Оставил сегодня утром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оставил записку - left a note
если вы оставили в настоящее время - if you left now
оставил его - left it out
я оставил ее - i left her
оставили ее в покое - have left her alone
оставили его собственным устройствам - left to its own devices
я оставил бы - i would leave
оставил его умирать - left him for dead
оставил их без - left them without
оставил свой пост - resigned her post
Синонимы к оставил: уйти, забыть, бросить, положить, отдать, передать, сохраненный, руки прочь, покинуть
достаточно сегодня - be sufficient today
Вы делали в школе сегодня - did you do at school today
когда сегодня - when today
которые мы сегодня - who we are today
что приносит вам сегодня - what brings you in today
ужин со мной сегодня вечером - dinner with me tonight
устал сегодня - tired today
я пошел в банк сегодня - i went to the bank today
нашли его сегодня утром - found him this morning
сегодня, что - tonight that
Синонимы к сегодня: сегодня, в настоящее время, в наши дни
Антонимы к сегодня: завтра, вчера, прошлое, анадысь
Значение сегодня: В этот, текущий день, когда идёт речь.
утром - morning
поговорим утром - we'll talk in the morning
встать с постели утром - get out of bed in the morning
встаю утром - rise in the morning
встречи сегодня утром - meeting this morning
просыпаться утром и внешний вид - wake up in the morning and look
утром на голодный желудок - morning on an empty stomach
я проснулся утром - i woke up in the morning
ходить в школу утром - go to school in the morning
состоялось сегодня утром - took place this morning
Синонимы к утром: наутро, утречком, поутру, ни свет ни заря, на ране, заутро, на рассвете, вутрях, воутрие, довстань
Ларри Рид оставил драматургию после случившегося и сегодня поет в церковных хорах. |
Larry Reed left The Dramatics after the incident, and today sings in church choirs. |
Нет, ты просто оставил 13 голосовых сообщений на моем телефоне сегодня в три утра. |
No, you just left 13 voice mails on my phone at three o'clock this morning. |
Столкнулся сегодня с парнем, который оставил несколько трупов. |
Ran into a new player tonight who dropped some bodies. |
Единственное, что высокопоставленный член Каммингс оставил сегодня ясным в своих комментариях, - это то, что если бы это зависело от него, расследование было бы закрыто. |
The only thing Ranking Member Cummings left clear in his comments today is that if it were up to him the investigation would be closed. |
And this was left downstairs in the vestibule this morning! |
|
Сегодня утром я сидела в гримерке, ожидая своей очереди на репетицию в бальных платьях, и нашла эту записку, которую кто-то оставил на кофейном столике. |
Earlier this morning, I was in the greenroom, waiting my turn for evening-gown rehearsals when I found this memo left behind on a coffee table. |
Сегодня, среди бела дня, он напортачил и оставил офицера Хэнсон в живых. |
Today, in broad daylight, he messes up and leaves Hanson alive. |
Слай сегодня сделал сенсационное заявление, когда раскрыл нам, что оставил пять мест для пяти счастливых победителей в лотерею. |
Sly created a sensation today... when he revealed that he reserved five seats for five lucky lottery winners. |
Сегодня утром немецкий солдат оставил это у консьержки. |
'A German soldier left this paper with the concierge this morning. |
Центральный банк Норвегии (Norges Bank) сегодня оставил процентные ставки без изменений и не скорректировал прогноз по ставкам, как предполагал рынок. |
Norway’s Norges Bank kept rates on hold today and did not alter its forecast for interest rates, as expected by the market. |
I've left you something for your visit... with the Roses tonight. |
|
Вчера он оставил валяться в крови на арене Уилфреда, моего молодого хозяина, сегодня хотел убить у меня на глазах единственную живую тварь, которая ко мне привязана. |
Yesterday he left Wilfred, my young master, in his blood. To-day he has striven to kill before my face the only other living creature that ever showed me kindness. |
Ураган оставил путь почти полного разрушения в верхних ключах, сосредоточенный на том, что сегодня является деревней Исламорада. |
The hurricane left a path of near-total destruction in the Upper Keys, centered on what is today the village of Islamorada. |
Вот, например, этот окурок, который оставил ваш коллега, мистер Грейнджер, мог бы доказать, что он был здесь сегодня днём. |
Well, for example, that cigarette butt that your colleague Mr Granger stubbed out, could prove that he was here this afternoon. |
I've left something for your visit with the Roses tonight. |
|
Сегодня в связи с годовщиной основания ГДР, Эрих Хонеккер добровольно оставил все свои посты. |
On the occasion of today's annual anniversary of the GDR, Erich Honecker resigned... from all his functions. |
Останки этого столкновения являются не только самыми древними на земле, но и самым крупным метеоритным ударом, который оставил свой отпечаток на геологии Земли сегодня. |
Not only are the remains of this impact the oldest on earth, but it is also the largest meteor impact that has left its imprint on the earth's geology of today. |
Он оставил машину себе, так что ты прыгнул в свой самый быстрый автомобиль, Ты выследил и убрал его. |
He was gonna keep the car for himself, so you hopped in your fastest vehicle, you tracked him down, and took him out. |
Но вместо того чтобы выступать за коммунистическую классовую борьбу, Москва сегодня сосредоточилась на ослаблении американского авторитета. |
However, rather than advocating Communist class struggle, Moscow is focused on diminishing American credibility. |
Какая вы бледная. Вам, вероятно, было страшно, когда я оставил вас с Мэзоном. |
And it has made you look pale-were you afraid when I left you alone with Mason? |
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. |
Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
Жизнь в обществе, где нет социальных институтов, полна опасности и неопределённости, и на такой простой вопрос, как: А что мы сегодня будем есть? |
You see, life in a society where there are no social institutions is riddled with danger and uncertainty, and simple questions like, What are we going to eat tonight? |
Охотнику понравился фальшивый след, который оставил Ночной Волк, и он гнал собак по нему. |
The huntsmen had liked the false trail Nighteyes had left and were all but forcing the hounds along it. |
Главный инженер не станет порочить имя председателя правления Юнион Пасифик для вашей статьи сегодня. |
The chief engineer will not be disparaging the Union Pacific chairman on the record for you today. |
Самолет, разбившийся ранее сегодня в Ист-Ривер классифицирован как самолет для перевозки заключенных. |
The aircraft that crashed into the East River earlier today is apparently being classified as a prison-transport plane. |
Я пришел принести вам наши самые искренние извинения за то, что произошло сегодня вечером. |
I'm here to offer our most sincere apologies for earlier tonight. |
Я хотел поблагодарить всех, кто сегодня говорил. |
I just want to say thank you to everybody who spoke today. |
На сегодня нам еще не удалось в полном объеме восполнить ущерб, который он причинил дорожной инфраструктуре. |
To date, we have not been able fully to repair the damage to road infrastructure caused by it. |
В большинстве стран мира опасность погибнуть во время урагана или крупного наводнения сегодня ниже, чем в 1990-е годы. |
In most of the world, the risk of being killed by a tropical cyclone or a major river flood is lower today than it was in 1990. |
Самый крупный город на юге Судана, Джуба, сегодня имеет достаточное количество продовольствия только на пять предстоящих месяцев. |
The largest city in southern Sudan, Juba, today has sufficient food supplies for the next five months. |
Твой отец оставил нас без копейки в кармане, только долги, прикрытые хорошим именем. |
Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. |
Это все еще со мной, это не что-то, что я оставил позади. |
It is still with me, this is not something I left behind. |
Но как бы то ни было, почему Кремль сегодня хвалит его молоко? |
But in any case, why is the Kremlin now plugging his milk? |
Will you tell your kids you live from your income, in Panama? |
|
He put a dent in the side this big. |
|
После того как силы мои уже иссякли в неравной борьбе, случай, которого нельзя было предвидеть, оставил меня наедине с вами. Тут - признаюсь в этом - я поддался искушению. |
It was after having exhausted all my strength and reason in this unequal combat, that an accident I could not have foreseen, left us alone; then I own I was overcome. |
He didn't leave a farthing and there's a son at Eton. |
|
The ice-truck killer left me a gruesome souvenir. |
|
Всем проводникам заплатил наличкой и оставил одну и ту же бесполезную информацию. |
He paid cash to all the outfitters, listed the same useless contact information. |
Someone wedged open the rear fire door for some air. |
|
Мужчина боялся впутаться в какое-то темное дело, и почта была ему не по пути, поэтому он дал мальчику одну полукрону и сказал, чтобы сдачу тот оставил себе. |
The man was afraid to be mixed up in some funny business, and was tramping in the other direction, so he had given the boy two and six and told him to keep the change. |
Хоуард оставил их, подошел к двери амбара и остановился, глядя во двор. |
He left them and walked to the door of the barn and stood looking out. |
I mean, why keep me in the dark about that? |
|
I left it at home with my hammer. |
|
Я дам Вам знать, если судебно-медицинская экспертиза установит, что их оставил Ваш муж. |
I'll let you know if forensics matches those marks to your husband. |
Я оставил здесь свою куртку... после того как мы с Донной... ну, уверен она уже наполнила тебя всеми красочных деталями. |
I just left my coat here after Donna and I... well, I'm sure she already filled you in on all the juicy details. |
Штейн оставил фэнзин Rabid после одного выпуска, и Rabid с тех пор остается доминирующей творческой силой журнала. |
Stein left the fanzine to Rabid after one issue and Rabid has remained the dominant creative force behind the magazine since. |
В 991 году он оставил свой пост сангрии и переехал на Кюсю в качестве вице-министра Дазайфу. |
In 991, he resigned his post as sangi and moved to Kyushu as vice-minister of the Dazaifu. |
Деизм-это философия, которая говорит, что Бог создал мир, но после того, как он создал его, он оставил его строго в покое. |
Deism is a philosophy wich says that God created the world, but after he created that, he left it strictly alone. |
Я оставил это сообщение на странице обсуждения этого проекта WikiProject, чтобы все заинтересованные участники могли помочь в сохранении статуса GA. |
I have left this message at this WikiProject's talk page so that any interested members can assist in helping the article keep its GA status. |
Я не был уверен, что работа по Фазе 2 уже началась, но пока оставил ее в предложенном виде. |
I wasn't sure if the Phase 2 work had already started but left it in proposed for now. |
Мэдисон решил не бороться с Конгрессом за выдвижение кандидатуры, но оставил Галлатина в Министерстве финансов. |
Madison chose not to fight Congress for the nomination but kept Gallatin in the Treasury Department. |
Тем не менее, 16 сентября 1976 года суд, по мнению судьи Стэнли Моска, оставил в силе решение суда низшей инстанции, 6-1. |
Nevertheless, on September 16, 1976, the court, in an opinion by Justice Stanley Mosk, upheld the lower-court ruling, 6–1. |
Когда наконец их отсутствие замечается, Теламон обвиняет Ясона в том, что он нарочно оставил Геракла. |
When at last the absences are noticed, Telamon accuses Jason of leaving Heracles behind on purpose. |
В своем завещании он оставил Кабинет Министров Антонио Марсили. |
In his will, he left the cabinet to Antonio Marsili. |
Битва была жестокой и оставил несколько Сочимилько воины живы. |
The battle was fierce and left few Xochimilca warriors alive. |
В последующие годы Бернхэм оставил Марксизм и стал публичным интеллектуалом американского консервативного движения. |
In later years Burnham left Marxism and became a public intellectual of the American conservative movement. |
Вчера я оставил аналогичную записку на доске объявлений администраторов. |
I left a similar note on the administrators' noticeboard yesterday. |
Бегби навещает спада и, читая его мемуары, обнаруживает, что Рентон оставил спаду свою долю денег. |
Begbie visits Spud, and in reading his memoirs, discovers that Renton left Spud his share of the money. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оставил сегодня утром».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оставил сегодня утром» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оставил, сегодня, утром . Также, к фразе «оставил сегодня утром» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.