Остановят - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А если наши выстрелы их не остановят? |
And if our volleys don't stop them? |
Maybe the bloated windbags can't stop us. But Anna can. |
|
Что ж, позитивные мысли и образы не остановят пулю, летящую в голову. |
Well, positive thinking and visualization didn't stop a bullet from going through his head. |
Они угрожали оружием, или рассчитывали что огонь и заграждение остановят вас? |
Were they armed, or did they expect the fire to be enough to stop you? |
These dirty tricks will not stop our message. |
|
Ну, а если остановят, мы им расскажем нашу сказочку, она не так плоха. |
But if we are stopped, we have still a good story to tell.' |
Подлый еврей богохульствует против святой церкви, а христиане слушают и не остановят его! |
The circumcised villain blasphemeth the holy church, and Christian men listen and rebuke him not! |
Больше того, они снова перехватили инициативу и неудержимо двигались к Парижу. Одному Господу Богу было ведомо, когда их остановят и остановят ли вообще. |
In fact, they had taken the initiative again, driving methodically toward Paris, and God knew when they could be stopped-if they could be stopped at all. |
Значит, если они не остановят Эддингтона... маки изменят ход событий. |
So unless they stop Eddington... the Maquis have turned the tide. |
Жирные кислоты Омега-3 их остановят. |
Our Omega-3 slick will take them down. |
Вот уж точно, призывы к снятию ограничений на скрытое ношение стрелкового оружия никак не остановят массовой стрельбы и убийств. |
Indeed, calls for removing restrictions on carrying concealed firearms will not stop mass shootings. |
И хотя он и не собирался в колледж, я приклеил наклейку университета Мэриленда на грузовик, чтобы, если его копы остановят, не подумали, что он бандит. |
And even though he wasn't going to college, I put a university of Maryland sticker on my truck anyway so if he ever got pulled over, the cops wouldn't think he was just a thug... |
But doesn't 2,400 volts just stop your heart? |
|
Антибиотики остановят инфекцию... и дальнейшее ее распространение. |
The antibiotics will stop the infection from spreading further. |
Наши речные укрепления их остановят, сэр! |
Our river defenses will hold them, sir! |
Ты должен бороться своими зубами и ногтями за то во что ты веришь Иначе неприятели остановят тебя |
You'll have to fight for what you believe in tooth and nail or the buggers will stop you. |
Я надеялся, успокаивающие слова остановят поток твоих слёз. |
I'd hoped soothing words to stem tide of overflowing tears. |
Get onto Traffic, get him stopped. |
|
Другие заполняют кровью улицы в надежде, что остановят волну, преступность, жестокость... неуважение к человеческой жизни, что их окружает. |
Others bloody the streets in the hope they can stop the tide, the crime, the cruelty... the disregard for human life all around them. |
Таблетки остановят хаотичное размножение, а проект заменит его прогрессивным методом. |
The Pill would put a stop to haphazard reproduction, the Project would replace it with a superior method. |
Слова не остановят наших врагов, когда у них будут аламутские клинки. |
Words won't stop our enemies once they're armed with Alamutian blades. |
Они явно нам показывают, что они не остановятся. |
They're showing no signs of stopping. |
Люди, с которыми мы работаем, ни перед чем не остановятся, чтобы план сработал. |
The people we work with will stop at nothing to make sure this plan succeeds. |
И они не остановятся без песен Абба. |
And they won't stop with the Abba songs. |
И они приедут ко мне, потому что я буду ждать их со своей тубой, и они остановятся. |
So they'll come to me because I'll be waiting for them. with my tuba, and they'll stop. |
Надеюсь, что хоть секундомер остановят. |
I hope the meter's not running. |
Он утверждал, что они неосуществимы и вряд ли остановят ядерную программу Северной Кореи. |
He has argued that they are unenforceable and unlikely to stop North Korea's nuclear weapons program. |
Они жадные — они не остановятся, и в следующий раз мы поймаем их с поличным. |
They're greedy and they'll do it again, and next time we're going to catch them in the act. |
Закроем настоящего Блэка и они все остановятся. |
Shut down the real Black, and you might shut them all down. |
Когда цвет станет красньIм, все машиньI остановятся, |
When it turns red, all the cars will halt |
If they won't stop, shoot the engine. |
|
Когда вентиляторы остановятся, давление начнет изменяться, а потом горячий воздух будет подниматься вверх и выходить наружу, в то время как холодный воздух будет опускаться к самому дну базы. |
When the blowers stop, the pressure will change, and then the hot air will rise up and out as the cold air sinks down to the bottom of the base. |
Но большинству людей повезло... не знать, когда их часы остановятся. |
But most people have the luxury of not knowing... when that clock's gonna go off. |
Токкэби не остановятся, пока исчадие плута не умрёт, так что у вас два варианта. |
Dokkaebi will not stop until trickster baby is dead, so you got two options. |
Остановясь у угла собора, - ибо у врат стояло множество экипажей и даже жандармы, - дама соскочила с дрожек и подала ваньке четыре копейки серебром. |
Stopping at the corner of the cathedral-for there were a number of carriages, and mounted police too, at the gates-the lady sprang out of the droshky and handed the driver four kopecks in silver. |
Более поздние комментаторы подробно остановятся на таких водоемах, как озеро Бемиджи. |
Later commenters would elaborate in more detail pointing out bodies of water such as Lake Bemidji. |
It had the effect of a carriage going at full speed, which suddenly comes to a dead stop. |
|
Было получено разрешение пересечь Испанию при условии, что они не остановятся в пути, и великая княгиня со своими министрами отправилась в Португалию. |
Permission was received to cross Spain provided they did not stop en route, and the Grand Duchess with her ministers moved on to Portugal. |
Они не остановятся на этом. |
They're not gonna bend on that. |
Ну, знаешь, на случай, если тебя остановят за вождение в нетрезвом состоянии. |
You know, in case you get pulled over for a dui. |
Затаив дыхание, думаю: ну все, на этот раз они не остановятся. |
I hold my breath and figure, My God this time they're gonna do it! |
Those bastards will stop at nothing! |
|
Тебя одного не разыскивают, а значит не остановят и не станут досматривать. |
You're the only one of us who's not on the watch list, who won't be stopped and searched. |
They'll stop at my gate and they'll be still like the wind. |
|
Он нанял адвоката, агента предлагают 20 миллионов долларов Трент торгуется с тремя компаниями... неизвестно на какой цифре остановятся |
He hired a lawyer, an agent, they were asking 20 million dollars but Trent's in a bidding war with three other company so... who knows what the final number will end up. |
Они прибывают в замок, который теперь используется как гостиница, где актеры остановятся на ночь. |
They arrive at the castle, now being used as a hotel, where the cast will be staying for the night. |
- они не остановятся - they won't stop
- остановятся и задумаются - pause and reflect
- они остановятся - they will stop at