Остается безрезультатным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
до сих пор остается - has yet remained
остается очень хрупким - remains very fragile
остается бычьим - remains bullish
остается удаленной - remains remote
остается бдительным - remains vigilant
остается в силе до 31 декабря 2001 года - remains valid until 31 december 2001
остается на - remains on
остается неравномерным - remains uneven
остается нетронутой - stays untouched
остается реальной - remains a real
Синонимы к остается: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
безрезультатный - ineffectual
безрезультатно - to no avail
безрезультатные переговоры - inconclusive negotiation
безрезультатные усилия - unproductive efforts
безрезультатный поиск - futile search
из безрезультатно - of avail
безрезультатно бороться против невоспитанности - losing against bad manners
безрезультатно бороться против ожирения - to fight a losing battle against obesity
безрезультатное голосование - unsuccessful ballot
остаются безрезультатными - remain inconclusive
Синонимы к безрезультатным: неисчерпывающих, неубедительные, незавершенный
Он был уверен, что ответ на него существует, но для него пока остается недосягаемым. |
He felt sure that there was an answer to that question. But as yet he could not guess what it was. |
Звукозаписывающий лейбл забирает свою долю от 5 миллионов долларов, в основном, это 85% от всех продаж. У артистов остается 750 тысяч долларов. |
The record label then takes their cut out of the 5 million, typically 85 percent of the total sales, leaving the artist with 750,000 dollars. |
Довольно много остаётся в самой почве, и во время дождей эти химикаты попадают в грунтовые воды. |
Lots of it stays in the soil, and then when it rains, these chemicals go into the water table. |
Тем более что эта жертва оказалась безрезультатной, поскольку Погибель раскрыла обман. |
And now even that sacrifice has gone for naught, since the Blight has seen through the deception. |
Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества. |
Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community. |
Потенциальная угроза, исходящая от этих террористических группировок, однако, сохраняется и остается возможной, хотя и маловероятной. |
These terrorist groups still pose a potential threat, however, although attacks seem unlikely. |
Затем они избирают председателя, который остается в этой должности в течение одного года. |
They then elected a President for a one-year term. |
Диалог между ивуарийскими сторонами остается ахиллесовой пятой переходного процесса. |
Dialogue among the Ivorian parties remains the Achilles heel of the transition process. |
Неравенство не будет сокращено и усилия будут безрезультатными, если сначала не устранить неравенство в сфере образования. |
Inequalities will not be reduced and interventions will not be sustainable without first addressing educational inequalities. |
И пока он остаётся зависимым от налоговой реформы - никогда не будет. |
As long as it stays attached to that tax reform bill, it never will be! |
What happens in the mall stays in the mall. |
|
Информационная основа, необходимая для повышения эффективности действий, также остается слабой: информация о лесных ресурсах по-прежнему является недостаточной. |
The information base that is required to improve the effectiveness of action also remains weak: information on forest resources is still inadequate. |
Даже с учетом потери российского рынка и предприятий, захваченных на востоке Украины и в Крыму, украинский ВПК по-прежнему остается важной составляющей украинской экономики. |
Even with the loss of the Russian market and manufacturing facilities seized in eastern Ukraine and Crimea, the industry continues to be a significant element of the Ukrainian economy. |
Поскольку большая часть потребностей в энергоносителях Европы зависит от России и Ближнего Востока остается загадкой, почему рынок кажется таким оптимистичным. |
Since Europe relies on Russia and the Middle East for most of its energy needs, it is puzzling why the market seems so sanguine. |
Японское общественное мнение на протяжении десятилетий остаётся непреклонным, что все четыре острова принадлежат Японии и что никакого настоящего мира не может быть, пока они не возвращены. |
Japanese public opinion has remained adamant for decades that all four islands belong to Japan, and that no real peace can exist until they are returned. |
В настоящий момент Брауну остается надеяться только на то, что консервативная оппозиция в Парламенте пока не хочет требовать вывода войск. |
Brown's best hope at this time is that the Conservative Party opposition in Parliament is not inclined, at this point, to call for withdrawal. |
Космическая радиация остается главной опасностью для людей во время полета к Марсу |
Space Radiation Remains Major Hazard for Humans Going to Mars |
So, we're left with temporal lobe seizure. |
|
но для тех, кто остаётся, смерть - неразрешимая проблема. |
but for those who stay, death is an insoluble problem. |
Вашингтонского посредника Оливии Поуп... пока безрезультатны. |
D.C. fixer Olivia Pope... Have so far been fruitless. |
The way the Professor died is incomprehensible. |
|
Ещё раз сделаем анализ крови, но думаю все они окажутся безрезультатными. |
We'll take some more blood samples, but I imagine they'll prove to be just as inconclusive. |
Я не хотел, чтобы это прозвучало безрезультатным. |
I didn't mean for it to sound ineffectual. |
И вы убили Джулию, что бы замести следы, но остается вопрос без ответа - Патрик. |
So you killed Julie to cover your tracks, but the only unanswered question is Patrick. |
Теперь остается сделать несложное умножение, и эта земля, этот трактор - наши. |
Only a little multiplication now, and this land, this tractor are ours. |
И каким-то образом развязка остаётся неожиданной. и удивительной, каждый долбанный раз. |
And somehow the climax is as unforeseeable and astonishing every goddamn time. |
Слушай, если бы тебе доказали, что такая вещь вполне возможна и тебе остается только кивнуть головой, ты кивнул бы? |
Look here, suppose you were sure that you could do it, and had only to give a nod. Would you do it? |
Если вы находите нужным, сэр Клиффорд, мне ничего не остается, как повиноваться, - сказала миссис Болтон и взяла письмо. |
'Why, if I must, I do it to obey you, Sir Clifford,' she said. And she read the letter. |
Она умоляла научить его ремеслу, но ни одно хорошее дело не остается безнаказанным. |
She begged me to teach him a craft, but no good deed goes unpunished. |
Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению. |
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. |
Возможно, он что-то съел, но тесты на кишечную палочку, сальмонеллу ничего не показали. Но остается около ста других предположений, и никакие из них не требуют пребывания в больнице. |
He saiit was something he ate,but he tested negative for E.Coli,salmonella- that still leaves about a hundred other possibilities,none of which require hospital stays. |
Остается в силе, пока ваша клиентка не пожелает предпринять необходимые действия для того, чтобы это изменить. |
Remains in effect until such time as your client wishes to take the necessary action to cure it. |
Аристократ увозит её А родителям Белинды остаётся протестовать и звать на помощь |
The nobleman carries her off and Belinda's parents are left protesting and calling for help. |
Я звонила ей на домашний телефон, потом на сотовый, но все безрезультатно. |
I tried her home number and then her cell, and there was no answer. |
А ведь он остается моим отцом. Недостойно президента пытаться втравить нас в драку. |
Despite my admitted dislike of the man, he is my father, and pitting me against him in a public forum frankly seems beneath you. |
Теперь, в конце моего рассказа, мне остается только пожалеть о том, как мало могу я способствовать разрешению многих спорных вопросов. |
I cannot but regret, now that I am concluding my story, how little I am able to contribute to the discussion of the many debatable questions which are still unsettled. |
We have room for another two-thirds of a person! |
|
Когда тебя бросают одного в леденящую пустоту, все, что тебе остается - это склонить голову, и попытаться выжить... |
When you find yourself out in the cold, all you can do is put your head down and try to survive. |
The rest of it's between a man and his wife. |
|
Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности. |
Nothing left to do but get up and face the music. |
Положим, истинная философия ясна до последней точки; однако же остается место сомнениям. |
There are doubts that remain even after the true philosophy is completed in every rung and rivet. |
Все это время, он использует руководство, пишет задания на убийства, отправляет их своим людям на воле, и остается незамеченным. |
All that time alone. He can use his manual, write kill orders in secret code, send it to his boys on the outside, never get caught. |
Начинается разминка, а значит остается двадцать минут до первого вбрасывания между Нью-Йорк Рейнджерс |
Means there's less than 20 minutes to go... till the opening face-off between the New York Rangers... |
До тех пор пока неожиданно тебе не остаётся только умереть в этом городе... даже если ты вышел из Божьего Кармана. |
Until recently, you only had to die once in this city.. Even if you came from God's Pocket. |
Ваша мать остается... раздосадованной вашим величеством и выражает свое разочарование оскорблениями в адрес суда |
Your mother remains... vexed with your highness and vents her frustration by abusing the court. |
Казначеем остаётся миссис Кроули. |
Mrs Crawley is to stay on as our almoner. |
Лоуэлл и его обсерватория вели его поиски до самой смерти в 1916 году, но безрезультатно. |
Lowell and his observatory conducted his search until his death in 1916, but to no avail. |
Этот вопрос остается спорным, хотя большинство аналитиков сопротивляются модели, согласно которой технология-это просто результат научных исследований. |
The issue remains contentious, though most analysts resist the model that technology simply is a result of scientific research. |
Наряду с коммерчески доступной Сарсапариллой, сассафрас остается ингредиентом, используемым среди любителей хобби или микропивоварни. |
Along with commercially available Sarsaparilla, sassafras remains an ingredient in use among hobby or microbrew enthusiasts. |
Моуз утешает себя тем, что остается пьяным и избегает драк с индейцами. |
Mose consoles himself by staying drunk and avoiding Indian fights. |
Вопрос о том, как наполнить шахту открытым способом, до сих пор остается спорным. |
How to fill the opencast mine is still controversial. |
Легкий босал, называемый босалито, по традиции остается на лошади, обычно без поводьев. |
A light bosal called a bosalito remains on the horse by tradition, usually without reins attached. |
После десятилетия безрезультатного конфликта провьетнамское камбоджийское правительство и повстанческая коалиция подписали в 1991 году договор, призывающий к выборам и разоружению. |
After a decade of inconclusive conflict, the pro-Vietnamese Cambodian government and the rebel coalition signed a treaty in 1991 calling for elections and disarmament. |
Чрезвычайно чистая, переохлажденная вода остается жидкой при температуре ниже 0 °C и остается таковой до тех пор, пока приложенные вибрации или конденсационное легирование семян не инициируют центры кристаллизации. |
Extremely pure, supercooled water stays liquid below 0 °C and remains so until applied vibrations or condensing seed doping initiates crystallization centers. |
У дизайнера все еще остается один, который можно использовать для масштабирования R, L и C до удобных практических значений. |
The designer is still left with one which can be used to scale R, L and C to convenient practical values. |
По мере того как война тянулась безрезультатно, усталость от войны постепенно брала свое. |
As the war dragged on inconclusively, war-weariness gradually took its toll. |
Biggio остается лидером Seton Hall в тройках, вторым по набранным пробегам и входит в топ-10 в 18 других односезонных и карьерных категориях. |
Biggio remains Seton Hall's leader in triples, second in runs scored, and is in the top 10 in 18 other single-season and career categories. |
Маржа прибыли была съедена еще больше растущим объемом дешевого китайского импорта; знакомые призывы к защитным тарифам были продолжены, но безрезультатно. |
The profit margin was eaten into further by the increasing volume cheap Chinese imports; the familiar pleas for protective tariffs were continued, but to no result. |
Он добивался обещаний от принцев Гримо-Альда IV и Сико, но безрезультатно. |
He extracted promises from Princes Grimoald IV and Sico, but to no effect. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остается безрезультатным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остается безрезультатным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остается, безрезультатным . Также, к фразе «остается безрезультатным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.