Остановят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Остановят - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get stopped
Translate
остановят -


А если наши выстрелы их не остановят?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if our volleys don't stop them?

Невежи, может, нас и не остановят, а вот Анна может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the bloated windbags can't stop us. But Anna can.

Что ж, позитивные мысли и образы не остановят пулю, летящую в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, positive thinking and visualization didn't stop a bullet from going through his head.

Они угрожали оружием, или рассчитывали что огонь и заграждение остановят вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were they armed, or did they expect the fire to be enough to stop you?

Эти грязные трюки не остановят наш порыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These dirty tricks will not stop our message.

Ну, а если остановят, мы им расскажем нашу сказочку, она не так плоха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we are stopped, we have still a good story to tell.'

Подлый еврей богохульствует против святой церкви, а христиане слушают и не остановят его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circumcised villain blasphemeth the holy church, and Christian men listen and rebuke him not!

Больше того, они снова перехватили инициативу и неудержимо двигались к Парижу. Одному Господу Богу было ведомо, когда их остановят и остановят ли вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, they had taken the initiative again, driving methodically toward Paris, and God knew when they could be stopped-if they could be stopped at all.

Значит, если они не остановят Эддингтона... маки изменят ход событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless they stop Eddington... the Maquis have turned the tide.

Жирные кислоты Омега-3 их остановят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Omega-3 slick will take them down.

Вот уж точно, призывы к снятию ограничений на скрытое ношение стрелкового оружия никак не остановят массовой стрельбы и убийств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, calls for removing restrictions on carrying concealed firearms will not stop mass shootings.

И хотя он и не собирался в колледж, я приклеил наклейку университета Мэриленда на грузовик, чтобы, если его копы остановят, не подумали, что он бандит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even though he wasn't going to college, I put a university of Maryland sticker on my truck anyway so if he ever got pulled over, the cops wouldn't think he was just a thug...

Но разве 2400 вольт не остановят ваше сердце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But doesn't 2,400 volts just stop your heart?

Антибиотики остановят инфекцию... и дальнейшее ее распространение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The antibiotics will stop the infection from spreading further.

Наши речные укрепления их остановят, сэр!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our river defenses will hold them, sir!

Ты должен бороться своими зубами и ногтями за то во что ты веришь Иначе неприятели остановят тебя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have to fight for what you believe in tooth and nail or the buggers will stop you.

Я надеялся, успокаивающие слова остановят поток твоих слёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears.

Вызови дорожную полицию. Пусть его остановят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get onto Traffic, get him stopped.

Другие заполняют кровью улицы в надежде, что остановят волну, преступность, жестокость... неуважение к человеческой жизни, что их окружает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others bloody the streets in the hope they can stop the tide, the crime, the cruelty... the disregard for human life all around them.

Таблетки остановят хаотичное размножение, а проект заменит его прогрессивным методом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Pill would put a stop to haphazard reproduction, the Project would replace it with a superior method.

Слова не остановят наших врагов, когда у них будут аламутские клинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words won't stop our enemies once they're armed with Alamutian blades.

Они явно нам показывают, что они не остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're showing no signs of stopping.

Люди, с которыми мы работаем, ни перед чем не остановятся, чтобы план сработал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people we work with will stop at nothing to make sure this plan succeeds.

И они не остановятся без песен Абба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they won't stop with the Abba songs.

И они приедут ко мне, потому что я буду ждать их со своей тубой, и они остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they'll come to me because I'll be waiting for them. with my tuba, and they'll stop.

Надеюсь, что хоть секундомер остановят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope the meter's not running.

Он утверждал, что они неосуществимы и вряд ли остановят ядерную программу Северной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has argued that they are unenforceable and unlikely to stop North Korea's nuclear weapons program.

Они жадные — они не остановятся, и в следующий раз мы поймаем их с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're greedy and they'll do it again, and next time we're going to catch them in the act.

Закроем настоящего Блэка и они все остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut down the real Black, and you might shut them all down.

Когда цвет станет красньIм, все машиньI остановятся,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it turns red, all the cars will halt

Если они не остановятся - огонь на поражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they won't stop, shoot the engine.

Когда вентиляторы остановятся, давление начнет изменяться, а потом горячий воздух будет подниматься вверх и выходить наружу, в то время как холодный воздух будет опускаться к самому дну базы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the blowers stop, the pressure will change, and then the hot air will rise up and out as the cold air sinks down to the bottom of the base.

Но большинству людей повезло... не знать, когда их часы остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But most people have the luxury of not knowing... when that clock's gonna go off.

Токкэби не остановятся, пока исчадие плута не умрёт, так что у вас два варианта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dokkaebi will not stop until trickster baby is dead, so you got two options.

Остановясь у угла собора, - ибо у врат стояло множество экипажей и даже жандармы, - дама соскочила с дрожек и подала ваньке четыре копейки серебром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stopping at the corner of the cathedral-for there were a number of carriages, and mounted police too, at the gates-the lady sprang out of the droshky and handed the driver four kopecks in silver.

Более поздние комментаторы подробно остановятся на таких водоемах, как озеро Бемиджи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later commenters would elaborate in more detail pointing out bodies of water such as Lake Bemidji.

Так бывает, когда кони вдруг остановятся на всем скаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had the effect of a carriage going at full speed, which suddenly comes to a dead stop.

Было получено разрешение пересечь Испанию при условии, что они не остановятся в пути, и великая княгиня со своими министрами отправилась в Португалию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Permission was received to cross Spain provided they did not stop en route, and the Grand Duchess with her ministers moved on to Portugal.

Они не остановятся на этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not gonna bend on that.

Ну, знаешь, на случай, если тебя остановят за вождение в нетрезвом состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, in case you get pulled over for a dui.

Затаив дыхание, думаю: ну все, на этот раз они не остановятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hold my breath and figure, My God this time they're gonna do it!

Эти ублюдки не остановятся ни перед чем !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those bastards will stop at nothing!

Тебя одного не разыскивают, а значит не остановят и не станут досматривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the only one of us who's not on the watch list, who won't be stopped and searched.

Они остановятся у моего шлагбаума. Замрут словно ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll stop at my gate and they'll be still like the wind.

Он нанял адвоката, агента предлагают 20 миллионов долларов Трент торгуется с тремя компаниями... неизвестно на какой цифре остановятся

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hired a lawyer, an agent, they were asking 20 million dollars but Trent's in a bidding war with three other company so... who knows what the final number will end up.

Они прибывают в замок, который теперь используется как гостиница, где актеры остановятся на ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They arrive at the castle, now being used as a hotel, where the cast will be staying for the night.



0You have only looked at
% of the information