Отойти от дел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вынудить отойти - draw back
отойти в мир иной - move to a different world
отойти от темы - move away from the topic
отойти на задний план - take a back seat
отойти оттуда - move out
отойти подальше - go away
Синонимы к отойти: отойти, удаляться, уезжать, отодвигаться, отодвигать, отдаляться, арестовать, осаживать, отъехать, прибывать
Значение отойти: Пойти, удалиться от какого-н. места.
быть вне себя от ярости - rampage
зависимость от импорта нефти - dependence on oil imports
обособленный друг от друга - separate
связь от точки к точке - point-to-point connexion
обезуметь от страха - be terrified
по независящим от него причинам - owing to circumstances
глубина моря от нуля карты - charted depth
добровольное страхование от производственной травмы - voluntary industrial injury insurance
отход от причала - unberthing
потеря от дыхания резервуаров - breathing loss
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
уволиться, выходить на пенсию, уходить в отставку, увольняться
Ты не мог отойти подальше? |
Couldn't go a little further from the tent? |
I'm gonna have to ask you to step back now. |
|
Мы не могли отойти друг от друга ни на шаг. Такие были времена. |
That's how we courted, from one courtyard to the other, that's what the times were like. |
I need three minutes alone with the picture behind the bushes. |
|
Step to the rear of the cell. |
|
Ей также необходимо распределить миллионы, которые хотят отойти от сельского хозяйства, которое по-прежнему использует половину рабочей силы. |
It also needs to accommodate the millions who wish to shift away from agriculture, which still employs half of the workforce. |
Говорит, что собирается отойти от дел и вернуться на Сицилию. |
He says he's going to retire in Sicily. |
Внезапно он объявил о том, что решил свернуть лагерь, и велел войскам отойти. |
That night he suddenly announced that he would strike camp, and his forces withdrew. |
Остальные подразделения дивизий готовятся отойти назад через Джеймс и взорвать мосты за собой. |
The remainder of the divisions are going to take a back way across the James and blow it behind them. |
Отойти от древностей и добавить чего-то более современного. |
Move away from the artifacts and period pieces and go with something more modern. |
Поднять руки и отойти от компьютера. |
Put your hands up and move away from the computer. |
Или это просто временное отступление, некая аварийная спасательная капсула, позволяющая отойти от нескончаемой и гигантской по своим масштабам сюжетной линии этой культовой саги? |
Or is it merely a temporary diversion — an escape pod — from the dauntingly gargantuan ongoing narrative that is the traditional saga? |
Надо будет уговорить моего тоже отойти подальше. Если тебе попадется очень большая рыба, мы тебе поможем. |
''I'll try to get him to work far out,'' the boy said. ''Then if you hook something truly big we can come to your aid.'' |
Ей хотелось отойти подальше от поручня, но она не могла даже пошевелиться. |
She wanted to step back from the railing, but she could not move. |
Она занята битвой за старинный Биркин на аукционе ebay и не может отойти от компьютера. |
She's in a bidding war for a vintage birkin on ebay and can't leave the computer. |
Зрелище было уродливое и отвратительное, и я поспешил отойти. |
It was an inexpressibly grotesque and vile performance, and I hastened away. |
Мы можем отойти поговорить? |
You have someplace we can talk? |
Даже при дневном свете Генри не осмеливался отойти от огня и нарубить хвороста. |
Even in the daylight he did not dare leave the fire to chop fresh wood. |
Дав несколько приказаний прислуге, он властным жестом попросил всех отойти. |
He issued a few short sharp orders to the servants. An imperious wave of his hand drove us all to the door. |
Can you please step off the walls. |
|
Все гражданские должны немедленно отойти от Доктора. |
'Will all non-military personnel step away from the Doctor.' |
Я не могу открыть вам большего без ущерба для нашей операции, но именно поэтому вам нужно отойти от этого дела не возбуждая дальнейших подозрений. |
I can't tell you any more without compromising our operation, but that's why you need to disentangle yourself... .. without arousing further suspicion. |
Пришлось отойти в глубь сарая, - так нестерпимы были свет и жар. |
They had to retreat to the other end of the shed, to get away from the unbearable heat and light. |
Г-н Посол, для нас важно объединиться и добиться перемирия, а затем отойти в Кашмир, прежде чем конфликт не обострился. |
It is crucial that we bring about a cease-fire and a pull-back before this conflict takes another step. |
Сэр, если вы будете играть, то подойдите к столу, иначе мне придется попросить вас отойти. |
Sir, if you're going to play, please step up, Otherwise I'm going to have to ask you to take it back. |
Знаешь, мы с тобой... сидели несколько месяцев назад в том эвакуаторе, и ты мне говорил, что хочешь отойти от дел. |
You know, you and me- we sat in that tow truck a few months back, and, uh, you told me how you wanted out. |
Тебе приходится достаточно долго покашливать, прочищать горло, говорить: Мой самолёт скоро взлетит и всё такое, чтобы заставить людей отойти в сторону. |
You have to do quite a lot of loud coughing and harrumphing and, My flight's about to leave, sort of stuff, in order to get people to move across. |
Когда он закончит, мы должны будем отойти от астероида и сделать вид, что мы просканировали астероид, но ничего не нашли. |
When he's finished, we'll have to move away and make it look as if we've scanned the asteroid but haven't found anything. |
Надо перерезать связь, ликвидировать пост в домике дорожного мастера и отойти к мосту. |
To cut the telephone, attack the post at the house of the roadmenders, take it, and fall back on the bridge. |
Я имею ввиду, смотри, мы можем просто позвонить, отойти от дела и пойти в бассейн. |
I mean, look, we can just call it quits and go back to the pool. |
Charlie, I'm not made of money, and can you step off? |
|
When I say step off, I mean step off! |
|
Could you step out for a second? |
|
Будьте добры отойти от моей жены. |
Kindly disconnect yourself from my wife. |
Сейчас же всем отойти от дула. |
Everybody clear muzzle from now on. |
Если состояние Рафлса и впрямь ухудшилось и он умирает, Булстрод, узнав об этом, сможет спокойно отойти ко сну, полный благодарности провидению. |
If Raffles were really getting worse, and slowly dying, Bulstrode felt that he could go to bed and sleep in gratitude to Providence. |
Mr. Tibbs, tell the guards to stand down. |
|
И если кому-то не по душе подобная идея им посоветуют, отойти в сторону. |
And if anyone doesn't like the idea... ..they'd be advised to stand well aside. |
All others, stand clear of the flight deck. |
|
Вы должны отойти. |
I need you to take a step back. |
Могли бы все отойти на шаг назад? |
Actually, could everyone take a step back? |
I can take a hundred steps back. |
|
I was just taking a step back... huh? |
|
We're just looking to bend the rules, not break them. |
|
И я чувствую, что для меня важно отойти с ней и выяснить отношения |
So I feel like it's important for me to call her out on that in order to clear the air. |
Вступление половцев в этот район заставило турок-Огузов отойти на запад, что в свою очередь заставило печенегов отойти на запад от Днепра. |
The Cumans' entry into the area pressed the Oghuz Turks to shift west, which in turn caused the Pechenegs to move to the west of the Dnieper River. |
Когда Александр спросил Диогена, что он может сделать для него, философ презрительно попросил Александра отойти немного в сторону, так как он загораживал солнечный свет. |
When Alexander asked Diogenes what he could do for him, the philosopher disdainfully asked Alexander to stand a little to the side, as he was blocking the sunlight. |
Зарядка дубинок рассчитана на то, чтобы причинить максимальное количество боли, в надежде, что они будут вынуждены отойти от сцены, разогнав толпу. |
Baton charging is designed to cause the maximum amount of pain, in the hope that they would be compelled to move away from the scene, dispersing the crowd. |
Это эссе определило с использованием примеров, чтобы продемонстрировать успешные попытки отойти от традиционного подхода, установленного случаями Хьюза и высоких деревьев. |
This essay has defined with the use of cases to demonstrate the successful attempts to depart from the traditional approach set by the Hughes and the High Trees cases. |
Тест был официально отменен в окружном совете Мерфи против Брентвуда, где Палата лордов сослалась на заявление о практике, чтобы отойти от теста Anns. |
The test was formally overruled in Murphy v Brentwood District Council, where the House of Lords invoked the Practice Statement to depart from the Anns test. |
Я предлагаю вам отойти назад и посмотреть, почему этот Канге предлагается. |
I suggest you standa back and look at why this cahnge is being suggested. |
Немецкие войска к северу от Анкре были усилены, несмотря на предложение начальника штаба 1-й армии Лессберга отойти к востоку от Лесбюфса. |
The German troops north of the Ancre were reinforced, despite a suggestion from Loßberg the 1st Army Chief of Staff, to withdraw to the east of Lesbœufs. |
Если это возможно, наблюдатели должны попытаться отойти, но защита слуха часто все еще необходима. |
If possible, observers should attempt to move away, but hearing protection is often still necessary. |
Не успел он отойти далеко, как сверху раздался автоматный выстрел, к нему присоединились еще по меньшей мере двое, а снизу ФФИ и полиция открыли ответный огонь. |
Before he had gone far a machine pistol fired down from above, at least two more joined in, and from below the FFI and police fired back. |
Я призываю вас отойти назад и посмотреть на то, что вы написали во многих различных статьях, и попытаться понять, откуда я иду. |
I urge you to stand back and look at what you've written in many different articles, and try to see where I am coming from. |
Ясно, что кто-то или несколько человек должны бросить палку и медленно отойти от лошадиной туши. |
Baron-Cohen remained at U Cambridge to pursue research into AS and is now director of the ARC. |
Мне приходится на некоторое время отойти от компьютера, но есть еще один ответ от Фрама из Коммонса, смотрите здесь. |
I have to step away from the computer for a bit, but there has been a further response from Fram over on Commons, see here. |
После 1916 года хэнд предпочел отойти от партийной политики в сторону отстраненного скептицизма. |
After 1916, Hand preferred to retreat from party politics into a detached skepticism. |
Это не значит, что я должен каким-то образом отойти от своего POV, потому что вы отказываетесь принять его достоверность. |
Doesn't mean I have to somehow move from my POV because you refuse to accept it's credibility. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отойти от дел».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отойти от дел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отойти, от, дел . Также, к фразе «отойти от дел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.