Отвлечении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Никто не знает, о чем идет речь в этом издевательском отвлечении от темы, кроме досады. |
No one knows what the meaning or point of this mocking off topic is talking about, except a nuisance. |
Никто не знает, о чем идет речь в этом издевательском отвлечении от темы, кроме досады. |
Functional DNA methylation has been discovered in Honey Bees. |
Никто не знает, о чем идет речь в этом издевательском отвлечении от темы, кроме досады. |
In addition, community television provides one channel in some major cities. |
Усугубляя остроту голода, правительство было обвинено в отвлечении международных поставок чрезвычайной помощи своим вооруженным силам. |
Aggravating the severity of the famine, the government was accused of diverting international relief supplies to its armed forces. |
Никто не знает, о чем идет речь в этом издевательском отвлечении от темы, кроме досады. |
The Allies commonly used them to allow fighters increased range and patrol time over continental Europe. |
Дело не просто в отвлечении этого внимания или в зависимости; социальные медиакомпании в реальности побуждают людей отказаться от своей самостоятельности. |
This is not a matter of mere distraction or addiction; social media companies are actually inducing people to surrender their autonomy. |
Никто не знает, о чем идет речь в этом издевательском отвлечении от темы, кроме досады. |
Finally, there are numerous smaller upgrades to vision and ergonomics to improve drivability. |
Звучали также обвинения в незаконном отвлечении Украиной природного газа, однако эти обвинения не подтвердились. |
There were also accusations of illegal diversion of natural gas by Ukraine; however, these accusations were not confirmed. |
Но теперь люди решили испытать ее не в книгах, а на себе, не в отвлечении, а на практике. |
But now people have decided to test it, not in books, but in themselves, not in abstraction, but in practice. |
Он был не настроен на разговоры, хотя некая его часть молила об отвлечении. |
He was not in the frame of mind for company, though part of him craved the distraction. |
Однако, согласно гипотезе о двойном отвлечении, вместо того чтобы отбрасываться, в центре дискуссии должны быть крайние случаи. |
However, according to the double diversion hypothesis, rather than being discarded, the extreme cases need to be the focus of the debate. |
Выступая перед Конгрессом, Кейси заявил, что Фурмарк рассказал ему в октябре 1986 года о возможном отвлечении средств от продажи оружия Ирану. |
Testifying to Congress, Casey stated Furmark told him in October 1986 about the possible diversion of funds from arms sales to Iran. |
Это происходит потому, что отвлечение легко отфильтровывает высокоинтенсивное эмоциональное содержание, которое в противном случае было бы относительно трудно оценить и обработать. |
This is because distraction easily filters out high-intensity emotional content, which would otherwise be relatively difficult to appraise and process. |
Она и должна быть отвлечением. |
It's supposed to be a distraction. |
Это происходит потому, что человек сохраняет сосредоточенность на определенной мысли, подавляя все потенциальные отвлечения, а не усиливая эту центральную умственную деятельность. |
This is because one maintains focus on a particular thought by inhibiting all potential distractions and not by strengthening that central mental activity. |
Это не значит, что потом поиски прекратив, но внимание мое тогда было отвлечено в сторону очень памятным для меня событием. |
I do not mean that it ceased even then, but that my attention was then diverted into a current very memorable to me. |
Однако в литературе высказывается предположение, что позитивное отвлечение внимания может оказаться не столь мощным инструментом, как когда-то считалось. |
However, the literature suggests that positive distraction may not be as potent a tool as once thought. |
Восстание ему неугодно о priori; во-первых, потому, что часто приводит к катастрофе, во-вторых, потому, что всегда исходит из отвлеченной теории. |
A priori, insurrection is repugnant to them, in the first place, because it often results in a catastrophe, in the second place, because it always has an abstraction as its point of departure. |
Science... the most potent distraction of all. |
|
Отвлечения происходят как из внешних источников, так и из внутренних источников. |
Distractions come from both external sources, and internal sources. |
Это было замечательным отвлечением, верно? |
That was a great distraction, right? |
Другие программы отвлечения состоят из промежуточных санкций, таких как штрафы, условно-досрочное освобождение, реституция и исправление. |
Other diversion programs consist of intermediate sanctions, such as fines, probation, restitution, and corrections. |
Было темно и холодно. Я был так отвлечен его бешенной греблей, что не заметил проходящего мимо солдата... |
It was cold and dark, and I was so distracted by his crazy paddling that I didn't notice him come. |
Да, но наш вопрос не отвлеченный, - нужно ли бездействовать, пока мы не найдем безупречного соратника. |
I am not begging the question we are upon-whether we are to try for nothing till we find immaculate men to work with. |
Помню, что Эмиас снова повздорил с Анджелой; для нас ссора послужила своего рода отвлечением, избавила от других осложнений. |
Amyas and Angela had a first-class row, I know, and the rest of us rather welcomed it. It avoided other difficulties. |
Перехват и отвлечение. |
It's an intercept and divert. |
При первом сигнале на радаре одновременно пойдут вертолет и лодка, каждый на 180 градусов от нашего курса, они займутся отвлечением противника. |
At the first hit on passive radar, the helo and RHIB will launch simultaneously, each one heading 180 degrees from our course, blasting surface radar to confuse the enemy. |
Засуха 2007-2009 годов также привела к значительному сокращению отвлечения воды из государственного водного проекта. |
The drought of 2007–2009 also saw greatly reduced water diversions from the state water project. |
Более того, они выдвинули гипотезу, что, хотя отвлечение помогает в краткосрочной эмоциональной регуляции, оно на самом деле вредно в долгосрочной перспективе. |
Furthermore, they hypothesized that while distraction assists in short-term emotional regulation, it is actually harmful in the long term. |
Помимо уничтожения земель, продовольствия и имущества, огонь может также использоваться для отвлечения людских ресурсов. |
As well as causing the destruction of lands, food and belongings, fire could also be used to divert manpower. |
Эти отвлечения от ее научных трудов и сопутствующая им огласка причиняли ей много неудобств, но обеспечивали ресурсы для ее работы. |
These distractions from her scientific labours, and the attendant publicity, caused her much discomfort but provided resources for her work. |
Применение маркировки аффекта, по-видимому, предполагает, что механизм действия-это не просто отвлечение. |
Applications of affect labeling seem to suggest that the mechanism of action is not simply distraction. |
Во время Второй мировой войны из-за отвлечения кожи на военные нужды старшеклассникам Агги пришлось покупать или унаследовать свои сапоги от бывших кадетов. |
During World War II, due to the leather diversion to the war effort, Aggie seniors had to buy or inherit their boots from former cadets. |
Как и фокусники, карманники полагаются на отвлечение внимания. |
Like magicians, pickpockets rely on misdirection. |
Степан Трофимович говаривал иногда об искусстве, и весьма хорошо, но несколько отвлеченно. |
Stepan Trofimovitch sometimes talked of art, and very well, though rather abstractly. |
Теперь, публикация - вид передовой статьи... Для отвлечения народа от насущных проблем, демократических движений... |
Now, publishing this kind of editorial... just serves to distract from the democratic rights movements. |
Арчер случайно ударил Хокинса за пределами ринга, после чего двое поспорили, и отвлеченный Арчер проиграл матч. |
Archer accidentally struck Hawkins outside the ring, after which the two argued and a distracted Archer lost the match. |
Зачастую конкуренция в средствах массовой информации является движущей силой предвзятости, манипулирования и отвлечения внимания. |
Oftentimes, media competition is the driving force for media bias, manipulation, and distraction. |
И к тому же, это хорошее отвлечение от Джексона. |
But even more so, it's a good distraction from Jackson. |
Сложность оценки этой гипотетической ситуации не позволяет сказать что-либо определенное по поводу подобного отвлечения ресурсов. |
The difficulties of assessing the counterfactual situation make it impossible to make a definitive statement about such diversion. |
Обычно это предполагает своего рода отвлечение внимания. |
Usually, this means a distraction of some sort is called for. |
Но раньше ты был для меня лишь отвлеченным понятием, комбинацией идей, жившей в моем мозгу и подсказавшей мне мое решение. |
But you were only an idea to me before, an abstraction that lived in my mind and called forth its appropriate response. |
Другой способ, которым люди справляются со своими страхами, связанными со смертью, - это отодвигать любые мысли о смерти в будущее или избегать этих мыслей вместе с помощью отвлечений. |
Another way people cope with their death related fears is pushing any thoughts of death into the future or by avoiding these thoughts all together through distractions. |
Известно также, что маркировка аффекта приводит к долгосрочным выгодам в клинических условиях, в то время как отвлечение, как правило, считается отрицательно влияющим на прогресс. |
Affect labeling is also known to result in long-term benefits in clinical settings, whereas distraction is generally considered to negatively affect progress. |
Проблема отвлечения внимания на рабочем месте изучается в науке прерывания. |
The issue of distraction in the workplace is studied in interruption science. |
Главные комитеты склонны принимать отвлеченные решения по стоящим перед ними вопросам. |
Main Committees tend to take discrete decisions on the issues before them. |
Эта модель сочетает в себе как модели самофокусировки, так и модели отвлечения. |
This model combines both the self-focus models and the distraction models. |
Каупервуд разгадал, что творится с девушкой, провел с ней несколько вечеров в отвлеченно-возвышенных беседах, проникновенным взором смотрел ей в глаза и вскоре прочел в них желанный ответ. |
Cowperwood recognized the mood, trifled with her spiritedly, looked into her eyes, and found the response he wanted. |
Позже Донна воспользовалась мгновенным отвлечением и ударила Куджо бейсбольной битой, пока та не сломалась, оставив только зазубренную ручку. |
Later, Donna takes advantage of a momentary distraction and hits Cujo with a baseball bat until it breaks, leaving only a jagged handle. |
Лишние сообщения, например ненужные надписи на карте, также представляют собой ненужное отвлечение внимания. |
Superfluous messages, for example unnecessary labels on a map, also constitute an unnecessary distraction. |
Наша планета с ее многовековой историей если и существовала для Эйлин, то как нечто весьма смутное и отвлеченное. |
The earth with all its long past was a mere suggestion to Aileen, dimly visualized if at all. |
Это было отвлечением и прикрытием. |
It was a distraction and a cover-up. |
It could be complete misdirection. |
|
You think Shade was a distraction? |
|
I was a $140-million distraction? |
|
Principal Victoria, it's just that Eric has become such a distraction... |
|
– Это трата ее времени, отвлечение внимания, и это вклад в конец нашей цивилизации. |
It's a waste of her time, it's a distraction, and it's contributing to the end of our civilization. |
Хари и Дорс мирно беседовали на отвлеченные темы. Хьюммен же сосредоточенно молчал. |
During that time, Hari and Dors spoke occasionally and quietly on indifferent subjects, but Hummin maintained an almost complete silence. |
- быть отвлечением - be a distraction
- мысленное отвлечение - mental distraction
- отвлечение внимания - distraction
- было отвлечение - was a distraction
- как отвлечение - as a diversion
- иметь эффект отвлечения - have the effect of diverting
- визуальное отвлечение - visual distraction
- водитель отвлечение - driver distraction
- источник отвлечения - source of distraction
- кости отвлечение - bone distraction
- мое отвлечение - my distraction
- может быть отвлечение - can be a distraction
- минимальное отвлечение - minimal distraction
- отвлечение помощи - aid diversion
- создать отвлечение - create a distraction
- отвлечение клапан - diversion valve
- отвлечению торговли - trade diverting
- психическое отвлечение - mental distraction
- методы отвлечения - distraction techniques
- эффекты отвлечение торговли - trade diversion effects
- отвлечение государственных средств - diversion of public funds
- отвлечение торговли - diversion of trade
- отвлечение для - diversion for
- отвлечение линия - diversion line
- отвлечение материалов - diversion of materials
- отвлечение оружия - diversion of arms
- отвлечение от - distraction from
- отвлечение эффект - diversion effect
- отвлечения внимания - diverting attention
- отвлечения от - diverting from