От конкретной ситуации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оторванный от жизни - detached from life
отказываться от - Deny
разговоры, отклоняющиеся от темы - conversations deviating from the topic
самый дальний от центра - furthest from the center
от греха подальше - from sin far away
оторваться от неудачника - come off a loser
отклонился от - stray from
тяжелый зубчатый каток для расчистки территории от зарослей кустарника - bush crusher
страховой полис от клеветы - defamation insurance policy
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
конкретные требования - specific requirements
8,2 конкретной модели - 8.2 specific model
а более конкретно, - as more particularly
бюджета, ориентированного на конкретные результаты для - results-based budgeting for
как можно более конкретно - as specifically as possible
конкретные актеры - specific actors
конкретные коэффициенты - specific coefficients
конкретные материальные запасы - specific inventories
сделать запрос на конкретную - make a specific request
но конкретно исключая - but specifically excluding
Синонимы к конкретной: принятия целенаправленных, целенаправленная, целевых, адресные, особые, отдельный, специальные
в ожидании разрешения ситуации - while waiting for the dispute to be resolved
быть присущим определённой международной ситуации - be inherent in a certain international situation
в любой ситуации - in every driving situation
для каждой ситуации - for each situation
в ситуации вооруженного - in a situation of armed
критические ситуации в полёте - critical in-flight events
ситуации в отношении - situations in regard
необычные ситуации - unusual situations
находится в уникальной ситуации - is in a unique situation
мира и безопасности ситуации - peace and security situation
Синонимы к ситуации: состояние, обстоятельства, что происходит, как обстоят дела
Образец не приводится, так как содержание такого мнения будет зависеть от конкретной ситуации. |
No specimen is provided as the content of such an opinion will depend on the specific situation in which it is issued. |
Необходимы срочные и конкретные меры для уменьшения степени напряженности этой опасной ситуации. |
Urgent and specific steps are required to de-escalate a dangerous situation. |
Европейский радикальный лесбиянство развивался в течение 1970-х годов в ответ на конкретные ситуации в различных европейских странах. |
European radical lesbianism developed during the 1970s in response to specific situations in different European countries. |
Критически важно, что конкретные когнитивные процессы, которые участвуют в этом процессе, зависят от прототипической ситуации, с которой сталкивается человек. |
Critically, the specific cognitive processes that are involved depend on the prototypical situation that a person encounters. |
Для этих целей безрассудство определяется как явное пренебрежение опасностями конкретной ситуации. |
For these purposes, recklessness is defined as a blatant disregard for the dangers of a particular situation. |
Урегулирование спорной ситуации находится в исключительной компетенции Компании, которая в каждом конкретном случае вправе выбрать один из способов, описанных в разделе 9 настоящего Регламента. |
Dispute resolution shall be at the sole discretion of the Company, who in each case shall have the right to choose one of the methods described in clause 10 of these Terms of Business. |
Цель заключалась бы в разработке целостного подхода к решению вопросов, касающихся конкретной ситуации в области народонаселения и развития в каждой стране. |
The aim would be to develop a holistic approach in addressing the specific population and development situation in each country. |
Это позволяет им отвечать на вопросы, характерные для каждой конкретной ситуации, так, как это не делают случайные люди. |
This qualifies them to answer questions specific to each situation, in ways that random people are not. |
Цель режима состоит в том, чтобы научить солдат, как тренироваться, а не пытаться дать им идеальные методы для любой конкретной ситуации. |
The aim of the regimen is to teach soldiers how to train rather than attempting to give them the perfect techniques for any given situation. |
При обвинении жертвы причины виктимизации приписываются скорее отдельному человеку, чем конкретной ситуации. |
In victim blaming, the causes of victimization are attributed to an individual rather than to a situation. |
Один и тот же инфокод можно включить в несколько групп инфокодов, а затем использовать приоритет для представления одинаковых инфокодов в заказе с учетом любой конкретной ситуации. |
You can include the same info code in multiple info code groups and then use prioritization to present the same info codes in the order that makes sense in any particular situation. |
Особые обязанности вытекают из конкретной ситуации, в которой человек находится по отношению к другим. |
Particular duties arise from one's particular situation in relation to others. |
В стратегических условиях кросс-культурные исследования эмоций необходимы для понимания психологической ситуации данной популяции или конкретных акторов. |
In strategic settings, cross-cultural research on emotions is required for understanding the psychological situation of a given population or specific actors. |
Задавая вопрос о какой-то конкретной ситуации, а не обо всей ситуации в целом, Дхартунг не может должным образом сформулировать этот вопрос в любом отношении. |
By asking about on aticle instead of the whole situation Dhartung is not properly stating the issue in any respect. |
Техническая поддержка может быть оказана различными технологиями в зависимости от конкретной ситуации. |
Technical support may be delivered by different technologies depending on the situation. |
Например, социальные последствия выражения или подавления эмоций будут варьироваться в зависимости от ситуации и конкретного человека. |
For example, the social consequences of expressing or suppressing emotions will vary depending upon the situation and the individual. |
В психологии модератор - это фактор, который изменяет исход конкретной ситуации. |
In psychology, a moderator is a factor that changes the outcome of a particular situation. |
Редакторы должны использовать свои лучшие суждения, чтобы решить, какой совет является наиболее подходящим и уместным в конкретной ситуации. |
Editors must use their best judgement to decide which advice is most appropriate and relevant to the specific situation at hand. |
Она важна в общении, поскольку помогает передавать сложные идеи, чувства и конкретные ситуации от одного человека к другому. |
It is important in communication because of the help it provides in transmitting complex ideas, feelings, and specific situations from one person to another. |
С помощью диагностических инструментов хирург может решить, какую технику следует использовать, исходя из анатомической ситуации конкретного человека. |
With diagnostic tools the surgeon is able to decide which technique should be used based on the anatomical situation of the individual. |
Расположенное знание - это знание, специфичное для конкретной ситуации. |
Situated knowledge is knowledge specific to a particular situation. |
Хотя слово общий является субъективным в зависимости от ситуации, основное внимание уделяется общему письму, а не конкретной области. |
Although the word common is subjective depending on the situation, the focus is on general writing, rather than in a specific field. |
Ситуационная теория утверждает, что лучший стиль руководства зависит от конкретной ситуации. |
The situational theory argues the best style of leadership is contingent to the situation. |
Я останавливаюсь на конкретной эмоциональной ситуации, из которой выйдут персонажи и сюжет. |
I settle upon a particular emotional situation, out of which characters and a plot will emerge. |
Прототипическая статья по теории игр в экономике начинается с представления игры, которая является абстракцией конкретной экономической ситуации. |
A prototypical paper on game theory in economics begins by presenting a game that is an abstraction of a particular economic situation. |
Отличительность относится к тому, насколько уникальным является поведение в конкретной ситуации. |
Distinctiveness refers to how unique the behavior is to the particular situation. |
Модификация ситуации относится конкретно к изменению внешнего, физического окружения человека. |
Situation modification refers specifically to altering one's external, physical environment. |
В таблице ниже представлены рекомендации по выбору процедуры, которая лучше всего подходит для конкретной ситуации. |
Use the following table to determine which procedure is most appropriate for your situation. |
Каждая обстановка была создана вокруг виньетки, описывающей личности и ситуации компании за конкретным столом. |
Each setting was created around a vignette outlining the personalities and situations of the company at the particular table. |
Эти ситуации должны быть проанализированы с учетом их конкретных обстоятельств, в каждом конкретном случае. |
These situations must be analyzed with regard to their specific circumstances, in each case. |
Мотивация к переключению кода основывается на трех различных типах факторов, которые вносят свой вклад в форму переключения кода в конкретной ситуации. |
The motivation to code switch relies on three different types of factors which contribute to the form of code-switching in a particular situation. |
Конкретно в моей ситуации. |
Specific to my situation. |
Конкретные оценки рентабельности могут весьма различаться в зависимости от национальных или региональных экологических потребностей и ситуации на рынке. |
Specific cost effectiveness values can be quite different, depending on the national or regional environmental needs and market situation. |
I'd like to hear your thoughts about my specific situation. |
|
Подготовка более всеобъемлющих оценок должна осуществляться одновременно с конкретными мероприятиями с учетом развития ситуации. |
Development of more comprehensive assessments should occur in tandem with action as the situation develops. |
Цитата утверждает, что великие философы “пытались решать насущные и конкретные проблемы” в своей “современной проблемной ситуации. |
The quote asserts that great philosophers “tried to solve urgent and concrete problems” in their own “contemporary problem-situation. |
Была представлена определенная дополнительная информация относительно того, каким образом следует интерпретировать предлагаемые диапазоны значений критических нагрузок для экосистем в конкретной ситуации. |
Some additional information was given on how to interpret the proposed ranges of critical load values for an ecosystem in a specific situation. |
Предложения ФСТ часто появляются в ответ на конкретные кризисные ситуации. |
FTT proposals often emerge in response to specific crisis. |
Урок, извлеченный одной миссией в какой-то конкретный момент времени, не всегда будет применим к другой ситуации. |
A lesson learned in one mission at a particular point in time will not always be applicable to another situation. |
Искоренение практики замалчивания - задача не из легких, и в зависимости от конкретной ситуации может быть довольно рискованной. |
Overcoming the culture of silence is not an easy task and, depending on the specific situation, such attempts can be quite risky. |
Ситуационный метод инжиниринга - это построение методов, которые настроены на конкретные ситуации развития проектов. |
Situational method engineering is the construction of methods which are tuned to specific situations of development projects. |
Это позволяет им отвечать на вопросы, характерные для каждой конкретной ситуации, так, как это не делают случайные люди. |
Police Chief Dvorzhitsky heard Rysakov shout out to someone else in the gathering crowd. |
Решения этих проблем обычно зависят от конкретной ситуации или контекста. |
Solutions to these problems are usually situation or context-specific. |
Я просто не считаю, что он должен быть обязательным и что он должен рассматриваться в каждом конкретном случае в зависимости от конкретных фактов ситуации. |
I simply do not believe it should be mandatory, and that it must be addressed on a case-by-case basis dependent on the specific facts of the situation. |
Количество тестируемых субъектов также может влиять на показатели юзабилити, поскольку зачастую легче сосредоточиться на конкретной демографической ситуации. |
The number of subjects being tested can also affect usability metrics, as it is often easier to focus on specific demographics. |
Во-первых, могут существовать монопольные или олигопольные ситуации, в которых одна компания или их группа контролирует конкретный рынок. |
First, there may be monopolistic or oligopolistic situations, in which one or a handful of companies control a given market. |
Миленько, да, но мне нужен конкретный совет для конкретной ситуации. |
Oh, no, that's great, but I actually need a specific piece of advice for a certain situation. |
Отправной точкой для этих мер является понимание важности комплексного подхода к каждой конкретной ситуации. |
These steps take as their starting point the importance of a comprehensive approach to each specific conflict situation. |
Ожидается, что все показатели будут дезагрегированы по уровням и рангам системы принятия решений, в зависимости от конкретной ситуации. |
All indicators are expected to be disaggregated by decision-making levels and ranks, as applicable. |
Это относится к различным ситуационным социальным категориям людей, обусловленным специфическими чертами или реакциями, которые выделяются в данной конкретной ситуации. |
This refers to the different situational social-categorization of people due to specific traits or reactions that stand out during that particular situation. |
Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания, пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача. |
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent. |
Конфликтные ситуации создают условия, благоприятные для распространения ВИЧ/СПИДа в среде охваченного ими населения. |
Situations of conflict are fertile grounds for the spread of HIV/AIDS among affected populations. |
Суть в том, что мы вас всех услышали и безустанно работаем над исправлением ситуации. |
Listen, the point is, we have heard you all, and we are working tirelessly to remedy this situation. |
Конкретное дело, проблематичный клиент, что-нибудь? |
A particular case, a problematic client, anything? |
Теперь относительно другой ситуации, я давал ему время на размышление, |
Now as to this other situation. |
I understand why you might be mad about your situation. |
|
Обычно в такой ситуации вам нужна дорогая навигационная система, чтобы проложить альтернативный маршрут. |
Normally this is where you need some expensive sat-nav system to give you alternative routes. |
Это было бы полезно в тех случаях, когда есть конкретное заявление, которое должно иметь ограниченный объем, но статья в целом не гарантирует один из шаблонов глобализации. |
It would be useful in cases where there is a concrete statement that should be of limited scope, but article as a whole doesn't warrant one of globalize templates. |
Эти графики, хотя и разделяют общую идею, имеют различное определение в зависимости от конкретной задачи проектирования или ее модели. |
These graphs, while sharing common idea, have different definition, depending on a particular design task or its model. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «от конкретной ситуации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «от конкретной ситуации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: от, конкретной, ситуации . Также, к фразе «от конкретной ситуации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.