Повелитель на небесах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Повелитель на небесах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lord in heaven
Translate
повелитель на небесах -

- повелитель [имя существительное]

имя существительное: lord, overlord, sovereign, arbiter

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Они представили свои находки твоему дяде, Повелителю Сухэю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They presented their findings to your uncle, Lord Suhuy.

Такой приказ исходил от Королевы Воздуха и Тьмы, повелительницы темного двора фейри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The order had come from the Queen of Air and Darkness, ruler of the dark court of faerie.

Бесчисленные фиолетовые и красные тени умирали на небесах, пока пробуждались вечерние звезды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countless shades of lavender and purple dyed the heavens as the evening stars awakened.

Громоподобные хлопки парусинового чехла отвлекли внимание зевак от огненного шара в небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been the thundering sound of the flapping canopy that drew the group's eyes away from the fireball in the sky.

Полный справочник о Повелителе Времени, известном под именем Доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ultimate guide to the Time Lord known as the Doctor.

Мы оба возглавляем список разыскиваемых на Небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're both on heaven's most wanted list.

Повелитель мух висел на палке, как черный мяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lord of the Flies hung on his stick like a black ball.

Королева Ночного Суда... верный кнут своего повелителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Queen of the Night Court... scourge of the saloonkeeper.

Могущий и благородный повелитель - слушаю и повинуюсь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mighty lord, exalted one - I hear and obey!

Мои проблемы, Повелитель Времени, вас не касаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My concern, Time Lord, not yours.

Олег без всякой связи со своими словами повелительно взял её за локти и говорил как младшенькой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oleg took her by the elbow. It was a dominant gesture, quite unconnected with the words he was uttering. He spoke as one would to a much younger person.

Барышни!..- начала она внушительно,- я должна... Встать! - вдруг крикнула она повелительно. - Когда я говорю, вы должны стоя выслушивать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies!... she began impressively, I must... Stand up! she suddenly called out commandingly. When I speak, you must hear me out standing.

Наполеон остановился и обвел всех суровым взглядом; затем он повелительно взвизгнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Napoleon stood sternly surveying his audience; then he uttered a high-pitched whimper.

Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a Time Master, making discrete alterations to the timeline is what I do.

Там же были законы и устав придворного этикета мадам Ламоль - повелительницы мира...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the same book were the laws and rules of court etiquette drawn up by Madame Lamolle, ruler of the world....

Я до сих пор единственный повелитель Королевства Луизианы до того времени, когда я встречу истинную смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am still the sole sovereign of the Kingdom of Louisiana until such time as I meet the true death.

Что ты скажешь своему новому повелителю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What have you to say to your new sovereign?

И затем Повелители Времени решили уничтожить всю планету и скрыть этот факт от потомков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the Time Lords decided to destroy the entire planet, and hid the fact from posterity.

И девушка устремила повелительный взгляд на каталанца, который, как завороженный, медленно подошел к Эдмону и протянул ему руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at these words the young girl fixed her imperious look on the Catalan, who, as if fascinated by it, came slowly towards Edmond, and offered him his hand.

О, Повелитель вселенной, сделай так, чтобы душа моя обратилась с любовью к Твоему великому Имени и к святой Торе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almighty God take pity on me. Open my heart to your love and allow me to sanctify your name through the Torah.

Дайте же льду скорее!- сказал из спальни повелительный голос доктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make haste with the ice! the doctor's peremptory voice said from the bedroom.

Вам нравится брать верх во всем, от этого никуда не уйти: и на небесах вы желаете быть в первом ряду, не то вам там не очень понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You like to be master, there's no denying that; you must be first chop in heaven, else you won't like it much.

Это спасательная капсула крейсера повелителя управляемая дистанционно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an overlord escape pod from a cruiser... Remote controlled.

Повелителя Демодраконов, Правителя Загробного Мира?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord of the Demodragons, Ruler of the Netherworld?

Временные белые пятна, особые места, которые не видят Повелители времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temporal blind spots, specific places and times the Time Masters can't see.

Повелитель Сатана, Повелитель Сатана - идеально слышно, проверь сам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Satan is lord, Satan is lord, yeah, it's crystal clear, check this out!

Или вы со своим повелителем хотите использовать всё, что от него осталось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or are you just going to let the whole rest of Al's body be used up by this You-know-who person!

Для нашего повелителя очень важно быть единственным задирой в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much for our overlord at the high school being a lone rogue.

Я оставил след на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd made a mark in heaven.

Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls.

Этот союз был заключён на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a match made in heaven.

Черные, радужно-зеленые, несчетные; а прямо против Саймона ухмылялся насаженный на кол Повелитель мух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were black and iridescent green and without number; and in front of Simon, the Lord of the Flies hung on his stick and grinned.

Мой повелитель, наши охотники столкнулись с пришельцами из иного мира у врат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lord, our hunting party encountered these offworlders by the gate.

Это проклятие Повелителей Времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the curse of the Time Lords.

Я повелитель всех компьютеров!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am now the master of all computers!

Шива повелитель всех добродетелей и искусств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shiva is the master of all virtues and arts.

Вам не придется сожалеть о решении объявить Рим открытым городом, ваше превосходительство, - с чарующей улыбкой сказал архиепископ Ральф новому повелителю Италии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't regret a decision to declare Rome an open city, Your Excellency, said Archbishop Ralph to the new master of Italy with a melting smile.

— Да? — прозвучал мужской голос.— Учитель, я вернулся.— Говори! — повелительно произнес собеседник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes? a male voice answered.Teacher, I have returned.Speak, the voice commanded, sounding pleased to hear from him.

Всегда одно и тоже: на небесах нас ждёт молоко и мёд .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always talking about milk and honey in the sky.

Кимбэлл, - сказала она, - ты преклонишь колени перед повелителем чудовищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

kimball, she says, you shall kneel before the lord of beasts.

Я смотрел Повелителя бури, Кейси, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw The Hurt Locker, Casey, okay?

Итак, знакомые пути, пролегающие и летних небесах, могли с одинаковым успехом вести и к тюремным кошмарам и к невинным снам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so I learned that familiar paths traced in the dusk of summer evenings may lead as well to prisons as to innocent, untroubled sleep.

На земле и небесах больше пятен, чем предусматривает ваша философия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are more stains in heaven and earth than are dreamt of in your philosophy.

Полет в небесах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A VOYAGE ACROSS THE SKY

Возрождение... Повелителей Времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Time Lords... reborn.

Например, в отличие от простого перечисления литературы, такой как Повелитель мух, было бы исключительно полезно продолжить обсуждение символизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, as opposed to merely listing literature such as 'Lord of the Flies,' it would be exceptionaly worthwhile discuss further the symbolism.

Лишь с чрезвычайной редкостью повелители ангелов становятся физически известными людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is only with extreme rarity that the angelic lords make themselves physically known to humans.

Согласно мифу, он находится на небесах, где жили первые люди, пока беременная женщина не упала и не упала в бесконечное море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the myth, it is found in the heavens, where the first humans lived, until a pregnant woman fell and landed in an endless sea.

В незаконченном телесериале Шада, коллега Повелителя Времени профессор Хронотис говорит, что модели типа 40 вышли, когда он был мальчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the unfinished TV serial Shada, fellow Time Lord Professor Chronotis says that the Type 40 models came out when he was a boy.

Ежегодник Доктор Кто 2006 года предполагает, что суд, возможно, был связан с договором, подписанным между Повелителями времени и Далеками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Doctor Who Annual 2006 implies that the trial may have been due to a treaty signed between the Time Lords and the Daleks.

Он солгал королю и сказал ему, что Мелькор, Повелитель тьмы, был истинным Богом, а эру-всего лишь выдумкой валаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lied to the King, and told him that Melkor, Lord of Darkness, was the true God and that Eru was but an invention of the Valar.

Публикации Общества Сторожевой Башни учат, что Иисус Христос вернулся незримо и начал править на небесах как царь в октябре 1914 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch Tower Society publications teach that Jesus Christ returned invisibly and began to rule in heaven as king in October 1914.

Но в небесах плачут дела, заявляя или споря не все плохо, потому что он-единственный источник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in The Skies are Weeping case stating or arguing is not all bad, because he is the only source.

Его сын Ганеша почитается во всей Индии и Непале как устранитель препятствий, Повелитель начал и Повелитель препятствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His son Ganesha is worshipped throughout India and Nepal as the Remover of Obstacles, Lord of Beginnings and Lord of Obstacles.

Статус отдельных людей как святых на небесах не преподается в католическом Катехизисе или вероучениях, как это требуется для Веры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The status of individuals as saints in heaven is not taught in the Catholic Catechism or Creeds as required for belief.

Его первый роман первобытный был уподоблен как сериалу потерянный, так и фильму Уильяма Голдинга Повелитель мух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His first novel, Primal, was likened to both the TV series Lost and William Golding’s Lord of the Flies.

Позже он превратился в командно-контрольную субкультуру Повелителя мух именно потому, что не было сформировано ни одного ополчения ОРП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, it evolved into a command-and-control Lord of the Flies subculture precisely because no ODP Militia was ever formed.

Именно по этой причине она воскресила Барбоссу, который является Повелителем пиратов Каспийского моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is for this reason that she resurrected Barbossa, who is the Pirate Lord of the Caspian Sea.

Обычно его сопровождают супруга рати и спутник Васанта, повелитель весеннего сезона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is usually accompanied by his consort Rati and his companion Vasanta, lord of the spring season.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «повелитель на небесах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «повелитель на небесах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: повелитель, на, небесах . Также, к фразе «повелитель на небесах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information