Поддержать вас в этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поддержать свои притязания силой оружия - to support its claims by force of arms
Департамент операций по поддержанию мира - department for peacekeeping operations
поддержание транспорта - maintaining transport
поддержания продуктивности - sustain the productivity
поддержать мнение - support an opinion
поддержала заявление - endorsed the statement
поддержать этот проект - support this draft
поддержать проект резолюции по - support the draft resolution on
поддержания мира и стабильности в регионе - maintaining peace and stability in the region
три миссии по поддержанию мира - three peacekeeping missions
Синонимы к поддержать: взять сторону, оказать поддержку, встать на сторону, сыграть на руку, взять руку, оказать содействие, принять сторону, взять шефство, посодействовать, послужить подспорьем
многие из вас - many of you
жаль вас разочаровывать - sorry to disappoint you
вас о - you about
Благодарим Вас за изменение - thank you for changing
будет считать вас - will take you
было интересно, если у вас есть - was wondering if you have
заботиться о том, что для вас - take care of that for you
забронирован для Вас - booked for you
быть у Вас распоряжения - be at you disposal
избавившись от вас - getting rid of you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
участвовать в демонстрации - participate in a demonstration
вдаваться в тонкости - go into details
в развернутом строю - in the deployed order
в высшей степени - supremely
иметь в виду - keep in mind
в какой-либо мере - to some extent
пуск в ход - launch
пригонять в - bring in
рыться в поисках потерянного - ransack
держать в узде - keep in check
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
при этом не - it does not
был одет в этом - was wearing this
В этом городе есть стриптиз-бар? - Is there a striptease bar in the town?
в этом контексте есть - in this context there is
в этом первом этапе - in this first stage
в этом ракетку - in this racket
в этом режиме - in this mode
время говорить об этом - time to talk about it
допуская при этом - while allowing for
заказ в этом году - order this year
Если вы подозреваете, что дело в этом, попробуйте создать для рекламы новую аудиторию или создайте для своей аудитории продвижение с использованием другой публикации, чтобы поддержать ее интерес. |
If you suspect this is the case, try creating a new audience for your ad, or create a promotion using a different post for your audience to keep them interested. |
Я склонен полагать, что если вы добавите уведомление об этом экземпляре, я смогу поддержать любую версию, которую вы придумаете. |
I tend to believe that if you add a notice about this instance, I'd be able to support whatever version you come up with. |
Я здесь не для того, чтобы говорить о том, какие законопроекты вы должны поддержать, а какие нет. Но я вам скажу, если для вас это важно, вы должны сказать об этом вашим законодателям. |
Now I'm not here to tell you what kind of legislation you should or shouldn't support, but I am going to tell you that, if it matters to you, your legislators need to know that. |
Ты должен поддержать меня в этом, даже если ты со мной не согласен. |
You have got to support me on this, even if you don't agree. |
Но другие видели в этом радость и стремились пережить ее, поддержанные и вдохновленные теми, кто услышал призыв до них. |
'But others saw the joy in that 'and sought to live it out, 'sustained and inspired by those who'd heard the call before them.' |
Конституционный суд Турции не нашел никаких проблем в этом пакете, и 68,95% избирателей поддержали конституционные изменения. |
The Turkish constitutional court did not find any problems in the packet and 68.95% of the voters supported the constitutional changes. |
Я поддержал команду в этом году грузовиком денег. |
I backed up a truckload of cash for this team, this year. |
Его преемник на этом посту, нынешний канцлер Ангела Меркель, как известно, чередует бренды, чтобы продемонстрировать нейтралитет и поддержать немецкий автопром в целом. |
His successor in office, current Chancellor Angela Merkel is known to alternate between brands as to project neutrality and support the German car industry in general. |
Каждый из них был заинтересован в поддержании установленной розничной цены, и каждый из них предпринимал действия в этом направлении. |
They each had an interest in maintaining a set retail price and they each took action towards that end. |
Чтобы поддержать друг друга в этом процессе, новые и потенциальные члены в регионе сформировали Адриатическую Хартию в 2003 году. |
In order to support each other in the process, new and potential members in the region formed the Adriatic Charter in 2003. |
Поддержат, если дать им возможность хотя бы несколько часов подышать чистым воздухом, ты не думал об этом? |
Given the chance to breathe clean air for a few hours, they might. Have you thought of that? |
Впоследствии это стало частью общего права, согласно которому все лица должны оказывать помощь констеблю или сотруднику по поддержанию мира, когда их об этом просят. |
It subsequently became part of the common law that all persons must assist a constable or peace officer when so requested. |
Арочная проволока может также использоваться для поддержания существующих зубных позиций; в этом случае она имеет удерживающее назначение. |
An archwire can also be used to maintain existing dental positions; in this case it has a retentive purpose. |
Около 23 свидетелей поддержали версию Ван Хаутена об этом инциденте, в результате чего никаких обвинений предъявлено не было. |
About 23 witnesses supported Van Houten's version of the incident, resulting in no charges being filed. |
Действуя в этом же духе, мы поддержали несколько программ в рамках деятельности, связанной с разминированием, осуществляемых под эгидой Организации Объединенных Наций. |
In that vein, we have supported and contributed to several United-Nations-led mine action programmes. |
Сумма невыплаченных начисленных взносов в этом году была еще большей, чем в предыдущие годы, в связи с резким увеличением общего объема расходов на операции по поддержанию мира. |
The amount of outstanding assessed contributions was even greater in 1993 than in previous years, owing to the sharp rise in overall peace-keeping expenditures. |
Они тебя поддержали в этом? |
Would they support you for that? |
Правительство Соединенных Штатов, стремясь поддержать ответственную гражданскую позицию корпораций, вручает ежегодные награды тем фирмам, которые подают положительный пример в этом отношении. |
His Government, in an effort to support good corporate citizenship, made annual awards to firms that set positive examples in that regard. |
Стратегия в первую очередь вращается вокруг отправки мяча в противоположную половину игры и поддержания мяча в этом положении. |
Strategy primarily revolves around sending the ball into opposing half of play and maintaining the ball in that position. |
Потому что у меня есть новый блестящий 1911, чтобы поддержать меня в этом. |
'Cause I've got a shiny new 1911 to back me up on that. |
Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии. |
Belgium, though, was the one member state that supported the Dutch in this brave venture. |
Однако боец ММА Джефф Монсон поддержал организаторов, заявив, что в этом нет ничего плохого. |
MMA fighter Jeff Monson however backed the organisers stating that there was nothing wrong with it. |
Война была предотвращена только тогда, когда Людовик XVI французский отказался поддержать испанцев в этом споре. |
War had only been averted when Louis XVI of France refused to back the Spanish over the dispute. |
Я был бы готов использовать арбитра в этом вопросе, но Итце также поддержал мой перевод. |
I'd be willing to use an arbiter on this, but Itzse was supportive of my translation also. |
Однако я не эксперт в этом вопросе, поэтому, если бы кто-то мог поддержать меня или исправить мою, возможно, неверную идею, это было бы здорово. |
However, I'm not an expert on the subject, so if someone could back me up or correct me my possibly incorrect idea, that'd be great. |
Каждую неделю, сотни тысяч людей сходятся в этом месте, что бы поддержать свою команду. |
Every week, hundreds of thousands of people cram their way into these places to follow their team. |
Фактом является то, что условия внутри звезды не сулят ничего хорошего для устойчивого поддержания червоточины, и я должен вам об этом сказать. |
It is a fact that the conditions inside a star bode very poorly for the sustained viability of a wormhole, and I owe it to you all to tell you that. |
Палья отказался поддержать Хиллари Клинтон или Дональда Трампа на президентских выборах 2016 года в США, заявив об этом в мартовском салоне. |
Paglia refused to support either Hillary Clinton or Donald Trump in the 2016 U.S. presidential election, indicating in a March Salon. |
In this case the removal seems to have been supported. |
|
Военный вариант решения этой проблемы тоже нельзя будет назвать хорошим, поскольку Россия и Китай его не поддержат: в этом случае США будут наносить удары слишком близко от их границ. |
Nor is military intervention a good option without both China's and Russia's consent: For both, a U.S. strike would be too close to home. |
По данным доклада, опубликованного на страницах Business New Europe, в этом году страна отказалась от усилий по поддержанию автомобилестроения и прекратила производство машин «Лада». |
According to a report in Business New Europe, this year the country gave up the effort to maintain its own auto industry, and stopped producing the Lada sedan. |
Были высказаны предположения, почему фундамент широкой стены не был использован для поддержания стены в этом месте. |
There was speculation as to why the foundations for the broad wall had not been used to support the wall at this point. |
Тем не менее, если кто-то из вас захочет поддержать старпома Пэскала, можете смело об этом заявить. Взысканий не будет. |
However, if any of you would like to support Pascal, you may speak up now without fear of punishment or reprisal from me. |
При этом он считает, что для поддержания мира в интернете ключевое значение имеет наступательный потенциал АНБ и Пентагона. |
At the same time, he sees the offensive capability of the NSA and the Pentagon as key to keeping the peace online. |
Похоже также, что некоторые ссылки были изменены, чтобы поддержать содержание этого человека, но я не могу быть абсолютно уверен в этом. |
It also appears that some of the references have been changed to support this person's content, but I can't be absolutely sure about that. |
Он одобрил законопроект о свободе высшего образования, поддержав при этом различные поправки. |
He approved the bill on the liberty of higher education, while supporting various amendments. |
В этом споре Аденауэр, наконец, поддержал Гальштейна, разрешив острый и публичный конфликт между Гальштейном и Эрхардом. |
In the dispute, Adenauer finally supported Hallstein, settling the acrimonious, and public, conflict between Hallstein and Erhard. |
Я не буду возражать на этом основании, потому что вы сказали, что источники недоступны, но я не думаю, что могу поддержать ни то, ни другое. |
I won't oppose on this basis because you've said the sources aren't available, but I don't think I can support either. |
Я не вижу в этом ничего плохого, и их усилия должны быть поддержаны, а не отвергнуты. |
I see nothing wrong with that and their effort should be supported rather than dismissed. |
В этом смысле люди могут иметь несколько домов по всей своей диаспоре, имея разные причины для поддержания той или иной формы привязанности к каждому из них. |
In this sense, individuals may have multiple homes throughout their diaspora, with different reasons for maintaining some form of attachment to each. |
Вы говорите, мисс Дэвис, что ваши показания в этом деле могут быть поддержаны предубеждениями о плохой работе силовых структур? |
So what you're saying, Ms. Davis, is that your testimony in this case may in fact be prejudiced by your general dislike for the police force? |
Наступление Козлова в тот день было поддержано 100 самолетами ВВС Крымского фронта, в то время как люфтваффе совершили только три боевых вылета в этом районе. |
Kozlov's push was supported by 100 Air Force of the Crimean Front sorties that day, while the Luftwaffe flew only three sorties in the area. |
В этом случае система управления очень важна для поддержания правильной температуры. |
In this case, the control system is very critical to maintaining a proper temperature. |
Англичане хотели поддержать моральный дух русских, не доверяя при этом глубине их народной поддержки и возможностям. |
The British wanted to support Russian morale, while distrusting the depth of its popular support and capabilities. |
Руководители российской нефтяной отрасли поддержали план по замораживанию объемов поставок — по крайней мере, именно об этом шла речь в ходе их встречи с президентом Путиным, состоявшейся в этом месяце. |
Russia's oil bosses have signed up for a plan to freeze supply, or at least that was the message from a meeting they held with President Putin earlier this month. |
И при этом Россия и Китай решили поддержать Башара Асада против сирийского народа. |
Russia and China have decided to back Bashar al Assad against the people. |
Я бы поддержал вас в этом - это хорошая идея. |
I would support you in this- it's a good idea. |
В этом последнем случае генерация биогаза обычно не может быть прервана, и газовая Факела используется для поддержания внутреннего давления на биологический процесс. |
In this latter case, generation of biogas cannot normally be interrupted and a gas flare is employed to maintain the internal pressure on the biological process. |
Я бы поддержал это предложение в качестве одного из шагов в этом направлении, но боюсь, что оно не решает структурных проблем с ПФР. |
I would support this proposal as one step in that direction, but I am afraid that it fails to address the structural problems with VfD. |
Как один из самых ярых критиков WMF в этом вопросе, я могу поддержать эту инициативу всем сердцем. |
As one of the very vocal critics of the WMF in this, I can support this initiative wholeheartedly. |
Советую тебе забыть об этом и заниматься своим делом. |
My advice is to forget it and do your work. |
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе. |
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court. |
Достаточно того, что я знаю, кто просит об этом. |
Enough that I know who's asking for it. |
Тем не менее при этом основополагающими принципами должны быть принципы компетентности и конкурентоспособности. |
In that exercise, however, competence and competitiveness should be the guiding principles. |
I was really just making small talk. |
|
Я бы только поддержал использование частоты имплантации ЭКО как абсолютного максимума. |
I would only support the use of IVF implantation rates as an absolute maximum. |
В столицах Вены и Будапешта левые и либеральные движения, а также оппозиционные партии усилили и поддержали сепаратизм этнических меньшинств. |
In the capital cities of Vienna and Budapest, the leftist and liberal movements and opposition parties strengthened and supported the separatism of ethnic minorities. |
Последовавший хаос был использован как предлог для военного переворота, который Бхумибол поддержал и охарактеризовал как проявление народной воли. |
The ensuing chaos was used as a pretext for a military coup, which Bhumibol backed and described as a manifestation of the people's will. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поддержать вас в этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поддержать вас в этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поддержать, вас, в, этом . Также, к фразе «поддержать вас в этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.