Подобное мероприятие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подобно тебе - like you
подобной этой - like this
или что-то подобное - or something similar
имя подобное - a name like that
ничего подобного никогда не происходило - nothing like this has ever happened
это не было ничего подобного - it was nothing like that
что-то подобное случится - something like this to happen
материала, подобного - a material similar
Подобное развитие - similar development
Сетка-подобной структуры - grid-like structure
протокольное мероприятие - hospitality event
мероприятия - activity
важное мероприятие - important event
ведомственные мероприятия - departmental activities
проводить траурные мероприятия - hold memorial
для успешного проведения мероприятия - for a successful event
культурные и спортивные мероприятия - cultural and sports events
открытие мероприятия - opening of the event
мероприятия по развитию потенциала - capacity development interventions
сложный комплекс мероприятий - complex set of activities
Синонимы к мероприятие: мероприятие, мера, действие, реакция, распоряжение, акция, процедура, процесс, работодатели, организация
Значение мероприятие: Организованное действие или совокупность действий, имеющих целью осуществление чего-н..
Эй, как думаешь, сколько денег принесет подобное мероприятие, четыре, пять штук баксов? |
Hey, how much do you think an event like this is going to rake in, what, like, four, five K? |
Следующее подобное мероприятие, Big Beach Boutique 4, состоялось 27 сентября 2008 года. |
The next similar event, 'Big Beach Boutique 4', was held on 27 September 2008. |
Первое подобное мероприятие в Сиккиме состоялось в январе 2019 года в городе Гангток. |
The first such event in Sikkim was held in January 2019 in the city of Gangtok. |
Второе подобное мероприятие, в котором приняли участие около 250 человек, было самым большим собранием асексуалов на сегодняшний день. |
The second such event, which was attended by around 250 people, was the largest gathering of asexuals to date. |
Меню для частных мероприятий, предоплаченные блюда и тому подобное не имеют цены. |
Menus for private functions, pre-paid meals and the like do not have prices. |
Это самое продолжительное подобное мероприятие в США. В октябре 2009 года город также утвердил обширный 20-летний план велосипедных маршрутов и дорожек вокруг города. |
This is the longest-running such event in the US. In October 2009, the city also approved an extensive 20-year plan for bike routes and paths around the city. |
Затем этого второго испытуемого попросили описать сцену третьему, и так далее, и тому подобное. Репродукция каждого человека была записана. |
This second test subject was then asked to describe the scene to a third, and so forth and so on. Each person’s reproduction was recorded. |
Он обследовал вашу жену - компьютерная томограмма, магнитый резонанс и тому подобное - но когда я говорил с ним, он был в недоумении. |
He did examine your wife - CT scan, the magnetic resonance imaging and all that - but when I spoke to him, he was puzzled. |
Конечно, в каждом выпущенном продукте есть ошибки, но я думаю, что yuku исправит что-то подобное, прежде чем называть свой продукт выпущенным. |
Every released product has bugs, sure, but I should think yuku would fix something like this before calling their product released. |
Кое-кто ищет для меня координатора мероприятия Континентальных Благотворительных Аукционов, чтобы получить имя и контакты. |
I have someone tracking down the event coordinator at Continental Benefit Auctions to get the name and contact. |
Не дай Бог вы бы накопали что-нибудь подобное на моего друга, Фрэнка Соботку... |
God forbid you two should put something like that on my friend, Frank Sobotka... |
Виды опасности и профилактические мероприятия: - профилактика и общие меры по обеспечению безопасности; - индивидуальное защитно-предохранительное снаряжение. |
Hazards and measures of prevention: general safety measures, personal protective and safety equipment. |
В следующем году Организация Объединенных Наций будет праздновать пятидесятую годовщину и проведет целый ряд мероприятий по всему миру. |
Next year the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary with a series of activities throughout the world. |
Мы попробовали кое-что подобное около года назад - без успеха. |
We tried something similar without success. |
Ясно, что мероприятия по борьбе с наркотиками должны тесно увязываться с политикой в области развития. |
It is clear that anti-drug efforts must be closely allied to development policies. |
Был предложен и в предварительном плане разработан механизм, который использовал бы операции по замене долговых обязательств в качестве средства финансирования мероприятий по созданию потенциала на национальном уровне. |
A mechanism that would utilize debt swaps as a means of funding capacity-building activities at national levels was proposed and formally developed. |
Подобное последствие может различаться в зависимости от его воздействия на первичные или вторичные нормы. |
The effect can be distinguished according to its effect for primary or secondary rules. |
Один из способов сделать квадрат из круга может быть только переименовать много вещей, которые расстраивают греков, например, изменить «программу на «Контракт или что-то подобное. |
One way to square this circle might be just to rename a lot of the things that upset the Greeks, such as changing “program” to “contract” or something like that. |
Или, по крайней мере, сделали нечто подобное в дипломатическом эквиваленте. |
Or at least done the diplomatic equivalent. |
Подобное расхождение вызвано отнюдь не разностью исторического опыта, поскольку корейцы тысячелетиями делили общую историю. |
Such disparities do not arise from different historical experiences, because Koreans have shared a history for thousands of years as one nation. |
Он утверждает, что подобное решение «снизит нашу зависимость от иностранных кредиторов и поддержит наших военнослужащих и миссию Америки». |
Doing so, he contends, would reduce our dependence on foreign creditors and support for our service members and America's mission. |
Вспоминаю: святотатство вместо церкви или нечто подобное, что дало повод библейской команде устроить детский крик на лужайке. |
I remember: a sacrilegious church or some such object that gave the Bible brigade a howling spree. |
Так что подобное сотрясение не опаснее заусеницы. |
So, a concussion's no more dangerous than a hangnail. |
Мы предоставляем девушек в места развлечений: в кабарэ, гостиницы и тому подобное |
We provide girls for places of entertainment like cabarets and hotels and theatres, that sort of thing. |
You know, words of wisdom and whatnot. |
|
Потом ещё есть элитная частная фирма, защищающая периметр, занимающаяся всей грязной работой, вроде отпугивания фотографов, надоедания протестантам, и тому подобное. |
Then there's an elite private firm protecting the perimeter, - doing all the dirty work such as shooing off the photographers - and bothering the protesters, but, that's piddly stuff. |
Кажется, его жена была безуман, так что подобное поведение для него вполне заурядно, но оно не подобает королеве. |
I suppose he had a mad wife, so this kind of behaviour is quite unexceptional to him, but it is not fitting in the Queen. |
See if there are any other nicks on the surrounding bones. |
|
Еще раз услышу в эфире нечто подобное, и можешь собирать вещи! |
If I hear this stuff again, you can pack it in. |
О, знаете, я навидался всякого при расшифровке образов. Вы знаете, эти коды и шифры, тому подобное. |
Well, I've always had a thing for pattern recognition, codes, ciphers, that sort of thing. |
В тот день, когда мы сидели за обедом во главе с мосье Пуаро, я тоже испытала нечто подобное, только, пожалуй, гораздо сильнее. |
Id felt the same thing only very much intensified when wed sat round the dining-room table with Poirot at the head of it. |
Получив неожиданно оптимистичный прогноз погоды, я решил, что главное спортивное мероприятие года состоится... завтра |
Given the suddenly optimistic weather forecast, I have decided that the chief sporting event of the year will take place... tomorrow. |
Однажды у меня было дело подобное этому. |
I had this case once, similar case. |
Чтобы сделать подобное необходима медицинская подготовка? |
Do you need to have a medical background to do this? |
Да как вы смеете предполагать подобное. |
How dare you even suggest that. |
Не все присутствующие здесь работали вчера вечером, но подобное не должно повторяться. |
Now, I know most of you weren't working last night, but obviously this is not acceptable. |
Ever seen anything like this before? |
|
Если бы они сделали что-то подобное в главном пространстве, это бы раздражало достаточное количество людей, и человек был бы притащен к Ани. |
If they did something comparable in mainspace, it would annoy enough people and the person would be dragged to ANI. |
ЮНЕСКО официально признает ити создателями и организаторами этого мероприятия. |
UNESCO formally recognize ITI to be the creators and organizers of the event. |
Позже, в марте 2009 года, Bolthouse VOX объявила о создании совместного предприятия с Wolfgang Puck Catering, через которое мероприятия Bolthouse VOX могут обслуживаться Wolfgang Puck. |
Later, in March 2009, Bolthouse VOX announced a joint venture with Wolfgang Puck Catering through which Bolthouse VOX events can be catered by Wolfgang Puck. |
В 1868 году мемориальные мероприятия проводились на 183 кладбищах в 27 штатах, а в 1869 году-на 336. |
In 1868, memorial events were held in 183 cemeteries in 27 states, and 336 in 1869. |
В следующем году мероприятия по сбору средств для концертов Стрейзанда помогли президенту Биллу Клинтону выйти в центр внимания и занять свой пост. |
The following year, Streisand's concert fundraising events helped propel President Bill Clinton into the spotlight and into office. |
Помимо участия в общественных мероприятиях, генерал-губернатор проводит множество общественных мероприятий в Доме Правительства. |
As well as attending public events, the governor-general hosts many community functions at Government House. |
Хирург будет полагаться на естественные заживляющие способности организма и его способность создавать уплотнение, подобное самозаклеивающейся шине, чтобы добиться успеха в операции. |
The surgeon will rely on the body's natural healing abilities and its ability to create a seal, like a self-sealing tire, to succeed with the surgery. |
Просто даты премьеры и тому подобное, что должно быть отредактировано в этих статьях. |
Just premiere dates and things like that that should be edited into these articles. |
Изгороди, изгороди, канавы и тому подобное входят в состав вещей, за которые получившее благодеяние лицо несет бремя и обязанность возмещения ущерба. |
Inclosures, hedges, ditches and the like are included in things of which the beneficed person has the burden and charge of reparation. |
Расписание соревнований состоит из 200 мероприятий. |
The competition schedule consists of 200 events. |
Добавляют чеснок, а также тонкие ломтики моркови или зеленого перца, или что-то подобное для украшения. |
Garlic is added, as well as thin slices of carrots or green peppers, or something similar for decoration. |
Это мероприятие также было сбором средств для ее фонда животных. |
The event was also a fundraiser for her Animal Foundation. |
Спонсорами мероприятия выступают такие фирмы, как JP Morgan, EQ Office и Hines Interests Limited Partnership. |
The event is sponsored by firms such as JP Morgan, EQ Office, and Hines Interests Limited Partnership. |
Он проводится в мае во всей провинции Албай, причем большинство мероприятий проходит в Легаспи. |
It is held in May in the entire province of Albay with most of the activities held in Legazpi. |
Участок главной улицы, на котором расположен рынок, закрыт для транспорта во время мероприятия. |
The section of Main St. that hosts the market is closed off to vehicles during the event. |
Парад проходит под председательством мэра Москвы, который выступает с речью во время мероприятия. |
The parade is presided by the Mayor of Moscow who delivers a speech during the event. |
Информация о событиях была удалена на основании промо-и платных мероприятий. |
The information regarding events was removed on grounds of promo and paid events. |
Мэри Калдор рассматривает гендерный апартеид в Саудовской Аравии как нечто подобное тому, что навязывают талибы в Афганистане. |
Mary Kaldor views gender apartheid in Saudi Arabia as similar to that enforced by the Taliban in Afghanistan. |
The event commenced from March 22 until April 6 of 2013. |
|
Вы можете не сомневаться, что они сделают подобное заявление после принятия документа. |
You may not doubt that they will make a similar statement after acceptance of the document. |
Он также предлагает ряд мероприятий для членов и одобряет некоторые отраслевые мероприятия. |
It also offers a series of member events and endorses some industry events. |
Техрани обнаружила, что у каждой десятой жертвы наблюдается ПТСР, и что 44% ее респондентов испытывают ПТСР, подобное тому, которое испытывают избитые женщины и жертвы жестокого обращения с детьми. |
Tehrani found that one in 10 targets experience PTSD, and that 44% of her respondents experienced PTSD similar to that of battered women and victims of child abuse. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подобное мероприятие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подобное мероприятие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подобное, мероприятие . Также, к фразе «подобное мероприятие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.