Ничего подобного никогда не происходило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда не знаешь, что делать , не делай ничего - when in doubt, do nowt
ровно ничего - absolutely nothing
ничего не изменилось - nothing changed
как ничего более - like nothing more than
есть ничего не осталось - have nothing left
который не имеет ничего общего с - which has nothing to do with
ничего не берут - take nothing
ничего невозможного - nothing impossible
я ничего не делал - i did nothing
ничего не делай - do not do anything
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
или тому подобное - or such like
видел ничего подобного - seen anything like this
видел что-то подобное - seen something like this
горящая подобно светильнику - burning like a torch
когда что-то подобное происходит - when something like this happens
никогда ничего подобного не видел - never seen anything like
что-то подобное происходит - something similar occurs
это было что-то подобное - it was something like that
подобного эффекта - of similar effect
не ничего подобного - nothing like it
наречие: never, ne’er, at no time, not once, under no circumstances, in no circumstances
словосочетание: at the Greek calends, on the Greek calends, not for a moment
никогда не знаешь - you never know
никогда не упоминать - never mention
я никогда не был в состоянии получить - i have never been able to get
Я никогда не просил этого - i never asked for this
ты никогда не найдешь - you will never find
никогда не занят - never busy
никогда ничего болеть никогда не будет делать - would never do anything to hurt
я никогда не заботился о - i ever cared about
люди, которые никогда не - men who have never
я никогда не говорил вам о - i ever told you about
Синонимы к никогда: никогда, ни разу, вовек, конечно, нет, не может быть, ни при каких условиях
Значение никогда: Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах.
не достичь цели - not reach the goal
не потерять - not to lose
не уважать - do not respect
не получаться - go wrong
не гармонировать - do not harmonize
не найти ответа - do not find the answer
не сейчас - not now
не двигая мышцей - not moving a muscle
не имея возможности (быть) - lacking the ability to (be)
Не останавливайся! - Do not stop!
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
происходить из среды - come from background
происходить более часто - occur more often
как в настоящее время происходит - as currently occurs
изменения могут происходить - changes may occur
если и когда это происходит - if and when it occurs
посмотрим, что происходит - see what is going on
там что-то происходит - there is something going on
подождать и посмотреть, что происходит - wait and see what happens
происходит дальнейшее - occurs further
происходит глобальное - is going global
На этом месте никогда не происходило ничего подобного. |
No such event ever took place at this site. |
— Я только хотела заметить, что хотя подобного рода прискорбные случаи и бывают, как с мужчинами, так и с женщинами, но это едва ли происходит часто. |
I was only going to observe, that though such unfortunate circumstances do sometimes occur both to men and women, I cannot imagine them to be very frequent. |
В заключение судьи 19 говорят, что ничего подобного не происходило со времен Исхода израильтян из Древнего Египта. |
Judges 19 concludes by saying that nothing like this had happened since the Exodus of the Israelites from Ancient Egypt. |
Подобного рода изменение иммунной реакции похожи на то, что происходит при хронических воспалительных заболеваниях, которые производят оксиданты, нарушающие передачу сигналов между клетками. |
These kinds of immune response changes are similar to those in chronic inflammatory diseases, which produce oxidants that mess up intercellular signaling. |
В отличие от прошлых случаев, здесь нет серверного коммутатора, подобного тому, что происходило по крайней мере трижды до этого. |
Unlike past occurences, there is no server switch like what happened at least thrice before. |
Подобного рода элементы всегда весьма успешно препятствовали обновлению, как это на самом деле происходило и в других постсоветских регионах. |
Such elements were always going to obstruct renewal all too effectively, as indeed has happened in other post-Soviet regions. |
Пример подобного сравнения можно найти в книге II, когда Эней сравнивается с пастухом, который стоял на высокой вершине скалы, не подозревая о том, что происходит вокруг него. |
An example of a simile can be found in book II when Aeneas is compared to a shepherd who stood on the high top of a rock unaware of what is going on around him. |
Ибн Баджжа не мог наблюдать прохождение Венеры, потому что ничего подобного не происходило при его жизни. |
Ibn Bajjah could not have observed a transit of Venus, because none occurred in his lifetime. |
Подобного не происходило даже в Америке. |
Not even America has this phenomenon documented. |
Ничего подобного не происходит ни в одной арабской стране: в Египте или Сирии (также, как и в Белоруссии) фактически есть только один кандидат, и он получает 97-98% голосов. |
There is nothing like this in any Arab country: In Egypt or Syria (just as in Belarus) there is virtually only one candidate, and he receives between 97-98% of the vote. |
Простите, но не из-за того ли это происходит, что нет и не было никакого равенства, ничего подобного дружбе между тем, кто советует, и тем, кто слушает эти советы? |
'I beg your pardon, but is not that because there has been none of the equality of friendship between the adviser and advised classes? |
Однако ничего подобного здесь не происходило. |
Nothing of the sort, however, was experienced here. |
Всё происходило так медленно. |
Everything's going so slowly. |
What's happening with getting Deacon Claybourne on my tour? |
|
Каждая из этих компаний извлекает пользу из чего-то вроде катаклизмов или чего-то подобного. |
Every one of these companies has profited from some sort of cataclysm or another. |
I generally prescribe to a code of ethics that frowns on such measures. |
|
Надо пережить эту ночь, а завтра пойдем в полицию и расскажем, что происходит. |
We just have to get through tonight, and then tomorrow we go to the police and tell them what's going on. |
Представитель Соединенных Штатов отметил, что инциденты подобного рода, затрагивающие общину Организации Объединенных Наций, случаются исключительно редко. |
The representative of the United States observed that incidents of this kind among the United Nations community were extremely rare. |
Например, проведение официальных праздников в организациях и учреждениях, как правило, происходит согласно преобладающим в стране религиозным и культурным традициям. |
For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. |
Мы начали с Шермана в китайском ресторане, которому предсказывают, что его поймает траулер, что и происходит. |
We start with Sherman in a Chinese restaurant, who gets a fortune that he's about to get caught by a trawler, which he does. |
Отложенные ордера – Limit или Stop ордера, исполнение которых происходит при достижении указанной в них цены |
Pending orders – Limit or Stop orders, executed when price reaches the predetermined level. |
Никакие тревожные думы и сновидения не подсказали Эйлин, что происходило ночью в доме, пуха свет утренней зари не разбудил ее. |
No troublesome thoughts or dreams concerning the entire proceedings of the night disturbed Aileen before the light of early morning awakened her. |
Заметные перемены происходили по всей долине Темзы - и, к сожалению, отнюдь не такие, которые могли бы доставить радость. |
There were marked changes taking place in the Thames Valley, and they were not ones we cared for. |
Я никогда не делал ничего подобного. |
I've never done anything resembling this. |
We would spare her a third such indignity. |
|
Когда вы в костюме, кажется, что у вас брюшко и никакой талии, а на самом деле ничего подобного. |
A suit makes you look as if your waistline is bulging, when it really isn't at all. |
Лошади, скачки, балы, охота, флирт и прочие развлечения подобного рода поглощали весь его досуг. |
Instead, horse-raising, horse-racing, philandering, dancing, hunting, and the like, had taken up his time. |
Милый сын, умоляю тебя, никогда больше не утверждай ничего подобного. |
My dear son, I entreat you never to make such an assertion again. |
Однако все свидетели говорили о пронзительном крике существа Они никогда ничего подобного не слышали. |
However, all the eyewitnesses spoke of the creature's high pitched shriek, said it was unlike anything they had ever heard before. |
Некоторое время я продолжал петь подобного рода непристойности. |
For a while, I kept on singing obscenities of the sort. |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу оставить вас здесь, а не возвращать на виселицу. |
Nothing o the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. |
Being forged over dinner at a nice restaurant. |
|
И как ни пробую, не могу себе представить, чтобы Кэти подошла на роль хозяйки подобного торжества. |
Also, for the life of me, I can't imagine Katie being very effective at a social function. |
За все мои годы в патологии я никогда не видел ничего подобного! |
In all my years as a pathologist, I've never seen anything like it! |
Already earlier in my life, I had been in great fear. |
|
Бог не сделает ничего подобного или будет иметь дело со мной! |
God will do nothing of the kind or he'll be answerable to me! |
Лэнгдон все еще питал слабую надежду на то, что огни снова вспыхнут, но этого не происходило. |
He waited, half expecting the lights to come back on at any moment. They did not. |
Но в ту минуту одна немая сцена, происходившая в комнате, еще раз остановила меня. |
But meanwhile a drama in dumb show which was being enacted in the room stopped me again. |
Мне кажется, одна из обязанностей врача -насколько возможно умерять подобного рода сожаления. |
I think it is one's function as a medical man to hinder regrets of that sort as far as possible. |
О, прелесть моя! - думал он на Фру-Фру, прислушиваясь к тому,что происходило сзади. |
O my sweet! he said inwardly to Frou-Frou, as he listened for what was happening behind. |
Камера не показала многое из того, что происходило в отдаленной части трассы. |
A lot of things weren't shown during that race, on camera, that happened over the back part of the circuit. |
Boss, there's no news on any reported shootings matching the gun. |
|
Тибинг летал в Биггин-Хилл на протяжении десяти лет, но ничего подобного прежде не случалось.— А они объяснили, в чем проблема? |
Teabing had been flying to Biggin Hill for over a decade, and this was a first. Did they mention what the problem is? |
Пока они здесь, в механизмах сбои, а сама хмурится и делает заметки - проверить личные дела этих ребят, не было ли нарушений за рулем и тому подобного... |
While they are around, the machinery goes to fumbling and she is scowling and making notes to check the records of these boys for old traffic violations and the like. ... |
Да, но ты не знаешь, что происходило в седьмом доме или в четвёртом ярусе в Сиэтле |
Yeah, but you don't know what was going on in House Seven, or what was happening on Tier Four in Seattle. |
Начиная с детства, Тесла часто вспоминал события, которые происходили в его жизни ранее. |
Beginning in his childhood, Tesla had frequent flashbacks to events that had happened previously in his life. |
Бои происходили позади па, и большинство жертв пришлось на эту фазу сражения. |
Fighting took place behind the pā and most casualties occurred in this phase of the battle. |
Характерное террасирование холмов происходило тогда, когда вертикальные стыки выветривались и большие блоки известняка отваливались и далее размывались. |
The characteristic terracing of the hills occurred when vertical joints weathered and large blocks of limestone fell off and were further eroded away. |
На практике интеркаляции не происходили систематически в соответствии с какой-либо из этих идеальных систем, а определялись понтификатами. |
In practice, intercalations did not occur systematically according to any of these ideal systems, but were determined by the pontifices. |
Многие военные столкновения происходили между британскими колониальными державами и различными национальными государствами Акан. |
Many military engagements occurred between the British colonial powers and the various Akan nation-states. |
Другие семьи происходили из Тироля и Форарльберга. |
Other families came from Tyrol and Vorarlberg. |
В 1280 и 1282 годах происходили столкновения между венграми и половцами. |
There were clashes between the Hungarians and Cumans in 1280 and 1282. |
Дореволюционные коронации обычно происходили либо в воскресенье, христианскую субботу, либо в христианский праздник. |
Pre-modern coronations were usually either on a Sunday, the Christian Sabbath, or on a Christian holiday. |
The largest sieges of the war, however, took place in Europe. |
|
Из четырнадцати случаев, в которых была задействована ICQ, в шести случаях захват информации происходил до захвата устройства. |
Of the fourteen cases in which ICQ was involved, in six cases the capturing of information occurred before the seizure of the device. |
Считается, что корунканий, плебей по происхождению, происходил из Тускулума. |
Coruncanius, of plebeian descent, is believed to have hailed from Tusculum. |
После этой акции в течение трех дней по всему Ирану происходили крупные беспорядки, в результате которых погибло около 400 человек. |
Following this action, there were three days of major riots throughout Iran and the deaths of some 400 people. |
Через своего деда по материнской линии войлок происходил от генерала революционной войны Николаса Херкимера из Нью-Йорка. |
Through his maternal grandfather, Felt was descended from Revolutionary War general Nicholas Herkimer of New York. |
Действие фильма происходит во время Кровавого воскресенья в 1920 году и является продолжением минисериала 2016 года восстание, действие которого происходило во время Пасхального восстания 1916 года. |
Set during the time of Bloody Sunday in 1920, it is a sequel to the 2016 miniseries, Rebellion, which was set during the 1916 Easter Rising. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ничего подобного никогда не происходило».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ничего подобного никогда не происходило» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ничего, подобного, никогда, не, происходило . Также, к фразе «ничего подобного никогда не происходило» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.