Остаться в своем углу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
остаться здесь - stay here
залог остаться - pledge to remain
вы остаться со мной - you to stay with me
могли бы остаться здесь - could stay here
остаться в темноте - stay in the dark
может остаться без изменений - can remain unchanged
остаться как далеко, насколько это возможно - stay as far away as possible
остаться в дании - stay in denmark
остаться в своем углу - stay in your corner
остаться отделенный - stay separated
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
в стороне - aside
в конце концов - eventually
в определенном месте - in a certain place
превращаться в живую ткань - organize
вносить в инвентарь - inventory
уходить в отставку - resign
стоять в доке - stand at the dock
идущий в гору - uphill
равняться в среднем - average
отклонение в сторону - deviation to the side
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
по своему усмотрению и за свой счёт - at own option and expense
быть проинформированы о своем праве - be informed of their right
быть склонным оставаться на своем месте - lean towards staying where one is
Вы находитесь на своем пути - you're on your way
указал в своем докладе - indicated in its report
форум на своем третьем - forum at its third
о своем намерении провести - its intention to hold
он сожалеет о своём глупом поступке - he repents of his foolish actions
на своем мобильном устройстве - on their mobile device
на своем четырнадцатом совещании - at its fourteenth meeting
углубленная филенка - sunk panel
углубление демократии - deepening democracy
будучи углубляется - having deepened
было углубление - was to deepen
в верхнем левом углу - in the top left
винт с цилиндрической головкой и шестигранным углублением под ключ - hexagon socket head screw
вниз на углу - down on the corner
способствовать углублению понимания - support greater understanding
Углубленные вопросы - in-depth issues
нижняя поверхность с углублением - indented bottom face
Но, зная свою слабость, он признал их притязания на долю в доходах и позволил их заместителям остаться в своем городе. |
But knowing his weakness he admitted their claim to share the revenue and allowed their deputies to stay in his town. |
Хотя Никсон потерял большую часть народной поддержки, даже от своей собственной партии, он отверг обвинения в неправильных действиях и поклялся остаться на своем посту. |
Though Nixon lost much popular support, even from his own party, he rejected accusations of wrongdoing and vowed to stay in office. |
Он поселил Врубеля в своем собственном доме и пытался уговорить его остаться в Одессе навсегда. |
He settled Vrubel in his own house and tried to persuade him to stay in Odessa forever. |
Не будучи женатым, Элиас позволил племяннику остаться в своем поместье. |
Not being married, Elias had allowed his nephew to stay at his estate. |
Ван дер Ваарт заявил о своем желании остаться в Реале, по крайней мере, до конца контракта. |
Van der Vaart stated his desire to stay at Real Madrid, at least until the end of his contract. |
Доклад показывает, что в своем желании остаться или стать более конкурентоспособными правительства и работодатели во всем мире предприняли много мер для того, чтобы увеличить гибкость на рынке труда. |
The report shows that in their desire to remain or become more competitive, governments and employers around the world have taken many steps to increase labor market flexibility. |
I want to stay in my grade with my friends. |
|
В отличие от многих принцев, которым Гитлер не доверял и которые были отстранены от командования, принц Александр был единственным Гогенцоллерном, которому было позволено остаться на своем посту. |
Unlike many princes untrusted and removed from their commands by Hitler, Prince Alexander was the only Hohenzollern allowed to remain at his post. |
Некоторые источники сообщают, что решение Хартманна остаться в своем подразделении было вызвано телеграммой обер-лейтенанта Германа Графа. |
Autonomic symptoms also may occur, such as dizziness on standing up, erectile dysfunction, and difficulty controlling urination. |
Михайлович оставался последовательным в своем намерении остаться со своими солдатами. |
Mihailović remained consistent in his intention to stay with his soldiers. |
Кливленд, несмотря на допущенную им ошибку, смог остаться в живых и стал затем асом Корейской войны, имея на своем счету 5 подтвержденных сбитых МиГов, а также два неподтвержденных. |
Cleveland survived his mistake to become a Korean War ace with five confirmed MiG kills and two probables. |
Половозрелое женское потомство может остаться в своем родовом гареме или присоединиться к другому гарему. |
Sexually mature female offspring may stay within their natal harem, or may join another harem. |
Потому что, как только ты становишься публичной личностью, ты должна развивать свой имидж, если только хочешь остаться в своем уме. |
Because the second you become a public figure, you need to cultivate a persona, if for no other reason than to keep yourself sane. |
Here, too, let me tolerate a different point of view. |
|
Десятого августа Лапорт, опасаясь, что его отсутствие может скомпрометировать короля, счел своим долгом остаться на своем посту. |
On the tenth of August, Laporte, fearing that his absence might compromise the king took it to be his duty to remain at his post. |
Позже Несс пожалел о своем решении остаться, так как его соперники Онассис и Ниархос получили преимущество над ним. |
Næss later regretted the decision to stay on as his rivals Onassis and Niarchos got a head start on him. |
Михайлович оставался последовательным в своем намерении остаться со своими солдатами. |
Meanwhile, the Israeli Navy ship INS Noga was ordered to sail for Italy. |
To be of value, I have to stay in office. |
|
Но если вы абсолютно тверды в своем намерении остаться... я могу согласиться включить вас в организацию. |
But if you're absolutely resolute on staying... then I may agree to incorporate you into the organisation. |
Консенсус заключается в том, что это должно остаться на своем текущем местоположении. |
Consensus is that this should stay at its current location. |
Мать-настоятельница разрешила Лайле остаться в монастыре при условии, что она закончит школу прежде, чем примет решение о своем призвании. |
The Reverend Mother has agreed that Lila can stay at the convent on the condition that she finish her schooling before she makes any decision about her calling. |
Недавно старшеклассникам предоставили возможность остаться в своем колледже на все четыре года. |
Recently, upperclassmen have been given the option of remaining in their college for all four years. |
Некоторые источники сообщают, что решение Хартманна остаться в своем подразделении было вызвано телеграммой обер-лейтенанта Германа Графа. |
Some sources report that Hartmann's decision to stay with his unit was due to a request via telegram made by Oberstleutnant Hermann Graf. |
Он рисковал остаться одиноким в своём пути, но находил компанию в героях книг, которые он любил, |
He risked what could have been a relentlessly lonely path but found company in the characters of the books he loved |
Вы можете взять синюю таблетку, и остаться в своём уютном забытье, или вы можете взять красную таблетку, узнать кое-что новое о нравственной психологии и выйти из нравственной матрицы. |
You can either take the blue pill and stick to your comforting delusions, or you can take the red pill, learn some moral psychology and step outside the moral matrix. |
В то время Джордж рассчитывал остаться на своем посту еще на два-три года. |
At that time George anticipated remaining in office for about another two or three years. |
В своем более риторическом смысле этот вариант фразы описывает исключение, которое обнаруживает тенденцию, которая в противном случае могла бы остаться незамеченной. |
In its more rhetorical sense, this variant of the phrase describes an exception which reveals a tendency that might have otherwise gone unnoticed. |
Потому что выжил на своем рейсе? Должен ли я остаться в стороне, и радоваться моей счастливой судьбе? |
Because I survived my own passage, must I stand aside and venture only my good fortune? |
Послушай,... ты можешь остаться здесь. только не попадайся на глаза Джули - она ненавидит мух. |
Listening, you can quedarte here, but that does not take hold Julie to you. |
Данный тип CollectionView не поддерживает изменения в своем SourceCollection из потока, отличного от потока Dispatcher. |
This type of CollectionView does not support changes to its SourceCollection from a thread different from the Dispatcher thread. |
The Ukrainian company CyS Centrum described it in a recent blog post. |
|
Если мы все сделаем по-умному, то сможем остаться самой влиятельной силой в мире, но мы должны действовать осмотрительно. |
If we are intelligent about it, we are still in position to be the most influential force in the world, but we have to be intelligent. |
Напрасно Тенардье укрывался за кустами, - ему так и не удалось остаться незамеченным. |
It was in vain that Th?nardier sought to conceal himself in the branches; he could not prevent the man seeing him. |
Ни разу так не было, чтобы остаться без завтрака или без обеда. |
Never missed a meal in twelve days-none of us. |
Фигура, немного нескладная, как и в те дни, когда мои кулаки столь безжалостно с ней расправлялись, обещала всегда остаться легкой и молодой. |
His figure was a little ungainly, as in the days when my knuckles had taken such liberties with it, but it looked as if it would always be light and young. |
И если вы хотели остаться неузнанным, вам непременно следовало сменить обувь. |
And if you wanted to pass incognito, you should really have changed your shoes. |
Утром в своём кабинете он пробежал гранки редакционных статей воскресного выпуска Знамени. |
This morning, in his office, he went over the proofs of the Banner's Sunday editorials. |
И тогда она также думала остаться на этом месте только три месяца. |
In that case also she had only contemplated remaining in her employment for three months' time. |
Расскажи ей о своем геморрое |
Tell her about your hemorrhoids. |
Не говори так о своем отце. |
Don't talk about your father like that. |
Ах, если бы только она могла добраться до своей комнаты, повернуть ключ в замке и остаться одна за толстыми дверями! |
Oh, if she could only reach her room and turn the key in the stout door and be alone. |
Отныне я больше не хотел расти ни на один сантиметр и хотел навсегда остаться трёхлетним... маленьким гномом. |
I decided to call a halt... to stop growing then and there... and remain a three-year-old... a gnome, once and for all. |
Теперь на этом поставлен крест Она обещала остаться, и нужно будет как-то ко всем приспособиться. |
Now all that was over. She had promised to stay, and she would have to make the best of it. |
Боюсь себя напрасно обнадёживать мыслями, что мы сможем здесь остаться. |
I've been afraid to get my hopes up thinking we can actually stay here. |
Am I supposed to be the eager new employee and offer to stay, too? |
|
Нам повезло сегодня, но удача может отвернуться от нас в будущем, и если ты настоишь на том, чтобы остаться... ты должен понимать, что я не смогу защитить тебя. |
We were fortunate today, but we might not be so lucky in days to come. If you insist on staying... you must understand I cannot protect you. |
Я сказал ей, что она может остаться с нами пока мы не разберемся с туром. |
I told her she could stay with us till we sort things out on the tour. |
И учитывая текущее положение дел в мире, полагаю, вы захотите остаться с нами, на доброй стороне. |
And given the state of the world right now, I think you want to stay on our good side. |
Thanks for letting him crash at your pad. |
|
Может мне стоит остаться... хватит бежать... хватит бросать. |
Maybe I should have stayed... stopped running... stopped leaving. |
Я должен уйти с работы на собеседование, в результате которого я могу остаться стажером без работы? |
You want me to leave my job to go for an interview, not for a job, but for an internship that may or may not lead to a job? |
По этой причине считалось, что Эдуард не может жениться на Симпсон и остаться на троне. |
For this reason, it was widely believed that Edward could not marry Simpson and remain on the throne. |
Панис и Трулли согласились остаться с командой на сезон. |
Panis and Trulli agreed to stay on with the team for the season. |
Крестины состоялись, и я должна была остаться. |
The christening had taken place, and Ima I was to remain. |
Гэвин пытается остаться с ней, но Филип заставляет его уйти и увозит племянницу обратно в Катлерз-Коув. |
Gavin tries to stay with her, but Philip forces him to leave and takes his niece back to Cutler's Cove. |
После того как Роза выздоравливает, Лора признает, что была неправа и что Док Бейкер-хороший врач, и она уговаривает его остаться. |
After Rose recovers, Laura acknowledges that she had been wrong and that Doc Baker is a good doctor, and she persuades him to stay. |
Если он хочет остаться здесь, ему нужна причина, чтобы быть здесь. |
If its to remain here, it needs a reason to be here. |
Поэтому, поскольку вопрос о том, является Ли Фишер евреем, остается открытым для обсуждения, эта связь должна остаться, и я отменил ее удаление. |
Therefore, since whether Fischer is a Jew is open to debate, the link should remain, and I have reverted its removal. |
Более крупный объект покрытия с небольшим сообщением уменьшает статистику и дает ему больше шансов остаться незамеченным. |
A larger cover object with a small message decreases the statistics and gives it a better chance of going unnoticed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остаться в своем углу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остаться в своем углу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остаться, в, своем, углу . Также, к фразе «остаться в своем углу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.