Отсюда и досюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
убирайся отсюда - get out of here
отсюда понятно - thus it is clear
отсюда следует, что - from this it follows that
убираться отсюда - get out from here
убираться отсюда к черту - get the hell out of here
отсюда до - from here to
отсюда дотуда - from here to there
Синонимы к отсюда: следовательно, отсюда, с этих пор, из этого, об этом, оттуда, поэтому
Значение отсюда: Из этого или от этого места.
и вообще - and besides
да и нет - yea and nay
два и два - two and two
качаться вперед и назад - swing back and forth
хлеб да вода-вот и вся еда - bread and point
Национальные парки Секвойя и Кингз-Каньон - sequoias and kings canyon national parks
общая внешняя политика и политика безопасности - common foreign and security policy
Стандартное время Антигуа и Барбуды - antigua standard time
дозатор для соли и пряностей - salt and spice proportioning machine
игра "заяц и собаки" с бумажным "следом" - paper chase
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
Отсюда и досюда все заизолировано. |
It's insulated all the way here, all the way up to here. |
We could start a new life far away. |
|
There's a barn a couple of miles due west of here. |
|
Или мне выметаться отсюда обратно в Луна-Сити? |
Or shall I walk out and go back to L-City? |
Но ущемление прав проявляется и на более тонком, незримом уровне, и отсюда вторая шкала измерения: шкала повседневного расизма, который затрагивает девять аспектов, в том числе случаи, когда с вами менее учтивы чем с другими, либо хуже обслуживают в ресторанах или магазинах, или ведут себя, словно боятся вас. |
But discrimination also occurs in more minor and subtle experiences, and so my second scale, called the Everyday Discrimination Scale, captures nine items that captures experiences like you're treated with less courtesy than others, you receive poorer service than others in restaurants or stores, or people act as if they're afraid of you. |
Отсюда происходит идея о правлении железной рукой. |
That's where the concept of ruling with an iron fist comes from. |
I'm gonna go pack your bags, and then we'll get out of here. |
|
I bet you I can put that ball in that hoop from here. |
|
We were supposed to ship out tomorrow. |
|
Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда. |
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away. |
Они просто вытащили его тело отсюда, как будто это мешок с картошкой. |
They just carried him out of here like an overstuffed sack of potatoes. |
Я пытаюсь увести Эмили отсюда, а ты продолжаешь разговаривать с ней весь такой интересный, и всё время её смешишь. |
I'm trying to get Emily out of here, and you keep talking to her being all interesting and making her laugh. |
По пути отсюда в Санта Марию, поезд пойдет через горное ущелье по мосту. |
Between here and Santa Maria there's got to be a gorge. |
Cart is empty, put in it something from here. |
|
But when the sun comes up, we're gonna get Patrick, we're getting the hell out of here. What is this place? |
|
How far is Thornfield Hall from here? I asked of the ostler. |
|
Crowded, five miles from here, minimal security. |
|
ПОслушай, есть только 2 места в радиусе квартала отсюда, где продают Иранские газеты. |
Listen, there's only two news stands within a block of here that sell Persian newspapers. |
We've gotta leave. It's that or drown. |
|
Если ты откажешься от моего предложения, начальник стражи сломает твой лук и стрелы и выгонит тебя отсюда, как малодушного труса. |
If thou refusest my fair proffer, said the Prince, the Provost of the lists shall cut thy bowstring, break thy bow and arrows, and expel thee from the presence as a faint-hearted craven. |
Только крышка отвалилась, и я вывалился на дорогу в миле отсюда. |
Only the tailgate opened up, Prew,about a mile back and I fell out in the road. |
Когда закончишь восхищаться своим творением, мы сможем отсюда убраться. |
Soon as you're done admiring your handiwork, we can get the hell out of here. |
Если нет никаких доказательств тому, что твой пороховой заговорчик исходил отсюда, тогда этого не было. |
If there's no evidence at all that your friend's little gunpowder plot originated here, then it didn't happen. |
Chaplain, find me my uniform so I can get out of here. |
|
So I can log in from here using the VPN. |
|
So, uh, she was last seen a couple miles from here at a prep school. |
|
You don't want to be antagonizing me, not when I'm here to get you out. |
|
Вон отсюда, прежде чем успел я передумать. |
Now clear off before I change my mind. |
Но отсюда я как раз черпаю утешительные выводы. |
But I draw comforting conclusions precisely from that. |
So come down here and get me out of here. |
|
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her. |
|
Я сказал: Убирайся отсюда! - крикнул Йоссариан и расплакался. |
'I said get out of here!' Yossarian shouted, and broke into tears. |
What? And go flying out at the first corner? |
|
Почти все другие экспедиции упаковались и ушли, и мы обдумывали, может мы тоже должны уйти отсюда. |
Almost all the other expeditions packed up and left, and we thought maybe we should get out of there too. |
Northrop has a plant 10 miles from here. |
|
И ты не отдашь управление персоналом кому-либо отсюда. |
And you don't give dominion over the associates to someone down here. |
Ты понимаешь, как близко я была к тому, чтобы вылететь отсюда? |
Do you understand how close I came to having to drop out? |
Since none but the dead pass freely from this dungeon, let me take the place of the dead! |
|
Hey, that van is in our space. Get it out of here. |
|
Лично я только отсюда вижу 145 возможностей пролезть в этот магазин. |
From where I'm standing, there are 145 points of entry into this shop. |
Мне надо отлить. Когда я вернусь, или расслабься, или уходи отсюда. |
Look, I got to take a leak, and when I come back, if you haven't learned how to lighten up, don't be here! |
Сейчас же. Мы должны обойти заклинание, перегруппироваться где-то в 1000 милях отсюда, а затем придумать план игры. |
Right now, we just got to outrun the spell, regroup in about 1,000 miles, and then figure out a game plan. |
With luck, we'll be out of here by the last race. |
|
Let's just get out of here before the waterworks start up again. |
|
Нам срочно нужно починить соединительный стержень и убираться отсюда, иначе мы покойники. |
We've really got to fix this connecting rod and get out of here, or we are dead men. |
Я хочу сбежать отсюда. |
I want to escape from this place. |
I've got to get away from here, Tracy thought. |
|
А теперь прощай, приятель! - сказал человек. -Проваливай отсюда, и дьявол с тобой! |
And now, good morning to you, my fine fellow, and the devil go with you for me! said the man. |
Если бы нам удалось выбраться отсюда и вернуться в наши машины в карьере, мы могли бы увести ходячих. |
If we can somehow get outside the walls, get back to our cars at the quarry, we could use them to draw them away. |
Давай сбежим отсюда до прихода Джонни, с моим, пусть и малым чувством достоинства. |
Come on, let's bolt before Johnny gets here, while I at least have a shred of my dignity. |
То есть, эти девушки, заходят сюда соблазняют и раздевают наших парней, а потом переодевают Зефира в копа и выводят его отсюда |
So, these girls, they come in here, seduce enough clothing off our guys to dress Zephyr like a cop and march him out of here. |
Я была недалеко отсюда, и подумала, что могу подбросить тебя до школы. |
I was just around the corner So I thought I'd take you to school. |
It may be so placed as to be only visible from here. |
|
Это же в 240 километрах отсюда |
That's like 150 miles away. |
His last letter came from here. |
|
В нескольких кварталах отсюда магазин её матери. |
Her mother runs a grocery a few blocks away. |
Relax, we're not leaving so soon. |
|
И проваливай отсюда. |
And get out of here. |
Ну, я переезжаю в комнату с мебелью, так что я возьму отсюда то, что мне нужно, а остальное отдам на благотворительность. |
Well, I'm moving into a furnished place, so I'm just gonna take what I need from my room and the rest can be donated. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отсюда и досюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отсюда и досюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отсюда, и, досюда . Также, к фразе «отсюда и досюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.