Отважный рыцарь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: brave, intrepid, courageous, plucky, daring, stout, hardy, sturdy, adventurous, doughty
отважный человек - brave man
Синонимы к отважный: храбрый, героический, геройский, бесстрашный, мужественный, неустрашимый, безбоязненный, смелый, бестрепетный, безбоязный
Значение отважный: Смелый, храбрый.
странствующий рыцарь - wandering knight
рыцарь пера - knight of the pen
рыцарь дороги - knight of the road
рыцарь в блестящих доспехах - knight in shining armor
благородный рыцарь - knight in shining armour
Таинственный рыцарь - mystery knight
Синонимы к рыцарь: паладин, джентльмен, аристократ, крестоносец, идальго, кавалер, кабальеро, воин, миннезингер, идеал
Значение рыцарь: В феодальной Европе: лицо, принадлежавшее к военно-дворянскому сословию.
Прости меня, отважный иомен, - сказал рыцарь, - твой упрек справедлив. |
I crave pardon, brave Outlaw, said the Knight, your reproof is just. |
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви. |
Off he rides on his noble steed- a valiant figure, straight and tall- to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all! |
Нам нужен отважный рыцарь, который собирается пойти и убить зверя. |
We need a brave knight who's willing to step up and kill the beast. |
Dashing knight in shining armor coming through. |
|
Что Рыцарь дорог был документальным сериалом. |
That knight rider was a documentary. |
Истинный рыцарь обязан охранять и защищать тех, кто в этом нуждается. |
It is the duty of a true knight... to protect and care for those in need. |
В 2007 году Боно был назван в британском списке новогодних наград как почетный Рыцарь-Командор Ордена Британской империи. |
In 2007, Bono was named in the UK's New Years Honours List as an honorary Knight Commander of the Order of the British Empire. |
Пока трубачи и герольды призывали его, рыцарь давно уже углубился в пес, держа путь к северу, избегая торных дорог. |
In the meantime, while summoned by heralds and by trumpets, the knight was holding his course northward, avoiding all frequented paths, and taking the shortest road through the woodlands. |
Этот же мужественный рыцарь сражался со мной на равных. |
Yet this noble knight has fought me to a standstill. |
Притом я горжусь им, ведь рыцарь, которого он убил, был убийцей нашего отца. |
Yet I am also proud, for the man he slew was the same knight who killed our father. |
Последний рыцарь бросился к единственной оставшейся лошади и схватился за луку седла. |
The last knight ran to the one horse that had not bolted and leapt for the saddle, grabbing the pommel. |
Андаис согласилась, что зеленый рыцарь должен быть исцелен любой ценой. |
Andais agreed that the green knight must be cured at all costs. |
У компании «ВИМ-Авиа» — как минимум на 10 миллиардов рублей долгов (или около 170 миллионов долларов), и теперь она надеется, что прискачет рыцарь на белом коне в лице «Аэрофлота» и поможет ей удержаться на плаву. |
VIM Airlines has at least 10 billion rubles in debt, or around $170 million, and is now hoping that white knight airline Aeroflot can keep it afloat. |
Ну, брат причетник, обещаю тебе, что не стану больше приставать с обидными расспросами, -сказал рыцарь. |
I promise thee, brother Clerk, said he, I will ask thee no more offensive questions. |
Сказав, что им немедленно будет доставлено все, что они пожелают, он уже собрался уходить, но Черный Рыцарь удержал его за руку. |
He assured them of every accommodation, and was about to withdraw when the Black Knight took his hand. |
Рыцарь Лишенный Наследства соскочил с коня и также обнажил меч. |
The Disinherited Knight sprung from his steed, and also unsheathed his sword. |
Как благородный Ламанчский рыцарь, он преображает поселянку в принцессу. |
Like the sublime Knight of la Mancha, he transfigures a peasant girl to be a princess. |
My lord, she said, you are a knight of the Order. |
|
Это так, святой отец, - сказал рыцарь, - но черт подстерегает нас именно за исключительными занятиями. Ты сам знаешь, что он всюду бродит, аки лев рыкающий. |
True, holy father, said the knight; but the devil is apt to keep an eye on such exceptions; he goes about, thou knowest, like a roaring lion. |
Не может быть! - воскликнул принц Джон с хорошо разыгранным изумлением. - Возможно ли, чтобы столь доблестный рыцарь был непокорным и недостойным сыном? |
'Tis impossible, cried Prince John, with well-feigned astonishment, that so gallant a knight should be an unworthy or disobedient son! |
Такой воспитанный и такой рыцарь. |
So well-mannered and chivalrous. |
мифологический рыцарь по имени Парсифаль, который... |
...mythological knight named Parsifal who... |
Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве. |
Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare. |
Я просто странствующий рыцарь, намного ниже её по положению. |
I am just a wandering knight, far below her in rank. |
Живёшь, как странствующий рыцарь. |
You live like a wandering knight |
Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил! |
Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again. |
Когда наступила зима и выпал первый снег, злой рыцарь вступил во двор, в сопровождении 100 охотников и 100 лучников. |
When winter came and the first snowflakes fell, an evil knight appeared on court, accompanied by 100 hunters and 100 archers. |
Кто же бы смел связать пана Андрия? Теперь он такой важный рыцарь... Далибуг , я не узнал! |
Who would dare to bind Lord Andrii? now he is so grand a knight. I hardly recognised him. |
Произнесенный обет вменяет мне в обязанность это сделать, - отвечал рыцарь, - но я хотел бы знать, кто же просит меня помочь им. |
I am bound by my vow to do so, replied the knight; but I would willingly know who you are, who request my assistance in their behalf? |
Храбрый рыцарь, который победит на сегодняшнем турнире получит в жёны мою дочь. |
The brave knight who triumphs in today's tournament shall win my daughter's hand in marriage. |
Но ни разу за всё то время, когда меня посещали эти мечты, рыцарь не сказал мне: идём, детка, я поселю тебя в отличной квартире. |
But never, in all the time that I had this dream did the knight say to me, 'Come on, baby. I'll put you up in a great condo'. |
A witness to a dragon and knight |
|
Против него, под гербом герцога Вильгельма Последнего, выступит Розовый рыцарь Маздай! |
Competing against him, under the crest of Duke William... the Sassy Sire of Behynde! |
Стало быть, в той части публики, перед которой остановился рыцарь Лишенный Наследства, особенно интересовались его успехами. |
There had been therefore no small interest taken in the success of the Disinherited Knight, by those who occupied the part of the lists before which he now paused. |
Свалил его знатнее из панов, красивейший и древнего княжеского роду рыцарь. |
The man who struck him down was the most distinguished of the nobles, the handsomest scion of an ancient and princely race. |
Этот доблестный рыцарь бился честно и милосердно, он должен был победить. |
This excellent knight who fought with fairness and grace was meant to win. |
Чтоб благородный рыцарь присягнул оруженосцу? |
A noble knight swear faith to a squire? |
Он качался на веревке, как рыцарь в блестящих доспехах, и спас мою дочь и меня. И он любит тебя. |
He swung in on a rope like a knight in shining armor, and he rescued my daughter and me, and he loves you. |
Леди, вам случайно не нужен рыцарь в сверкающих доспехах? |
You ladies in need of a knight in shining armor? |
England's knight in shining armor and America's queen of the night. |
|
Лондон, там рыцарь лежит, похороненный Попом... |
In London lies a knight A. Pope interred. |
My knight in shining poly-cotton. |
|
+++ Наш рыцарь увлекается просто жуткими вещами. |
Our Knight is into some seriously creepy stuff. |
Это предательский удар! - воскликнул Черный Рыцарь, когда его конь повалился набок, увлекая его за собою. |
That was a felon stroke! exclaimed the Black Knight, as the steed fell to the earth, bearing his rider along with him. |
Сэр рыцарь, - сказала она, - не величайте меня титулом благородной. |
Bestow not on me, Sir Knight, she said, the epithet of noble. |
Он,знаешь ли, рыцарь |
He's, you know, chivalrous. |
Если дама проходила мимо без сопровождения, она оставляла перчатку или шарф, чтобы ее спас и вернул ей будущий рыцарь, который проходил этим путем. |
If a lady passed unescorted, she would leave behind a glove or scarf, to be rescued and returned to her by a future knight who passed that way. |
Похожий персонаж Threehead-это трехголовый рыцарь и слуга Xayide в мультсериале 1995 года, озвученном Джеймсом Рэнкином. |
A similar character Threehead is a three-headed knight, and Xayide's servant in the 1995 animated series voiced by James Rankin. |
22 января 2008 года, после завершения съемок фильма Темный рыцарь, Леджер умер от случайной передозировки прописанных ему лекарств. |
On January 22, 2008, after he had completed filming The Dark Knight, Ledger died from an accidental overdose of prescription medication. |
Он будет следующей звездой в Jawani Jaaneman, семейная комедия выпущено под свою новую компанию, Черный рыцарь фильмы. |
He will next star in Jawani Jaaneman, a family comedy produced under his new company, Black Knight Films. |
Рыцарь зеркал снимает шлем – на самом деле это доктор Карраско, вернувшийся со своим последним планом лечения Дон Кихота. |
The Knight of the Mirrors removes his helmet – he is really Dr. Carrasco, returned with his latest plan to cure Quixote. |
Хотя любой средневековый рыцарь, отправляясь на войну, автоматически становился воином, не все воины были рыцарями. |
Although any medieval knight going to war would automatically serve as a man-at-arms, not all men-at-arms were knights. |
В то время как рыцарь был по существу титулом, обозначающим военную должность, этот термин мог также использоваться для должностей высшей знати, таких как землевладельцы. |
While the knight was essentially a title denoting a military office, the term could also be used for positions of higher nobility such as landholders. |
Бывший рыцарь Риддер обнародовал концепцию портативных журналов, газет и книг в 1994 году. |
Erstwhile Knight Ridder promulgated concept of portable magazines, newspaper, and books in 1994. |
Рыцарь получил медаль бронзовая звезда и медаль иракской кампании с двумя звездами службы. |
Knight received the Bronze Star Medal and the Iraq Campaign Medal with two service stars. |
The Dark Knight was listed at 80th place on this list. |
|
Сравните коня с двумя красными ушами, на котором ездил рыцарь Тернового Брода в вышеупомянутом лай-де-Л'Эспине. |
Compare the horse with two red ears, ridden by the knight of the Ford of the Thorn in the aforementioned lai de l'Espine. |
Повзрослев, Крипке подключился к телевизионным шоу, в которых были фирменные автомобили, такие как герцоги Хаззарда и Рыцарь Райдер. |
Growing up, Kripke connected to television shows that had signature cars, such as The Dukes of Hazzard and Knight Rider. |
Риккардо, христианский рыцарь и любовник Зораиды, сопровождает эмиссара, чтобы умолять о ее освобождении. |
Ricciardo, a Christian knight and Zoraide's lover, accompanies an emissary to plead for her release. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отважный рыцарь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отважный рыцарь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отважный, рыцарь . Также, к фразе «отважный рыцарь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.