Отношение к делу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference
имеющий отношение - related
плохое отношение - bad attitude
ироническое отношение - ironic attitude
отношение величины подъема днища к ширине корабля при шпангоуте наибольшей площади - rise of floor to beam ratio
отношение ширины по КВЛ при данном шпангоуте к ширине при мидель-шпангоуте - beam ratio
отношение обратного сигнала к прямому - back-to-front ratio
отношение осадки к длине - draft length ratio
отношение продела текучести к пределу прочности - yield ratio
отношение шага к длине хорды профиля - gap-chord ratio
отношение несущая / шум - carrier-to-noise ratio
Синонимы к отношение: соотношение, отношение, коэффициент, пропорция, передаточное число, связь, взаимоотношение, родство, сношение, позиция
Значение отношение: Взаимная связь разных величин, предметов, действий.
подготавливать к состязаниям - coach
требование к покупателю - buyer requirement
тенденция к нарастанию - trend towards an escalation
прилегающий к шпунтовому пояс - broad strake
броситься к двери - rush to the door
стремиться к совершенству - strive for perfection
поменяться к худшему - change for the worse
прилагать к делу - file
очередь к каналу передачи - channel waiting queue
поправка к показанию прибора - instrument reading correction
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
вести дело - carry on business
уголовное дело - criminal case
болотное дело - Bolotnaya Square case
дело о розовой жемчужине - affair of the pink pearl
оператор (военное дело) - operator (military affairs)
ювелирное дело - jewelry making
ткацкое дело - weaving
приходское дело - ward business
решаемый по усмотрению дело - discretion case
Синонимы к дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дело: Работа, занятие, деятельность.
отношение, позиции, подход, поведение, настрой, настроение, положение, актуальность, тон, мировоззрение, манера, значимость, важное значение, важность, значение, уместность, релевантность, целесообразность, соответствие, дело, взгляд, действие, готовность, случай, роль, полезность, поза
Юрист протестовал бы против такого свидетельства, как не имеющего отношения к делу. |
A lawyer would have objected to this testimony as irrelevant. |
¬се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством. |
All persons having cause for action will give their attendance according to the law. |
Тот факт, что основной темой беседы были бегонии не имеет отношения к делу. |
The fact that begonias was the predominant topic of conversation is neither here nor there. |
Успех достигается лишь благодаря глубокому мыслительному процессу, проницательности, напряженной работе, преданному и самоотверженному отношению к делу. |
Success comes through hard thinking, shrewd judgements, hard work, dedication and commitment. |
Тот факт, что это упоминается в показаниях Джерри Дантаны, предполагает, что это имеет отношение к делу. |
The fact that it's in Jerry Dantana's affidavit implies it is relevant. |
Так же не имеет отношения к делу и то обстоятельство, как часто нарушаются законы другими людьми. |
Nor does it matter whether other people are breaking the law or how many of them do. |
Вы имели отношение к тому делу? |
Were you involved in the original case? |
В соответствии с переходными положениями в отношении разбирательства по делу автора действовало старое законодательство. |
In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case. |
Может оказаться, что все это не имеет отношения к делу, поскольку именно угроза финансовых санкций согласно Пакту подтолкнула правительства к тому, чтобы добиваться пересмотра его правил. |
All of this may be beside the point, for it is the threat of financial sanctions under the Pact that inspired governments to seek to reform its rules. |
Ваша честь, свидетель помогал установить факты, имеющие отношение к данному делу. |
Your Honor, the witness has fully cooperated on the subject matter pertinent to this case. |
Хотел бы выразить благодарность большинству из вас за уделенное время и серьезное отношение к делу. |
I would like to thank most of you jurors For your time and serious treatment of this matter. |
Кроме того, это не имеет отношения к делу. |
Besides, it has nothing to do with the fact. |
This conversation is not pertinent to the case. |
|
Это было раньше, когда голова мистера Гамильтона не имела отношения к делу. |
That was before, when Mr. Hamilton's head wasn't relevant to this case. |
Нам говорят, что все существующие и имеющие отношение к делу документы уже представлены. |
All existing relevant documents have been presented, we are told. |
Рукопись совсем короткая, и она имеет непосредственное отношение к делу. |
But the manuscript is short and is intimately connected with the affair. |
Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу. |
Mr. Chairman... Mrs. Crist's question isn't material or relevant to the present inquiry. |
Мы не согласны с такой характеристикой, но думаю, что это не имеет отношение к делу. |
We don't agree with this characterization but think it's irrelevant. |
Well, baptists are, but that's beside the point. |
|
Эти утверждения не имеют отношения к делу. |
These allegations are irrelevant to the matter at hand. |
То, во что он был одет, имеет отношение к делу, потому что...? |
What he was wearing is pertinent because...? |
Впрочем, это не имеет отношения к делу, и не стоит ломать голову над их разговором. |
Still, it is unimportant, and need not be taken into account. |
Послушайте, я не заинтересован в чем-либо, что не имеет отношения к этому делу. |
Listen, I'm not interested in anything that doesn't pertain to this case. |
My personal beliefs aren't pertinent to this case. |
|
Мадам, таким пренебрежительным отношением к делу вы себе не поможете. |
Madam, you do not help your case by adopting this dismissive attitude. |
Не все так просто как кажется, однако я сделал копии всего, что, полагаю, имеет отношение к делу. |
It's not as simple as that, I'm affraid, but I photocopied everything that I thought was relevant. |
Она вновь заявляет, что в свете его переходных постановлений новый закон не будет применяться по отношению к ее делу. |
She reiterates that, in the light of its transitional provisions, the new law would not be applicable to her case. |
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие. |
Once started, I make that a committal... whatsoever ensues. And I think you can surmise... that it's an attitude from which I obtain great satisfaction... and some entertainment. |
А теперь, в связи с убийствами, имеющими отношение к делу и тайным информатором я просто хочу убедится, что ты полностью осведомлен об обстоятельствах. |
Now, with the related murders, and then the confidential informant, I just wanted to make sure that you were fully aware of the circumstances. |
Должна заметить, исходя из моего опыта в отношение вас, надеюсь, мне не придется орать в громкоговоритель, что вы должны подойти к этому делу, как можно деликатней. |
Needless to say, though, in my experience of you, the needless needs announcing through a loudhailer, this must be handled with extreme delicacy. |
Возможно, он имеет отношение к делу. |
It may just possibly tie up with something.' |
Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу? |
May I ask that query's relevance? |
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать. |
Because, true love, I need to keep in touch with all the loose ends of this dizzy affair if I'm ever to make heads or tails of it. |
Внутренние рабочие моменты этого подразделения не имеют никакого отношения к делу, которое мы сейчас рассматриваем. И откровенно говоря, это не ваша печаль. |
Look, the internal workings of this unit have absolutely no relevance to the matter in front of us now and frankly it's none of your business. |
И она, вероятно, вытерла бутылку и стакан, а потом приложила его пальцы - чтоб можно было утверждать, что она не имеет никакого отношения к делу. |
And what she must have done was to wipe the bottle and glass and then press his fingers on them. She wanted to pretend, you see, that she'd never even handled the stuff. |
Вместе с тем они не рассмотрели всех обстоятельств, имеющих отношение к ее делу, включая ее психическое состояние. |
However, they failed to assess all the elements related to her case, including her mental health condition. |
Это может иметь отношение К делу, над которым Хэнк работал последние время или это может быть послание УБН. |
It could be in relation to an investigation that Hank was working, or it could be a message to the DEA in general. |
Я прошу прощения, что не упоминала этого, детектив, но я правда не думала, что это имеет отношение к делу. |
I apologize for not being forthcoming about it, Detective, but I honestly didn't think it had any relevance. |
These questions are unrelated to the case. |
|
Это не имеет отношения к делу. |
This has nothing to do with you |
Пожалуйста, зайдите ко мне в номер, где я собираю всех, имеющих отношение к этому делу. |
Please join me in my suite, as I have called together all those I consider relevant to this case. |
You know what? I've got to change my thinking about this whole thing. |
|
Мистер Клейпул, я не понимаю, какое отношения показания моей клиентки имеют к этому делу. |
Mr. Claypool, I'm not sure how my client's testimony is relevant - in this regard. |
There's nothing she said you think might be relevant? |
|
Я не понимаю, какое отношение к делу имеет ошибочный диагноз одного из пациентов. |
Now, I fail to see how a possible misdiagnosis of one his patients has any relevance. |
Без этой операции, мы сильно тормозим работу по этому делу, чего мы не можем делать по отношению к общественности. |
Without this operation, we're effectively stopping work on this case, which we cannot do to this community. |
Здесь будет присутствовать коронер, так как это имеет отношение к её делу. |
The coroner will be sitting in on this, as this relates to her case. |
Вы вдвоем обсуждали что-то, когда мы вас забрали, но это не имеет отношения к делу. |
You two were in a heated conversation when we picked you up, and that had nothing to do with this. |
Отношение к делу не установлено. |
The relevance has not been established. |
Нет, если это имеет отношение к делу Ларсенов. |
Not if it pertains to the Larsen case. |
Он всегда корил ее тем, что она слишком фамильярна со слугами, она же считала его высокомерное отношение к простым людям глупым, черствым и бессмысленным. |
He found her too familiar, she found him stupidly insentient, tough and indiarubbery where other people were concerned. |
Записи имеют отношение к мужу женщины, которая получила язык. |
The records pertain to the husband of the woman who received the tongue. |
I'll be going to the case conference following the PM. |
|
Поскольку единицы измерения отменяются, это отношение безразмерно. |
Since the units of measurement cancel, this ratio is dimensionless. |
Мусульманский мужчина может поддерживать одновременно четыре супружеских отношения, но мусульманские женщины могут одновременно поддерживать только одно супружеское отношение. |
A Muslim man can maintain at-a-time four marital relationship, but Muslim women can at-a-time maintain only one marital relationship. |
Велись записи обо всем, что происходило во время чтения, включая отношение и распорядок дня Кейси. |
Records were kept of everything that went on in the readings including the attitudes and routines of Cayce. |
Хотя это заняло всего шесть недель, оно оказало огромное влияние на его отношение к жизни в целом. |
Although only taking six weeks, it had a major effect on his attitudes for the rest of his life. |
Он празднует чрезмерное торжество радости и отвергает иронию и особенно ироническое отношение к культурным продуктам. |
It celebrates outsized celebration of joy, and rejects irony, and particularly ironic appreciation of cultural products. |
Пренебрежительное и презрительное отношение к обществу и процессу. |
Dismissive and contemptuous of the community and of process. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отношение к делу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отношение к делу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отношение, к, делу . Также, к фразе «отношение к делу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.