Поддерживает объединенные нации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поддержав - supporting
сообщение поддержания соединения NAT - nat keepalive
важность создания и поддержания - the importance of creating and maintaining
для установления и поддержания - for establishing and maintaining
поддержания влажности - maintain moisture
необходимый для поддержания - required to sustain
я могу поддержать - i can support
поддержать законопроект - to support a bill
что поддержание здорового - that maintaining a healthy
поддержания лояльности - maintain loyalty
Синонимы к поддерживает: держать, помогать, способствовать, хранить, сохранять, соблюдать, принимать участие, был сторонником, удерживать
объединённая энергосистема - integrated power system
интеграционный тенденции к образованию объединений - integration tendency to form associations
в рамках объединенной программы наций - under the united nations programme
не является членом объединенной - not a member of the united
объединенные нации объединение - united nations associations
с объединенной программой наций - with the united nations programme
последующая деятельность по итогам четвертой объединенной конференции наций - follow-up to the fourth united nations conference
объединение организаций телефонной связи - united telephone organizations
объединение сил за демократию и развитие - union of forces for democracy and development
объединение политических - association political
сокровище нации - national treasure
в рамках единой нации - within the united nation
ла нации - la nation
угрожает жизни нации - threatens the life of the nation
нации и инуитов - nations and inuit
нации органы и учреждения - nations bodies and agencies
нации является единственным - nations is the only
оговорка о наиболее благоприятствуемой нации - roost favoured nation clause
что объединенные потребности нации - that the united nations needs
обратился к нации - addressed the nation
Синонимы к нации: штаты, страны, народы, содружества
Данным предложением поддерживаются ныне действующие санкции, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении либерийской древесины и лесоматериалов. |
This proposal endorses the present United Nations Security Council sanctions on Liberian timber and timber products. |
В первом предложении обе части предложения могут быть достоверно получены, но они были объединены, чтобы подразумевать, что ООН не смогла поддерживать мир во всем мире. |
In the first sentence, both parts of the sentence may be reliably sourced, but they have been combined to imply that the UN has failed to maintain world peace. |
Партия поддерживает реформу Организации Объединенных Наций до тех пор, пока она направлена на обеспечение справедливого баланса между развитыми и развивающимися странами. |
The party supports reform of the United Nations as long as it is aimed at a fair balance between developed and developing countries. |
Учреждения Организации Объединенных Наций будут и впредь поддерживать выдвигаемые на низовом уровне инициативы в области примирения в целях содействия расширению гуманитарного доступа. |
United Nations agencies will continue to support grass-roots reconciliation initiatives to contribute to expanding humanitarian access. |
Мы решительно поддерживаем Организацию Объединенных Наций в ее действиях в Ираке в защиту иракского народа. |
The United Nations has our vigorous support for its actions in Iraq in support of the Iraqi people. |
Мы поддерживаем различные документы Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков и торговлей людьми. |
We support the various United Nations documents on the fight against corruption, organized crime, illicit traffic in narcotic drugs and trafficking in human beings. |
Однако метимна обладала демократией и не поддерживала восстание или объединение Лесбоса. |
Methymna, however, had a democracy, and did not support the revolt or the unification of Lesbos. |
Приоритет администрации состоит в том, чтобы создать международный консенсус против России, включив в него даже Китай, который издавна поддерживает Москву в Организации Объединенных Наций. |
The administration’s priority is to hold together an international consensus against Russia, including even China, its longtime supporter on the United Nations Security Council. |
В обмен на это союзники РПЦ поддерживают ее заявку на членство в Организации Объединенных Наций. |
In exchange, ROC allies support its membership bid in the United Nations. |
Однако Windows Server 2012 и, следовательно, версия Hyper-V, входящая в его состав, поддерживают объединение программных сетевых карт. |
However, Windows Server 2012 and thus the version of Hyper-V included with it supports software NIC teaming. |
Расширения обычно независимо разрабатываются и поддерживаются разными людьми, но в какой-то момент в будущем широко используемое расширение может быть объединено в Git. |
Extensions are usually independently developed and maintained by different people, but in some point in the future a widely used extension can be merged to Git. |
Диалог между культурами, цивилизациями и религиями, который поддерживает Португалия, является неотъемлемой частью ежедневной работы Организации Объединенных Наций. |
The dialogue between cultures, civilizations and religions, which Portugal upholds, is an integral part of the daily work of the United Nations. |
Международная помощь имела важное значение и была эффективной, поскольку Организация Объединенных Наций поддерживала тесное сотрудничество с правительством Мозамбика. |
International help was crucial, but was effective because the United Nations worked hand in hand with the Mozambican Government. |
Java supports thread pooling via java.util. |
|
В рамках Организации Объединенных Наций Всемирная организация здравоохранения поддерживает работу по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
As part of the United Nations, the World Health Organization supports work towards the Millennium Development Goals. |
Системе Организации Объединенных Наций следует быть готовой на основании просьб правительств поддерживать этот процесс. |
The United Nations system should be ready to support this process as requested by Governments. |
Сегодня силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сдерживают местное ополчение и поддерживают мир в сложнейшей ситуации. |
Today, United Nations peacekeeping forces are holding local militias in check and maintaining the peace in a precarious situation. |
Их поддерживали некоторые объединения, журналисты... и священнослужители. |
They had the support of some societies, journalists... and clergymen. |
Дания проголосовала за раздел Палестины в 1947 году и поддерживает Израиль в Организации Объединенных Наций. |
Denmark voted for the partition of Palestine in 1947 and supports Israel in the United Nations. |
Советского Союза больше нет, поэтому членам Евросоюза нужно внимательно пересмотреть причины, которые заставляют их поддерживать существование этого объединения. |
The Soviet Union does no longer exist; the European Union member states should have a good look at the EU's own reasons for existence. |
Redis поддерживает высокоуровневые, атомарные, серверные операции, такие как пересечение, объединение и различие между наборами и сортировка списков, наборов и отсортированных наборов. |
Redis supports high-level, atomic, server-side operations like intersection, union, and difference between sets and sorting of lists, sets and sorted sets. |
Тувалу поддерживает предложение РПЦ присоединиться к Организации Объединенных Наций, и Тайвань предоставил Тувалу мобильные медицинские миссии. |
Tuvalu supports the ROC's bid to join the United Nations, and Taiwan has provided Tuvalu with mobile medical missions. |
Казахстан поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и с 1992 года предоставляет в него необходимую информацию. |
Kazakstan supports the United Nations Register of Conventional Arms and, since 1992, has provided the necessary information to that Register. |
Они должны поддерживать или, по крайней мере, не мешать усилиям Китая, направленным на обеспечение экономического роста и общественного порядка, на объединение с Тайванем и достижение уважения на международной арене; |
They must support, or at least not hinder, China's efforts to sustain economic growth, maintain social order, unify with Taiwan, and secure international respect; |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения поддерживает проекты на уровне общин, в рамках которых подчеркивается важное значение предоставления полномочий на местах через посредство участия общин. |
The United Nations Population Fund supports community-based projects that stress local empowerment through community participation. |
Из-за высоких постоянных издержек, когда спрос падал, эти вновь объединенные компании имели стимул поддерживать производство и снижать цены. |
Due to high fixed costs, when demand fell, these newly merged companies had an incentive to maintain output and reduce prices. |
И поддерживал контакты с начальниками объединенных штабов. |
He acted as a liaison to the Joint Chief of Staff. |
Следует поддерживать все меры, направленные на объединение усилий в целях широкого распространения информации по лесной тематике. |
All efforts aiming at joining forces in communicating forest-related information should be supported. |
Что касается крупной промышленности, то он поддерживал рабочие объединения для замены наемного труда и выступал против собственности на землю. |
For large-scale industry, he supported workers associations to replace wage labour and opposed the ownership of land. |
КМТ, крупнейшая партия синих, поддерживает статус-кво на неопределенное будущее с заявленной конечной целью объединения. |
The KMT, the largest Pan-Blue party, supports the status quo for the indefinite future with a stated ultimate goal of unification. |
Наряду с тремя основными левыми партиями-радикальными социалистами, СФИО и КПФ-Народный фронт поддерживался рядом других партий и объединений. |
Beside the three main left-wing parties, Radical-Socialists, SFIO and PCF, the Popular Front was supported by several other parties and associations. |
Хотя румынские ученые стремились к объединению всех румын в Великую Румынию, правительство открыто не поддерживало их ирредентистские проекты. |
Although Romanian scholars strove for the unification of all Romanians into a Greater Romania, the government did not openly support their irredentist projects. |
Сейчас, в конце прений, мы четко видим, что система Организации Объединенных Наций должна поддерживать национальные усилия по более активному использованию и распространению этой практики. |
At the end of the debate we see clearly that the United Nations system must support national efforts to better implement and disseminate these practices. |
Объединенная Республика Танзания поддерживает прекрасные отношения с Советом Европы и фактически со всеми членами Европейского союза. |
The United Republic of Tanzania enjoys excellent relations with the Council of Europe, and indeed with all members of the European Union. |
Италия решительно поддерживает многостороннюю международную политику, поддерживая Организацию Объединенных Наций и ее деятельность в области международной безопасности. |
Italy strongly supports multilateral international politics, endorsing the United Nations and its international security activities. |
РПЦ начала оказывать экономическую помощь Кирибати, а Кирибати стала поддерживать Тайвань в Организации Объединенных Наций. |
The ROC began providing economic aid to Kiribati, while Kiribati began supporting Taiwan in the United Nations. |
А большая часть предпринимательских объединений Тихоокеанского побережья поддерживала оклендских предпринимателей. |
In fact, half the employers' associations of the Pacific Coast were helping the Oakland Employers' Association. |
И требуется не меньшее, чем объединенная позиция против белорусского деспота, если мы хотим заставить Лукашенко - и тех кто его поддерживает в России - изменить свое поведение. |
Nothing less than a united position against the despot of Belarus is necessary if Lukashenka - and his Russian backers - are to be forced to change their ways. |
Мы поддерживаем усилия и меры, которые принимает Организация Объединенных Наций в целях борьбы с наркотическими средствами. |
We support the efforts and measures taken by the United Nations to combat narcotic drugs. |
Объединенная церковь Христа решительно поддерживает права на аборты с 1971 года в рамках своего служения правосудия и свидетелей. |
The United Church of Christ has strongly supported abortion rights since 1971 as a part of their Justice and Witness Ministry. |
Or, supporting some new group of people, |
|
Гувер в принципе поддерживал Организацию Объединенных Наций, но выступал против предоставления членства Советскому Союзу и другим коммунистическим государствам. |
Hoover favored the United Nations in principle, but he opposed granting membership to the Soviet Union and other Communist states. |
Карнеги верил, что объединенная мощь страны будет поддерживать мир во всем мире и разоружение. |
Carnegie believed that the combined country's power would maintain world peace and disarmament. |
Он был известным покровителем искусств, поддерживал передвижников (объединение, в которое входили художники-реалисты второй половины XIX века). |
He was a famous patron of the arts who helped to support the peredvizhniki (a movement consisting of realistic painters in the second half of the 19th century). |
Национально-общественное объединение, основанное протестантским пастором Фридрихом Науманом, также поддерживало контакты с левыми либералами. |
The National-Social Association founded by the Protestant pastor Friedrich Naumann also maintained contacts with the left-liberals. |
Она поддерживала демократическую платформу Социалистического альянса, базирующуюся в Мерсисайде Объединенную Социалистическую партию и Туск. |
It was supportive of the Socialist Alliance Democracy Platform, the Merseyside-based United Socialist Party, and the TUSC. |
Самость состоит из трех основных частей, которые, будучи объединены, позволяют ей поддерживать свою функцию. |
The self is made up of three main parts that, incorporated, allow for the self to maintain its function. |
Организация Объединенных Наций должна поддерживать усилия, направленные на то, чтобы открыть пропускные пункты в Газе. |
The United Nations should support efforts to open Gaza crossings. |
Моя страна полностью поддерживает реформы в области управления и руководства Организации Объединенных Наций, предложенные Генеральным секретарем. |
My country fully supports the management reforms of the United Nations administration that have been put forth by the Secretary-General. |
Папуа-Новая Гвинея всегда поддерживала достижения Организации Объединенных Наций и будет продолжать поддерживать благородные цели и задачи этой Организации. |
Papua New Guinea stands to salute the achievements of the United Nations and will continue to support the noble cause and objectives of the Organization. |
Украина уже почти четыре года продолжает вести войну с Россией, после того, как Москва аннексировала Крым, а сепаратисты, поддерживаемые РФ, захватили власть на Донбассе в 2014 году. |
The country has been fighting a defensive war in its east for nearly four years, after Russia seized Crimea and Russian-backed separatists invaded eastern Ukraine in 2014. |
Он, Бог, поддерживает наше дело. |
He, God, favors our undertaking. |
Парус площадью 10 м2 состоял из четырех квадрантов полиэтиленнафталата толщиной 12 мкм, поддерживаемых четырьмя бистабильными волоконно-углеродными ленточными пружинами. |
The 10 m2 sail was made up of four quadrants of 12 µm thick polyethylene naphthalate, supported by four bistable carbon-fiber tape springs. |
Если внимательно посмотреть на использование этой фразы в Первой поправке, то она не поддерживает точку зрения об индивидуальных правах. |
If one looks closely at the use of this phrase in the First Amendment it does not support the individual rights view. |
Объединение усилий, по крайней мере ведущих цивилизованных стран, является одним из первых условий освобождения пролетариата. |
United action, of the leading civilised countries at least, is one of the first conditions for the emancipation of the proletariat. |
Это произошло в Ормузском проливе, между Ираном, Объединенными Арабскими Эмиратами и Мусандамом, эксклавом Омана. |
It occurred in the Strait of Hormuz, between Iran, the United Arab Emirates, and Musandam, an exclave of Oman. |
Военное участие во время фид поддерживает другие инструменты национальной власти посредством различных мероприятий по всему спектру военных операций. |
Military engagement during FID supports the other instruments of national power through a variety of activities across the range of military operations. |
Deep Forest также активно поддерживает Ассоциацию SANA Madagascar, начиная с Comparsa. |
Deep Forest also actively supports the Sana Madagascar Association starting with 'Comparsa'. |
Чанг уже много лет продвигает и поддерживает детское музыкальное образование. |
Chang has already been promoting and supporting childhood musical education for many years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поддерживает объединенные нации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поддерживает объединенные нации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поддерживает, объединенные, нации . Также, к фразе «поддерживает объединенные нации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.