Падение занятости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: drop, fall, dip, incidence, falling, decline, descent, downfall, tumble, spill
падение давления топлива - fuel pressure drop
падение в трещину - crevasse fall
падение германской микронезии - the fall of German Micronesia
падение кровяного давления - drop in blood pressure
гидравлический классификатор со стеснённым падением - hindered-settling hydraulic classifier
дуга падение - arc drop
значительное падение - significant drop
французское падение - french drop
наше падение - our downfall
происходит резкое падение цен - prices drop / fall / go down / slump
Синонимы к падение: переворот, разрушение, свержение, ниспровержение, общественный переворот, падение, клин, склон, скат, острога
Антонимы к падение: вставать, ниспровержение, выброс, стоять, уходить, расти, подниматься, опрокидываться, забастовка, выходить
Значение падение: Нравственное, бытовое разложение.
глава министерства труда, занятости и социальной политики - Minister of Labor, Employment and Social Affairs
максимально увеличивать занятость - maximize employment
занятости людей - people employment
качество занятости - quality employment
иностранная занятость - foreign employment
исследование занятости - employment study
частные агентства занятости конвенции - private employment agencies convention
Подтверждение занятости - employment confirmation
функция занятости - employment function
страхование занятости системы - employment insurance system
Синонимы к занятости: недосуг, загруженность, отсутствие свободного времени
Во время отделения газообразный кислород выпускался из носа, чтобы вызвать падение внешнего резервуара, гарантируя, что он распадется при входе в атмосферу. |
At the time of separation, gaseous oxygen was vented from the nose to cause the external tank to tumble, ensuring that it would break up upon reentry. |
В тот же период она достигла пока еще непревзойденного уровня ВВП и занятости, все еще выше современного, превратившись в значительный югославский город. |
In the same period it achieved an as yet unsurpassed GDP and employment level, still above the present day's, growing into a significant Yugoslav city. |
Если этот молодой человек сильно стеснен в средствах, а на бирже начнется резкое падение ценностей, то для его спасения понадобится еще целый ряд дополнительных мероприятий. |
If he's in a very tight place and a severe slump is coming, it will take a great deal more than our merely supporting the market to save him. |
Со стороны предложения для расширения промышленного производства требуется увеличение занятости и обеспечение сравнительно стабильной реальной заработной платы. |
From the supply side, expansion of industrial production requires an increase in employment with relatively stable real wage rates. |
Были организованы курсы для работников служб социального содействия и центров занятости столицы и регионов. |
Courses were arranged for employees of capital-city and regional social services and employment centres. |
В Законе о трудовых отношениях определяются условия обеспечения занятости. |
The Law on Labor Relations determines the conditions for establishing employment. |
Статистические данные о занятости являются полными данными, для сбора которых может использоваться базисный период продолжительностью один год или даже несколько лет. |
Employment statistics is a total data where reference time can be one year or even several years. |
Иммиграция может также способствовать торговле и иностранным инвестициям, а следовательно, и росту занятости. |
Immigration can also promote trade and foreign investment and thus greater employment. |
Это было вызвано экономическим спадом, когда в занятости женщин наметилась понижательная тенденция. |
This was the result of the economic recession, when the employment of women took a downward turn. |
В других странах, включая Албанию, Польшу и Словакию, в 1995-1996 годах начался процесс расширения занятости. |
Employment began to grow in other countries, including Albania, Poland and Slovakia, in 1995/96. |
Для содействия занятости населения и удовлетворения потребностей граждан в труде разрабатываются годовые и долгосрочные государственные и территориальные программы занятости населения. |
To facilitate the employment of the population and satisfy citizens' employment needs, annual and long-term State and regional employment programmes are drawn up. |
Согласно информации, предоставленной Агентством по вопросам занятости, ряд принимаемых мер распространяется на регулярной основе на женщин из числа рома. |
According to information provided by the Employment Agency, Roma women are regularly covered by part of the measures. |
Большинство европейских стран проводят комплексную политику, охватывающую как работодателей, так и трудящихся и направленную на повышение уровней занятости и продление трудовой жизни. |
Most European countries deploy a policy mix that involves both employers and employees and aims to increase employment rates and extend working life. |
В отчетный период занятость женщин росла опережающими темпами по сравнению с занятостью мужчинами. |
During the period in question, the employment of women has risen at rapid rates in comparison to the employment of men. |
Или, к примеру, опыт занятости мужчин и женщин в возрасте более 65 лет. |
Or consider the employment experience of men and women over age 65. |
Но сегодня точно не такой момент: в США, Японии, Германии и Великобритании достигнуто состояние практически полной занятости. |
But today is not one of those times: countries like the US, Japan, Germany, and the UK are at virtually full employment. |
EUR / USD упал во вторник пробивая линию 1,0865 возвращая всю пятничную прибыль, полученную от слабого отчета по занятости в США. |
EUR/USD fell on Tuesday breaking below 1.0865 and giving back all the Friday’s gains following the weak US employment report. |
Падение цен означает рост реальной стоимости имеющихся долгов и увеличение бремени обслуживания долга из-за более высоких реальных процентных ставок. |
Falling prices mean a rise in the real value of existing debts and an increase in the debt-service burden, owing to higher real interest rates. |
What Falling Oil Prices Mean for Russia and Ukraine |
|
Падение цен на нефть и экономические санкции из-за Украины только усугубили серьезные социальные проблемы России. |
The drop in the price of oil and the economic sanctions over Ukraine only make worse Russia’s deep social problems. |
К этому стоит прибавить ослабление связей с ЕС и США, падение демократии и стагнацию из-за недостаточных темпов экономического роста. |
Combined with the weakening pull of the EU and the United States’ relative disengagement, democratic decay and insufficient economic growth add up to a general state of stagnation. |
Рост и падение китайского фондового рынка, следовало бы также понимать в контексте с ограниченными возможностями китайских домохозяйств накапливать сбережения. |
The rise and fall of the Chinese stock market should also be understood in the context of Chinese households’ limited options for storing savings. |
Тренд по индексу доллара в настоящий момент является противоречивым, равновероятным представляется как рост так и падение USD в ближайшие дни. |
Trend in the dollar index is currently controversial; it appears equally probable of either growth or falls for the USD in the coming days. |
Резкое падение фунта после Брексита это показатель уверенности инвесторов в том, что Британия вне интегрированной Европы будет менее конкурентоспособной, чем в ее составе. |
The pound’s steep post-Brexit swoon is a signal that investors believe the U.K. is less competitive outside an integrated Europe than within it. |
Конец был нежданно-нежеланным, неожиданно быстрым - падение после взлета. |
It was a swift, unwelcome anticlimax. |
A skyrocketing debt, multiple wars and a significant dollar devaluation... |
|
А вот еще: Официанты для выездных вечеринок с частичной занятостью. |
Here's another one... part-time cater-waiters. |
Законы, ограничивающие предпринимательство, карательные и неправильные. А мы даем обществу многое, в том числе мы не ограничиваем занятость, и это большой плюс. |
I contend that the laws that limit ownership... of television stations by telecommunications companies... are punitive and wrong. |
Свободное падение с промежуточным парнем. |
Free fall with the transitional boy. |
Был ли это наш Полумертвый центр занятости? |
Was it our Frito-Lay distribution center? |
При такой занятости у вас, наверное, совсем нет времени на отдых и семью. |
You must be very busy, With no time to rest. |
20 years in the Employment Service. |
|
You'll never work in the Employment Service again. |
|
Жаже незначительное падение, может вызвать отек мозга и что тогда будет. |
Even a slight hit, your brain could swell up and that could be it. |
А что если и ступени, и крутое падение случились одновременно? |
What if both the stairs and the steep fall happened at the same time? |
Он нашел время поговорить с нами, несмотря на свою занятость. |
He took the time to talk to us about Elina, despite being busy. |
Just like the job centre, except for the fancy bureau. |
|
I didn't think my fall from grace would be so swift. |
|
Очень неприятное падение, ведь скорость была высокая. |
It was ugly because that's a really fast place. |
The fall down the laundry chute. |
|
Минимальные гарантии занятости предусмотрены тремя директивами. |
Minimum job security rights are provided by three Directives. |
Падение второй Болгарской империи османам в 1396 году стало серьезным ударом для болгарской литературы и культуры в целом. |
The fall of the Second Bulgarian Empire to the Ottomans in 1396 was a serious blow for Bulgarian literature and culture in general. |
Несколько исследований показали, что умеренное повышение минимальной заработной платы приведет к увеличению доходов миллионов людей с ограниченным воздействием на занятость. |
Several studies have indicated that moderate increases in the minimum wage would raise the income of millions with limited effect on employment. |
Некоторые исследования не находят никакого вреда для занятости от федеральной или государственной минимальной заработной платы, другие видят небольшой, но ни один не находит серьезного ущерба. |
Some studies find no harm to employment from federal or state minimum wages, others see a small one, but none finds any serious damage. |
Его тираническое падение внесло свой вклад в постигшую его судьбу, но теперь его исчезновение нарушило равновесие мира. |
Its tyrannical fall from grace had contributed to the fate that had overtaken it, but now its disappearance had unbalanced the world. |
Падение с кровати вызывает ощущение падения, ощущение того, что ты-объект притяжения, пленник естественных законов и сил, управляющих всем существованием. |
Falling out of bed evokes the experience of falling, of being an object of gravity, a prisoner of the natural laws and forces that govern all existence. |
Кроме того, сильное падение на плечо может вызвать острые симптомы. |
In addition, falling forcefully on the shoulder can cause acute symptoms. |
Трансформация в экономике означает долгосрочное изменение доминирующей экономической деятельности с точки зрения преобладающей относительной вовлеченности или занятости способных людей. |
Transformation in economics refers to a long-term change in dominant economic activity in terms of prevailing relative engagement or employment of able individuals. |
Дискриминация в сфере занятости по признаку сексуальной ориентации была запрещена по всей стране с 1995 года. |
Discrimination in employment regarding sexual orientation has been banned nationwide since 1995. |
Однако падение во время танцев в маскараде оборвало его на всю жизнь и положило конец этой карьере. |
However, a fall while dancing in a masque lamed him for life and ended this career. |
Падение Амида, помимо территории, убедило Иль-Гази из Мардина поступить на службу к Саладину, ослабив коалицию Изз ад-Дина. |
Boeing nicknamed it Worldliner as it can connect almost any two airports in the world, although it is subject to ETOPS restrictions. |
Однако эта битва также ускорила падение Римской армии на Западе. |
However, the battle also accelerated the collapse of the Roman army in the west. |
Система социальной защиты, которую обеспечивают эти профсоюзы, также приводит к более стабильному удержанию рабочих мест и меньшей зависимости от частичной занятости. |
According to another, Mella perceived Pradera's vision as minimalist, suspecting him of hidden laicism and embracing parliamentarianism. |
Падение напряжения - это разница между двумя показаниями. |
The voltage drop is the difference between the two readings. |
В докладе также показано, что падение рождаемости мусульман замедлило темпы роста в период с 1990 по 2010 год. |
The report also shows that the fall in birth rate of the Muslims slowed down the growth rate during 1990 to 2010. |
The fall of Singapore on February 15 stupefied the Prime Minister. |
|
И наоборот, движение акций также усиливает падение цен на золото. |
Conversely, share movements also amplify falls in the gold price. |
Намеренное падение в современном боксе приведет к тому, что выздоравливающий боец потеряет очки в системе подсчета очков. |
Intentionally going down in modern boxing will cause the recovering fighter to lose points in the scoring system. |
Это падение от академического образования к профессиональному, вероятно, стало шоком. |
This drop from an academic education to a vocational one likely came as a shock. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «падение занятости».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «падение занятости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: падение, занятости . Также, к фразе «падение занятости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.