Упреки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- упрек сущ м
- reproach, rebuke, reproof(поношение, обличение)
- горький упрек – bitter reproach
- язвительный упрек – stinging rebuke
- blame(вина)
- accusation(обвинение)
- взаимные упреки – mutual accusations
- criticism(критика)
- complaint(претензия)
-
- упрек сущ
- укор · позор · укоризна · попрек
- порицание · выговор · обвинение · замечание · нападки · нарекание · придирка
Blame is for God and small children. |
|
Это ласковое погружение в эмоциональную жизнь своих героев вызвало упреки со стороны некоторых советских литературоведов. |
This affectionate immersion into the emotional lives of his characters brought rebukes from some Soviet literary critics. |
Каждая моя мысль сопровождалась другой, болезненной мыслью, неким желанием, мучительным, как упреки совести. |
Something morbid brooded over every thought, a vague longing as dreadful as remorse. |
Это равнодушие, более жуткое, чем слезы, крики и упреки, казалось, бросало вызов времени и утешению. |
That indifference, more awful than tears, cries, and reproaches, seemed to defy time and consolation. |
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания. |
But the Commission does have a voice with which to rally people, and it is for their silence that Barroso and his fellow commissioners are being rebuked. |
Но упреки приберегаются для серьезных нарушений и даются нечасто, чтобы они не обернулись поводом для войны. |
But rebukes are reserved for serious infraction and delivered infrequently, lest they turn into occasion for war. |
The Texans begin to feel something like shame. |
|
Дисциплинарная практика в Сангхе, включающая упреки, исповедь и искупление проступков, требует постоянных личностей в качестве своего оправдания. |
The disciplinary practice in the Sangha including reproaches, confession and expiation of transgressions, requires continuing personalities as its justification. |
Они не хотели слушать моих советов, но презирали все мои упреки. |
They would none of my counsel, but despised all my reproof. |
Я снова и снова слышал одни и те же упреки от Зарова и опровержения от Джеймса и Лобо. |
I have heard the same repitions from Zarove and the refutations from James and Lobo over and over again. |
Some silly grudge against me, for collecting taxes in her district. That was before the war. |
|
I will not hear him reproved for it. |
|
Но упрёки – не лучший способ использовать это короткое время записи. |
But recriminations probably aren't probably the best use of this limited bandwidth. |
Кто может сказать, какие справедливые упреки Кот Мурр бросает нам, существам, мыслящим более высоко? |
Who can tell what just criticisms Murr the Cat may be passing on us beings of wider speculation? |
На суде?.. - малодушно пролепетал почтенный отец семейства и, повесив голову, впал в то неприятное состояние духа, когда человека пожирают упреки совести. |
'In the court ... ' the conscientious paterfamilias whispered dejectedly and, hanging his head, lapsed into that unpleasant state in which a man is devoured by the reproaches of his conscience. |
Все они, перебивая один другого, отдавали и передавали приказания, как и куда итти, и делали ему упреки и замечания. |
Interrupting one another, they all gave, and transmitted, orders as to how to proceed, reprimanding and reproaching him. |
Упреки подруги были скорее лестны Ребекке, как жалобы побежденной. |
Even her hard words, reproachful as they were, were complimentary-the groans of a person stinging under defeat. |
К тому же, почему бы тебе не взять свои упреки, засунуть куда поглубже и самому придерживаться своих бесконечных мнений советов, предположений и рекомендаций. |
And furthermore, why don't you take your broadside, stuff it in a chair and keep your unlimited supply of opinions, suggestions, proposals and recommendations to yourself. |
Отсюда беспорядочность их жизни, отсюда и те упреки, которыми их осыпают люди ограниченные. |
Hence the looseness of their morality, and hence the reproach heaped upon them by inferior minds. |
Может, перейдём к той части, где мы отправляемся в другой мир, и пропустим все упрёки и сожаления? |
Can we just cut to the part where we go to another world and skip the whole guilt and recriminations bit, please? |
Приверженность окружающей среде не должна превращаться в возможность во взаимные упреки и перекладывание вины. |
Commitment to the environment should not be turned into an occasion for recrimination and the pointing of fingers. |
Если я хоть немного ещё послушаю упрёки моей матери, я начну брать заложников. |
I-if I have to listen to my mother judge me anymore, I might start taking hostages. |
Но при помощи музыки можно сказать всё, не рискуя заслужить упрёки. |
but with music you can say anything and remain above reproach. |
Будто, когда на нее обращались чьи-то упреки или неодобрение, она попросту выключала некое внутреннее слуховое устройство. |
As if when aspersions or criticisms were leveled at her she simply switched off an internal hearing aid. |
He accepted any blame. |
|
Прощайте, виконт. Несмотря на мои ссоры с вами, мои козни и упреки, я по-прежнему очень люблю вас и намереваюсь это доказать. |
Adieu, Viscount! notwithstanding my quarrels, my mischievousness, and my reproaches, I always love you much, and am preparing to prove it. |
Finally getting some peace... finally no more accusations! |
|
Мне было бы неприятно выслушивать потом ее упреки, что по моей милости она хпустта человека с характером, потому что даже враги не отрицают этого качества в вашем несчастном сопернике |
She should not upbraid me hereafter with having lost a man of spirit; for that his enemies allow this poor young fellow to be. |
А между тем верный товарищ стоял пред ним, бранясь и рассыпая без счету жестокие уморительные слова и упреки. |
Meanwhile his faithful comrade stood beside him, scolding and showering harsh, reproachful words upon him without stint. |
Если ты считаешь мягкие упреки Джорма личными нападками, то это дело не для тебя, милое летнее дитя. |
If you consider Jorm's mild rebukes to be personal attacks, then the op-ed business is not for you, you sweet summer child. |
Чем заслужил я, сударыня, ваши упреки и гнев, который вы на меня обрушили? |
How is it I deserved the reproaches you make me, and the indignation you express against me? |
Зачем мне его щадить? - ответил Осборн на упреки своего друга, когда они простились с бедным страдальцем, оставив его на попечении доктора Голлопа. |
Why should I spare him? Osborne said to his friend's remonstrances, when they quitted the invalid, leaving him under the hands of Doctor Gollop. |
And your words also just some nerveless blame |
|
Она догадывалась, что кузнец находится там. Как тяжело, что он слышит все эти заслуженные упреки, на которые она ничего не может ответить! |
If he was in there, it was most annoying that he should hear these just criticisms. |
Одни могли прочесть в них отчаяние, другие -угадать внутреннюю борьбу, грозную, как упреки совести. |
Some would have read despair in it, and others some inner conflict terrible as remorse. |
Отдай мне упреки за то, что не видел того, что ты сделала для меня, Мег. |
Give me the blame for not seeing the things That you've done, Meg |
Being told I'm a snitch is really fun. |
|
She began to complain. |
|
О! - подумала она, - если бы я была мужчиной, если бы я могла завтра пойти к нему, выслушать его упреки и честно сказать ему, что знаю, что заслужила их. |
'Oh!' thought she, 'I wish I were a man, that I could go and force him to express his disapprobation, and tell him honestly that I knew I deserved it. |
Her reproaches passed by me unheeded. |
|
Они много разговаривали, и молодого человека не раз трогали до слез суровые и в то же время ласковые упреки Флоризеля. |
They spoke much together, and the clergyman was more than once affected to tears by the mingled severity and tenderness of Florizel's reproaches. |
Повсюду слышались споры, упреки, стоны изнеможения; у большинства голоса были хриплые и слабые. |
And amid the various cries one heard disputes, reproaches, groans of weariness and fatigue; the voices of most of them were hoarse and weak. |
- взаимные упрёки - mutual accusations
- метать упреки в сб. - to hurl reproaches at sb.
- навлекать на себя упреки - incur reproaches