Отбиваться руками и ногами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
способность отбиваться - ability to fight off
отбиваться от рук - fend off the hands
отбиваться от дома - forget about family
отбиваться от стаи - become separated from frock
Синонимы к отбиваться: вертеться, чеканиться, парироваться, отклепываться, обшибаться, отшибаться, брыкаться, отражаться, отделяться, откалываться
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
рука в перчатке - hand in glove
рабочая рука в перчатке - work hand in glove
гибкая рука - flexible arm
расслабленная рука - relaxed arm
управляющая рука - master arm
рука, работающая в полярной системе координат - polar arm
ведущая рука - leading hand
вялая рука - languid hand
идут рука об руку - go hand in hand
могучая рука - mighty arm
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
расхаживать туда и сюда - go about
ждать кого-то рукой и ногой - wait on someone hand and foot
причитающийся и подлежащий оплате - due and payable
износ, истощение и амортизация - depreciation, depletion and amortization
дракон и волк - Dragon and Wolf
и был (была, было) таков - and was (was there) is as follows
Твой голос такой же, как и . - Your voice is the same as.
закон что дышло куда-повернул, туда и вышло - the law is an ass
аудиторская и консалтинговая компания - auditing and consulting company
Гаргантюа и Пантагрюэль - Life of Gargantua and of Pantagruel
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
толчковая нога - jumping leg
забинтованная нога - bandaged foot
хромая нога - lame leg
ватная нога - rubbery leg
тонкая нога - thin leg
лонговая нога - long leg
нога мерной вилки - caliper arm
нога прямоугольного сечения в виде перевернутой пирамиды - soffit
нога с декоративным элементом в виде перевернутой чаши на конце - inverted cup leg
передняя нога - foreleg
Синонимы к нога: нога, ступня, лапа, ножка, подножие, основание, кость
Значение нога: Одна из двух нижних конечностей человека, а также одна из конечностей животного.
She flung her arms passionately round his neck. |
|
Руиз дважды бросил Хэнкса в четвертом раунде быстрыми правыми руками, заставив его остановиться. |
Ruiz dropped Hanks twice in round four with fast right hands, forcing the stoppage. |
Им удавалось отбивать атаки достаточно долго, чтобы немецкая 1-я танковая армия смогла обеспечить прикрытие своего сектора и впоследствии разгромить советское наступление. |
They managed to beat back the attacks long enough for the German 1st Panzer Army to provide back-up to their sector and subsequently defeat the Soviet offensive. |
It was Arnold pulling the trigger through her. |
|
Потом девушка медленно развязала пояс и дрожащими руками сняла платье. |
She lowered her gaze to his chin and slowly untied the knot in the belt of her robe, and then removed her wrap. |
It's easier to aim with one hand than with two hands. Really? |
|
Понадобится пара швов, но только твоими руками, которые порхают, как птицы весной. |
It needs a thread or two, but not beyond your hands that fly like birds in spring. |
Когда я поймаю Кота на крыше с руками, полными бриллиантов... |
When I catch The Cat with a handful of stolen diamonds... |
Под руками были гладкие, прохладные листы, перед самой чащобой. |
He felt with his hands and found cool, delicate fronds backed against the thicket. |
Никто не скажет, что у нее нехороши ноги: длинные, стройные, прекрасной формы. Джулия провела руками по всему телу; кожа как атлас, ни пятнышка, ни шрама. |
No one could say that her legs weren't good, they were long and slim and comely; she passed her hands over her body, her skin was as soft as velvet and there wasn't a blemish on it. |
Он подождал минут пять, потом мокрыми руками медленно затворил дверь и задвинул засов. |
He waited five minutes and then softly, his hands wet, he shut and bolted the door. |
Сканлон: шевели на столе корявыми руками, собирай воображаемую бомбу, чтобы взорвать воображаемый мир. |
Scanlon: work your knobby hands on the table in front of you, constructing a make-believe bomb to blow up a make-believe world. |
Ванька-Встанька мирно дремал на стуле, свесив вниз голову, положив одну длинную ногу на другую и обхватив сцепленными руками острое колено. |
Roly-Poly was peacefully slumbering on a chair, his head hanging down, having laid one long leg over the other and grasped the sharp knee with his clasped hands. |
О тех возможностях, за которые следует хвататься обеими руками. |
Opportunity the golden - opportunity, who must be grasped with both hands. |
Железная ручка не забирала больше, а скользила по гладкой поверхности. Дантес ощупал стену руками и понял, что уперся в балку. |
The iron made no impression, but met with a smooth surface; Dantes touched it, and found that it was a beam. |
Человек пятьдесят, а то и сто сразу кричали, размахивали руками, метались как угорелые из стороны в сторону, стараясь извлечь выгоду из предлагаемых или требуемых бумаг. |
Fifty to a hundred men would shout, gesticulate, shove here and there in an apparently aimless manner; endeavoring to take advantage of the stock offered or called for. |
He looked like he had not seen them, so they both waved. |
|
Кейт поставила локти на колени, подперла руками подбородок, так что пальцы закрыли ее заостренные ушки. |
Kate put her elbows on her knees and cupped her hands under her chin so that her fingers covered her pointed ears. |
I'm planning on eating with utensils, not my hands. |
|
Use that finger, use that snap. |
|
Клянусь своими руками, ногами, коленными чашечками и бедренными суставами, всем чем угодно. |
I swear on my hands, feet, knee cap, hip joints, anything. |
Больше всего его увлекало то, что при этом он мог покрасоваться своими изящными руками, которыми очень гордился. |
His chief amusement in it, however, was that it showed the beauty of his graceful hands, of which he was excessively proud. |
И она, подошла туда, где он растянулся на сене, прикорнула у него под боком, обняла, насколько могла дотянуться руками. |
She followed the sound to where he was stretched out in the hay, and snuggled down beside him with her arms as far around his chest as they would reach. |
We're not leaving here empty handed. |
|
Возле меня, так близко, что, размахивая руками, он касался моего плеча, умирал Сайлес Донлеп. |
Right alongside of me, so near that when he tossed his arms about he struck me on the shoulder, Silas Dunlap was dying. |
Трижды мне пришлось отбивать заботливые атаки фрау Залевски, предлагавшей мне ромашковый настой, аспирин и компрессы. |
Three times I had to beat off the assault of Frau Zalewski, offering me camomile tea, aspirin, and cold packs. |
Услышав, что я еду к Эшбернамам, мисс Хелбёрд всплеснула руками и разрыдалась, но ничего не сказала. |
Miss Hurlbird wept dreadfully when she heard that I was going to stay with the Ashburnhams, but she did not make any comments. |
Ambidexterous значит, что ты хорошо владеешь обеими руками. А амбисинистры не умеют писать ни одной рукой. |
Ambidextrous is you're good with both hands, ambisinistrous, can't write with either hand! |
Если его любовь слабая и непостоянная, вы сможете покончить с этой любовью своими руками? |
If his love is found weak and temporary, will you be able to cut off this love with your own hands? |
Our hands to it will never reach, Our feet to find it we cannot teach. |
|
Когда он выскользнул из моих рук, мне пришлось, чтобы найти его на полу в темноте, отбиваться от них головой. Черепа морлоков трещали под моими ударами. |
As it slipped from my hand, I had to butt in the dark with my head-I could hear the Morlock's skull ring-to recover it. |
Но вместо того администрация действует, применяя силу. Капельдинеры, сцепившись руками, образуют живой барьер и таким образом держат публику в осаде не меньше получаса. |
But instead of that the management uses force; the attendants link arms and form a living barrier, and in this way keep the public at bay for at least half an hour. |
Я пошлю Ояму в ад вот этим руками! |
I'll send Oyama to hell with these hands! |
Упершись руками в крышку саркофага со стороны изголовья, они приготовились толкать мраморную глыбу. |
Bracing their hands against the marble covering near the head of the tomb, they planted their feet and prepared to push. |
The camerlegno covered his ears, trying to block out the words. |
|
Выходи с поднятыми руками! |
Come out with your hands in the air! |
Я боюсь, что не найду того, чего искала и вернусь с пустыми руками. |
I may not even find what I set out to look for. |
Next time I leave you out in the middle of nowhere with a busted arm. |
|
А, я сделал одно движение руками когда у Лютера начинается припадок. |
Oh, I did a thing with my arms when Luther was having a fit. |
Гахиджи не пытался отбиваться. |
Gahiji didn't try to put up a fight. |
Hу, Брейдон, вы не хотите извиниться, или признать себя неправым? Мой парень приехал не с пустыми руками. |
Well, Braedon, no apologies, no vote of confidence, and my man brought back the goods. |
Я схватила её руками за шею... и сжимала, пока жизнь не ушла из неё. |
I put my hands round her neck... and I squeezed the life from her. |
В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни. |
At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him. |
Пытайся отбивать каждый удар! |
Try saving a shot every now and again! |
Доктор Лайднер со стоном опустился в кресло, закрыв лицо руками. |
With a groan Dr Leidner sat down and hid his face in his hands. |
Моей рукой - и руками немногих, очень немногих других, подобных мне. |
My hand - and the hands of a few, a very few other men like me. |
Мне нужно, чтобы вы и ваш сын Клинт и все, кто могут там присутствовать, медленно вышли через переднюю дверь склада с поднятыми руками |
I need you and your son Clint and whomever else might be present to exit the front doors of the warehouse slowly with your hands in the air. |
Они спустились на улицу. Двое одетых в форменную одежду мужчин стояли лицом к стене, с поднятыми руками, окруженные армией детективов. |
They hurried down to the street. The two uniformed men were facing the wall, hands raised, surrounded by a circle of armed detectives. |
What do you do with your hands? |
|
Тут ничего не сделаешь: даже тебя совсем не слушают, только махают себе руками. |
Here you can't do anything; they absolutely won't listen to you, only wave their arms. |
Но они крик подняли, руками махают, мол, туда ехать нельзя, а я будто не понимаю, подкинул газку и пошел на все восемьдесят. |
They started shouting and waving their arms to show me I mustn't go on, but I pretended not to understand and roared off at about eighty. |
Карпентер замахал руками .296 в Мировой серии против Бостонского Ред Сокс. |
Carpenter batted .296 in the World Series against the Boston Red Sox. |
После того, как дверь здания была взорвана, мы увидели детский сад-полный маленьких детей, около 500; все с маленькими руками в воздухе. |
After the door of the building was blown off we saw a daycare-full of small children, around 500; all with small hands in the air. |
Они со смеющимися лицами подзывали его присоединиться к ним, откидываясь назад и почти падая, кружась и кружась со связанными руками. |
They beckoned him with laughing faces to join them as they leaned backward almost falling, whirling round and round with joined hands. |
Фермер был трудолюбивым, бережливым, практичным человеком, который обрабатывал землю своими руками. |
The farmer was a hard working, frugal, practical man who worked the land with his own hands. |
Двумя руками в рот был ее первый телефильм Канада-поддержал художественный фильм. |
Two Hands to Mouth was her first Telefilm Canada-supported feature film. |
Рукоятка Bisley также лучше подходит для пользователей с большими руками, имея более длинную рамку, которая лучше подходит для больших рук. |
The Bisley grip is also better suited for users with larger hands, having a longer frame that better fits larger hands. |
На некоторых изображениях он изображен с мечом, бутылкой в форме тыквы, рубилкой или руками, держащимися в молитвенном режиме. |
In some images he is shown carrying a sword, a bottle in the shape of a gourd, a chopper or hands held in a prayer mode. |
С практикой можно закрыть ноздри свободными руками, сокращая мышцы компрессора Нарис. |
Zhirinovsky also called for territorial expansion of Russia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отбиваться руками и ногами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отбиваться руками и ногами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отбиваться, руками, и, ногами . Также, к фразе «отбиваться руками и ногами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.