечто подобное не может произойти снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter whether she succeeds or fails, Lucca is driven to learn science to make sure something like this cannot happen again.

И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.

После того, как он потерпит неудачу, он просит Селии, что делать. Столкнувшись с собственной неспособностью противостоять насилию, она также советует Харпо начать избивать Софию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After he fails, he asks Celie what to do. Confronted with her own inability to stand up to abuse, she also advises Harpo to start beating Sofia.

Потерпи еще несколько дней... и не забудь взять с собой противозачаточные, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be patient just a few more days... and don't forget to take your birth control pill. Ok?

Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide.

Если он потерпит неудачу и сенат отвергнет один или оба договора, то это может оказать сильное негативное воздействие на режим нераспространения ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he fails and the Senate rejects one or both of the treaties, it could have a strong negative effect on the non-proliferation regime.

В конечном счете она потерпит неудачу из-за нарушенного материально-технического обеспечения, плохого вооружения и снабжения со стороны японцев, а также отсутствия поддержки и подготовки кадров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would ultimately fail, owing to disrupted logistics, poor arms and supplies from the Japanese, and lack of support and training.

Прошу вас потерпите немного и наслаждайтесь вашим десертом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bear with us, enjoy your dessert and thank you.

Я знаю, что FAC потерпит неудачу, так как его сейчас слишком спорно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that the FAC will fail as its now too controversial.

Политика не потерпит такого еще раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be politically impossible to do so again.

Но только ты можешь задерживать дыхание на долгое время, чтобы спуститься вниз и повернуть вентель и если случится бенц, тогда ты потерпишь неудачу и мы все умрем!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But only you can a-hold the breath a long time to swim down and release a-the valve and-a if you get a the benz-a, then you a fail and we all a-die!

И у тебя пройдет, только потерпи немножко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait only a little while and it will be over.

Мы этого не потерпим, большое вам спасибо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have none of that, thank you very much.

Потерпите, потому что есть компания, называется Songbird Survival Trust.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bear with me, because there's an organisation called the Songbird Survival Trust.

Когда кто-то терпит крах, вроде Мориса, упорство не всегда помогает, поэтому ты тоже потерпишь крах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When someone falls like Maurice, hanging on doesn't always help, because then you're gonna fall, too.

Он не потерпит такой оскорбительной дерзости. Он останется здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would not endure such insolence; he would stop where he was.

По одному, пожалуйста. Потерпите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One thing at a time, be patient.

То же и с гашишем. Потерпите неделю, и ничто другое в мире не сравнится для вас с ним, каким бы безвкусным и пресным он ни казался вам сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it is the same with hashish; only eat for a week, and nothing in the world will seem to you to equal the delicacy of its flavor, which now appears to you flat and distasteful.

Я предполагаю, что некоторые редакторы будут работать над какой-то системой фиксированного срока/повторного подтверждения, и я предсказываю, что она потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd guess that some editors are going to work on some kind of fixed term/reconfirmation system, and I'll predict that it will fail.

Я скоро буду пересматривать эту статью, так что, пожалуйста, потерпите меня здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be reviewing this article shortly, so please bear with me here.

Нет, она все равно будет относиться к ней сочувственно, великодушно и со стороны Каупервуда не потерпит никакой жестокости, никакого небрежения к Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, she proposed to be as generous as possible, and also she would not countenance the least cruelty or even thoughtlessness on Cowperwood's part, if she could detect it in time.

Я порекомендовал банку сделать значительньiй вклад в дело, которое, видимо, потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I authorized my bank to make a large loan to a business that is likely to go under very soon.

Брайс советует, что он ожидает, что его апелляция потерпит неудачу и в конечном итоге будет отправлена за частокол, чтобы быть повешенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bryce advises that he expects his appeal to fail and to eventually be shipped out of the stockade to be hanged.

Медея говорит ей, что она беспокоится о своих племянниках, так как они обречены, если незнакомец потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medea tells her that she is worried about her nephews, since they are doomed if the stranger fails.

Мы не потерпим ни одного живого мужчины в этом доме

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No living man will ever be tolerated in this house.

Поверить в то, что Козерог реален, что он этого не потерпит...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To believe that the Goat is real, that it wouldn't tolerate this...

Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our population has already taken shelter but I'm afraid no shelter will be adequate if you fail especially for the people on the western continent.

Бертон считал попытки избежать таких испытаний нечестными, а БРЛ-расточительными, поскольку они уже знали, что машина потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burton saw attempts to avoid such tests as dishonest, while the BRL saw them as wasteful as they already knew the vehicle would fail.

Я рожден от народа, который не потерпит угнетения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am born of a people who would not tolerate oppression.

Однако если нет доступа к основной истине, как не было ее в этой модели, то метод потерпит неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if there is no access to the ground truth, as there was not in this model, the method will fail.

Но добьёмся мы успеха или потерпим поражение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But did we succeed in this regard or did we fail?

Потерпите, пока я разыгрываю некоторые сценарии в интересах достижения консенсуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bear with me as I game out some scenarios in the interest of gaining consensus.

Если он потерпит неудачу, это будет конец шумихи о том, чтобы Брайан Клаф стал менеджером сборной Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he fails, that's the end of the clamour for Brian Clough to be England manager'.

Пока что Вы нам мешаете, но ваша слабая попытка спасти человечество потерпит неудачу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have obstructed us for now, but your feeble bid to save humanity will fail!



0You have only looked at
% of the information