Подними - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Поищи в наших файлах, поговори с нашими агентами, подними его из мертвых, если он умер. |
Search our files, talk to our contacts, raise the dead if we have to. |
Подними всю активность по доступу в зал управления. |
Pull up all the activity on the coaster control room keypad again. |
Мы ярко светим Подними руки к небу |
We shine Throw your hands in the blue sky |
You pick up the green handset, because I need to talk to you... |
|
Сядь на стол и подними рубашку. |
Have a seat on the table and lift up your shirt. |
Подними на щит Айка и уничтожишь театр. |
Hail Ike and you've destroyed the theater. |
Right, then left, and keep your hands up. |
|
Even at a 14, you were never a match for me. |
|
О'Мэйли, подними ее ноги. |
O'malley,get her up in stirrups. |
Подними руки вверх и выйди из автомобиля! |
Put your hands in the air and step out of the vehicle! |
Slowly lift your head off the pillow. |
|
Подними своё лицо к богу |
Lift your face to God. |
Take your shirt off by your collar and turn around. |
|
Corporal, look into Carlie's medical history, anyway. |
|
А теперь подними руку, если тебе принадлежит 49%. |
Now, raise your hand if your 49% minority on it, that's you |
Дед стоял в дверях и молчал — казалось, целую вечность. Потом огорченно вздохнул:— Подними ключ, Софи. Она повиновалась. |
For what seemed like an eternity, her grandfather stood silently in the doorway. Finally, he let out a long troubled breath. Pick up the key, Sophie.Sophie retrieved the key. |
Дана, пожалуйста, подними ногу. |
Lift your foot up, please, Dana. |
Put your hands to the sides and turn around. |
|
Беги скорее, Дженни, и подними голову Сьюзи и нижнюю челюсть Чарли, пока мерзкая кровь не залила новый ковер. |
Run quick, Jennie, and pick up Susie's head and Charlie's lower Jaw before the Nasty Blood gets over the New carpet. |
Ну-ка, Фернан, подними нос да отвечай нам. |
Come, come, Fernand, said Caderousse, hold up your head, and answer us. |
Я надеюсь, вам дали хороший номер? Половина отеля пуста, если вам там неудобно, обязательно поднимите шум. |
'I hope they've given you a good room; the place is half empty, so if you are uncomfortable mind you make a fuss. |
Подними налоги, сформируй личную стражу, пусть все поймут, у кого в руках настоящая сила, и сердца всего народа будут в твоих руках. |
Raise the tributes, form a personal guard, let everyone know where the new power lies, and you'll hold the hearts of your people in your hands. |
Подними он хоть малейший шум - и против него ополчатся все окружающие. |
If he did, opinion would be unanimous against him. |
Подними меч и кидайся в битву, и скажи мне, что будет написано на твоей могиле, когда о тебе напишут в учебниках истории. |
Raise your sword and run into battle and tell me what the inscription on your monument will read when the history books glorify you. |
Lift the lid, Sophie whispered, standing over him, beside Langdon. |
|
Put your head up like a bad man! |
|
Если у кого-то есть какие-либо замечания или опасения по поводу этого предложенного перемирия, пожалуйста, поднимите их, и я постараюсь переработать его к всеобщему удовлетворению. |
If anyone has any comments or concerns about this proposed truce, please bring them up and I will try to rework it towards everyone's satisfaction. |
Подними расположение семейной фермы Кобба в Мэриленде. |
Pull up location of the Cobb family farm in Maryland. |
Поднимите руку, если ещё не услышали. |
If you haven't heard it, raise your hand. |
Подними пластиковую панель на потолке и пощупай там. |
Why don't you lift the plastic ceiling panel and feel around? |
Поднимите свою правую руку. |
Remain standing and raise your right hand. |
— Ради Бога, Тэкк, — сказал я с отвращением, — поднимите Смита, стряхните с него грязь и вытрите ему нос! И объясните своему товарищу, что происходит! |
“For the love of Christ,” I said to Tuck, disgusted, “get him on his feet and dust him off and wipe his nose and tell him what has happened.” |
Поднимите ваши руки те, кто согласен вынести мне порицание и уволить меня? |
By a show of hands, who agrees to censure and dismiss me? |
Клэр, поднимись и забери его. |
Claire, go upstairs and get him. |
Поднимите руки, кто знает сверхъестественное происхождение сегодняшней вечеринки в честь Хоумкаминга? |
By a show of hands, who knows the supernatural origin of tonight's homecoming party? |
Поднимите руки, если у вас дома есть буханка нарезанного хлеба. |
Can I have a show of hands if you have a loaf of sliced bread in your house? |
Ок, подними внутрикорпоративные документы И найди главу компании. |
Okay, uh, bring up the incorporation paperwork and find me a primary. |
Raise your arms slowly and articulately. |
|
Поднимите всех из этой зоны. |
Beam up everyone in the target area. |
Подними все подразделения Эс Эс по тревоге. |
Put all the S.S. divisions on alert. |
When I say, raise the main conductor! |
|
Поднимите тему ЕС в разговоре с кем-либо из российских, китайских или индийских лидеров — они почти ничего вам не скажут. |
Talk to Russian, Chinese or Indian policy-makers about the EU, and they are often withering. |
Подними взор, подними взор и поприветствуй своего Творца, ибо Архангел Гавриил трубит в рог. |
Look up, look up and greet your maker, for Gabriel blows his horn. |
Все, кто за, поднимите руки. |
All in favor say aye. |
Откиньтесь и поднимите свитер. |
Lie back and lift up your sweater. |
Кто за то, чтобы простить Вика за нарушение правил, пожалуйста, поднимите руку. |
Everyone in favor of forgiving Vic for violating the rules, please raise your hands. |
Подними мне руку и шлёпни её ею. |
Lift up my hand and smack her with it. |
Who here knows what Grindr is, hands up. |
|
I want all tactical units on high alert. |
|
Тем временем сильно проржавевший Афинай использовался в 1978-1979 годах в качестве плавучего декоратора для фильма поднимите Титаник и был переименован в Титаник на время съемок. |
In the meantime, the badly rusted Athinai was used in 1978–1979 as a floating set for the film Raise the Titanic and was renamed Titanic for the duration of filming. |
Дамы и господа, Поднимитесь с кресел и поприветствуйте... родного парня для нашего города, |
Ladies and gentlemen, get out your seats and on your feets... for our own hometown boy, |
Поднимись. Альберт! Если ты сейчас ляжешь, тебе уже не добежать. |
Up, Albert, if once you lie down you'll never get any farther. |
Подними руки, это же бой. |
Put your hands up; this is a fight. |
Подними регистрацию имущества в Рэлтон, штат Мэриленд, на ее имя. |
Search property records in Relton, Maryland, for a Julie Davenport. |
Поднимитесь со мйой наверх, Бэзил, -промолвил он спокойно.- Я веду дневник, в нем отражен каждый день моей жизни. Но этот дневник я никогда не выношу из той комнаты, где он пишется. |
Come upstairs, Basil, he said, quietly. I keep a diary of my life from day to day, and it never leaves the room in which it is written. |
Raise the crowns to their heads. |
|
Перекатитесь набок и поднимитесь в сидячую позицию, и приветствие, отлично. |
Roll to the side and up into the seated position, and salutations, well done. |
- руки подними - raise your hands
- Подними меня - lift me
- Подними это - raise it up
- подними глаза - lift thine eyes